RP 218/2005

      
      
      
      
      
      
       Regeringens proposition till Riksdagen om godkän-
    nande av fördraget om Republiken Bulgariens och Ru-
    mäniens anslutning till Europeiska unionen samt med för-
    slag till lag om sättande ikraft av de bestämmelser som 
    hör till området för lagstiftningen i fördraget och upphä-
    vande av lagarna om sättande i kraft av Europaavtalen 
    med dessa stater
    PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL
      
    
      I denna proposition föreslås att riksdagen 
    godkänner det fördrag om Bulgariens och 
    Rumäniens anslutning till Europeiska unio-
    nen som ingåtts mellan Belgien, Danmark, 
    Tyskland, Grekland, Spanien, Frankrike, Ir-
    land, Italien, Luxemburg, Nederländerna, Ös-
    terrike, Portugal, Finland, Sverige, Förenade 
    konungariket, Tjeckien, Estland, Cypern, 
    Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, 
    Slovenien, Slovakien (Europeiska unionens 
    medlemsstater) samt Bulgarien och Rumäni-
    en. Fördraget undertecknades i Luxemburg i 
    april 2005. En viktig del av fördraget utgörs 
    av anslutningsprotokollet med villkor för an-
    slutningen och anpassningar i de fördrag som 
    ligger till grund för unionen samt anslut-
    ningsakten jämte bilagor. Dessutom ingår de 
    avtalsslutande parternas förklaringar i slutak-
    ten från signatärstaternas konferens.
      De länder som ansluts genom anslutnings-
    fördraget blir parter i fördraget om upp-
    rättande av en konstitution för Europa. Om 
    det konstitutionella fördraget inte har trätt i 
    kraft, blir länderna parter i alla de fördrag 
    som ligger till grund för Europeiska unionen. 
    De anslutande länderna får de rättigheter och 
    skyldigheter som medlemsstaterna i unionen 
    har i enlighet med dessa fördrag samt villko-
    ren i anslutningsfördraget och anslutningsak-
    ten. Den nuvarande unionens grundfördrag är 
    Fördraget om Europeiska unionen, Fördraget 
    om upprättandet av Europeiska gemenskapen 
    och Fördraget om upprättandet av Europeis-
    ka atomenergigemenskapen, enligt den lydel-
    se fördragen har efter ändringar och tillägg 
    som före anslutningen gjorts genom tidigare 
    anslutningsfördrag och andra fördrag eller 
    rättsakter samt vissa andra avtal som med-
    lemsstaterna i unionen ingått och som kom-
    pletterar grundfördragen. Anslutningsproto-
    kollet som har fogats till anslutningsfördraget 
    innehåller bestämmelser med tanke på den si-
    tuationen att det konstitutionella fördraget 
    träder i kraft, medan anslutningsakten som 
    fogats till anslutningsfördraget innehåller be-
    stämmelser om anslutning till unionen enligt 
    de gällande grundfördragen.
      Anslutningsfördraget träder i kraft vid in-
    gången av januari 2007, om alla parter i an-
    slutningsfördraget har deponerat sina ratifi-
    kationsinstrument hos Italiens regering före 
    utgången av december 2006. Om någondera 
    av de stater som skall anslutas inte har ratifi-
    cerat fördraget före utgången av december 
    2006, skall anslutningsfördraget träda i kraft 
    vid ingången av januari 2007 för den stat 
    som har deponerat sitt ratifikationsinstru-
    ment. I ett sådant fall skall Europeiska unio-
    nens råd, inbegripet den nya medlemsstat 
    som ratificerat anslutningsfördraget, genom 
    enhälligt beslut omedelbart göra de nödvän-
    diga anpassningarna av fördraget och bifoga-
    de handlingar. Fastän ratifikationsinstrumen-
    ten har deponerats i behörig ordning, träder 
    fördraget i kraft först vid ingången av januari 
    2008, om rådet beslutar att senarelägga tid-
    punkten för anslutningen med stöd av den 
    klausul om senareläggning som finns i an-
    slutningsfördraget. Om ett sådant beslut fat-
    tas endast i fråga om den ena anslutande sta-
    ten, träder anslutningsfördraget i kraft för 
    denna stats del vid ingången av januari 2008 
    och för den andra statens del vid ingången av 
    januari 2007. Anslutningsfördraget kan där-
    emot inte träda i kraft om det inte har ratifi-
    cerats av alla medlemsstater. De nuvarande 
    medlemsstaternas ratificering är sålunda en 
    ovillkorlig förutsättning för att anslutnings-
    fördraget skall träda i kraft.
      I propositionen ingår ett förslag till lag om 
    sättande i kraft av bestämmelser som hör till 
    området för lagstiftningen i fördraget om Re-
    publiken Bulgariens och Rumäniens anslut-
    ning till Europeiska unionen. I propositionen 
    ingår dessutom förslag till lagar om upphä-
    vande av lagarna om sättande i kraft av de 
    bestämmelser som hör till området för lag-
    stiftningen i Europaavtalen med Bulgarien 
    och Rumänien och i anpassningsprotokollen 
    som hör samman med dem. De föreslagna 
    lagarna avses träda i kraft vid en tidpunkt 
    som anges genom förordning av republikens 
    president, samtidigt som anslutningsfördraget 
    träder i kraft.
      
    -----
    
    
    
    
    
    
    INNEHÅLL
    	ALLMÄN MOTIVERING	7
    
    1.	Inledning	7
    
    2.	Nuläge	8
    	2.1. Bulgarien		8
    	2.2. Rumänien		9
    
    3.	Anslutningsfördragets centrala innehåll och betydelse	10
    	3.1.	Fri rörlighet för varor	11
    	3.2.	Fri rörlighet för personer	12
    	3.3.	Fri rörlighet för tjänster	13
    	3.4.	Fri rörlighet för kapital	14
    	3.5.	Bolagsrätt	15
    	3.6.	Konkurrenspolitik	16
    	3.7.	Jordbruk		17
    	3.8.	Fiskeri		22
    	3.9.	Transportpolitik	22
    	3.10.	Beskattning	24
    	3.11.	Den ekonomiska och monetära unionen	26
    	3.12.	Statistik		26
    	3.13.	Socialpolitik och sysselsättning	27
    	3.14.	Energi		28
    	3.15.	Industripolitik	29
    	3.16.	Små och medelstora företag	29
    	3.17.	Vetenskap och forskning	29
    	3.18.	Utbildning och yrkesutbildning	30
    	3.19.	Telekommunikation och informationsteknik	30
    	3.20.	Kultur och audiovisuell politik	31
    	3.21.	Regional- och strukturpolitik	32
    	3.22.	Miljö		33
    	3.23.	Konsument- och hälsoskyddsfrågor	36
    	3.24.	Samarbete i rättsliga och inrikes frågor	37
    	3.25.	Tullunionen	38
    	3.26.	Yttre förbindelser	39
    	3.27.	Gemensam utrikes- och säkerhetspolitik	40
    	3.28.	Finansiell kontroll	40
    	3.29.	Budget		40
    	3.30.	Institutioner	41
    	3.31.	Övriga ärenden	43
    		3.31.1.	Kol- och stålforskningsfonden	43
    		3.31.2.	Europeiska centralbanken	43
    		3.31.3.	Europeiska investeringsbanken	44
    		3.31.4.	Skyddsklausuler och klausulen om senareläggning av medlemskap	44
    		3.31.5.	Gradvis avveckling av program för föranslutningsstöd och stödpro-
    				grammet för institutionell utveckling	45
    		3.31.6.	Arrangemang under övergångsskedet	45
    4.	Propositionens konsekvenser	46
    	4.1.	Ekonomiska konsekvenser	46
    		4.1.1.	Totalekonomiska verkningar	46
    		4.1.2.	Budgetkonsekvenser	47
    	4.2.	Miljökonsekvenser	48
    	4.3.	Konsekvenser i fråga om organisation och personal	48
    	4.4.	Konsekvenser för medborgarna	48
    
    5.	Beredningen av propositionen	50
    	5.1.	Bakgrund till anslutningsförhandlingarna	50
    	5.2.	Finlands förhandlingsmål och förberedelser	50
    	5.3.	Förberedelserna inom EU inför utvidgningen	52
    	5.4.	Anslutningsförhandlingarnas gång	53
    	5.5.	Resultaten av anslutningsförhandlingarna	55
    	5.6.	Uppnåendet av Finlands förhandlingsmål	56
    	5.7.	Beredningen av propositionen	57
    
    6.	Samband med andra propositioner och internationella fördrag	57
    	6.1.	Samband med andra propositioner	57
    	6.2.	Samband med internationella fördrag	57
    
    	DETALJMOTIVERING
    
    1.	Anslutningsfördragets innehåll och förhållande till Finlands lagstiftning	59
    	1.1.	Fördragets struktur och förhållande till de fördrag som ligger till 
    		grund för unionen	59
    	1.2.	Anslutningsfördraget	60
    	1.3.	Anslutningsprotokollet	63
    
    	Del ett:	Principer		63
    
    	Del två:	Anpassning av konstitutionen	64
    		Avdelning I:	Institutionella bestämmelser	64
    		Avdelning II:	Andra anpassningar	64
    
    	Del tre:	Permanenta bestämmelser	65
    		Avdelning I:	Anpassning av institutionernas rättsakter	65
    		Avdelning II:	Andra bestämmelser	65
    
    	Del fyra:	Tillfälliga bestämmelser	66
    		Avdelning I:	Övergångsbestämmelser	66
    		Avdelning II:	Institutionella bestämmelser	69
    		Avdelning III:	Finansiella bestämmelser	70
    		Avdelning IV:	Andra bestämmelser	71
    
    	Del fem:	Genomförandebestämmelser för detta protokoll	72
    		Avdelning I:	Upprättande av institutioner och organ	72
    		Avdelning II:	Tillämpning av institutionernas rättsakter	73
    		Avdelning III:	Slutbestämmelser	74
    
    
    
    	1.4.	Anslutningsakten	74
    
    	Del ett:	Principer		74
    
    	Del två:	Anpassning av fördragen	80
    		Avdelning I:	Institutionella bestämmelser	80
    		Avdelning II:	Andra anpassningar	82
    
    	Del tre:	Permanenta bestämmelser	82
    		Avdelning I:	Anpassning av institutionernas rättsakter	82
    		Avdelning II:	Andra bestämmelser	88
    
    	Del fyra:	Tillfälliga bestämmelser	90
    		Avdelning I:	Övergångsbestämmelser	90
    		Avdelning II:	Institutionella bestämmelser	106
    		Avdelning III:	Finansiella bestämmelser	107
    		Avdelning IV:	Andra bestämmelser	113
    
    	Del fem:	Genomförandebestämmelser för denna akt	116
    		Avdelning I:	Upprättande av institutioner och organ	116
    		Avdelning II:	Tillämpning av institutionernas rättsakter	117
    		Avdelning III:	Slutbestämmelser	120
    
    	Bilagor	120
    
    	1.5	Slutakt		120
    
    		I	Slutaktens text	120
    
    		II	Förklaringar	120
    
    A.	Gemensamma förklaringar av de nuvarande medlemsstaterna	120
    	1.	Gemensam förklaring om fri rörlighet för arbetstagare: Bulgarien	120
    	2.	Gemensam förklaring om trindsädesslag: Bulgarien	121
    	3.	Gemensam förklaring om fri rörlighet för arbetstagare: Rumänien	121
    	4.	Gemensam förklaring om landsbygdsutveckling	121
    
    B.	Gemensam förklaring av de nuvarande medlemsstaterna och kommissionen	122
    	5.	Gemensam förklaring om Bulgariens and Rumäniens förberedelser inför 
    		anslutningen	122
    
    C.	Gemensam förklaring av Tyskland och Österrike	122
    	6.	Gemensam förklaring av Tyskland och Österrike om fri rörlighet för 
    		arbetstagare: Bulgarien och Rumänien	122
    
    D.	Förklaring av Bulgarien	122
    	7.	Förklaring av Bulgarien om användning av det kyrilliska alfabetet i 
    		Europeiska unionen	122
    		III	Skriftväxling mellan Europeiska unionen och Bulgarien och Rumänien 
    om ett informations- och samrådsförfarande angående antagandet av 
    vissa beslut och andra åtgärder som skall antas under tiden fram till an-
    slutningen	122
    2.	Lagförslag	123
    
    3.	Ikraftträdande	123
    
    4.	Behovet av riksdagens samtycke	124
    
    5.	Behandlingsordning	126
    
    	LAGTEXTER		129
      
    
    
    ALLMÄN MOTIVERING
      
    
    1.	Inledning
      I propositionen kommenteras innehållet i 
    och konsekvenserna av fördraget om Bulga-
    riens och Rumäniens anslutning till Europe-
    iska unionen (EU).
      Fördraget mellan Konungariket Belgien, 
    Republiken Tjeckien, Konungariket Dan-
    mark, Förbundsrepubliken Tyskland, Repu-
    bliken Estland, Republiken Grekland, Ko-
    nungariket Spanien, Republiken Frankrike, 
    Irland, Republiken Italien, Republiken Cy-
    pern, Republiken Lettland, Republiken Li-
    tauen, Storhertigdömet Luxemburg, Republi-
    ken Ungern, Republiken Malta, Konungari-
    ket Nederländerna, Republiken Österrike, 
    Republiken Polen, Republiken Portugal, Re-
    publiken Slovenien, Republiken Slovakien, 
    Republiken Finland, Konungariket Sverige, 
    Förenade konungariket Storbritannien och 
    Nordirland (Europeiska unionens medlems-
    stater) och Republiken Bulgarien och Rumä-
    nien om Republiken Bulgariens och Rumäni-
    ens anslutning till Europeiska unionen (ned-
    an anslutningsfördraget) har endast sex artik-
    lar.
      I artiklarna fastställs att kandidatländerna 
    blir medlemmar i Europeiska unionen och att 
    de blir parter i de fördrag som ligger till 
    grund för unionen. I artiklarna bestäms det 
    att villkoren för anslutningen och andra änd-
    ringar som följer av anslutningen skall anges 
    i det protokoll eller den akt som fogats till 
    fördraget. Om EU:s nya konstitutionella för-
    drag är i kraft den 1 januari 2007 skall, enligt 
    fördraget, bestämmelserna i 'protokollet' till-
    lämpas, men om det konstitutionella fördra-
    get inte är i kraft vid denna tidpunkt skall be-
    stämmelserna i 'akten' tillämpas så att säga 
    provisoriskt fram till dess att det konstitutio-
    nella fördraget träder i kraft. I anslutnings-
    fördraget ingår dessutom bestämmelser om 
    ratificeringen och ikraftträdandet av fördra-
    get och om primärrättens officiella språk. Ef-
    ter undertecknandet överlämnas anslutnings-
    fördraget för ratificering av såväl de nuva-
    rande medlemsstaterna som kandidatländerna 
    i enlighet med deras konstitutionella krav. 
    Anslutningsfördraget träder i kraft den 1 ja-
    nuari 2007 om samtliga ratifikationsinstru-
    ment har deponerats före den dagen. Om nå-
    gon av kandidatländerna inte har ratificerat 
    fördraget i rätt tid, men om alla nuvarande 
    medlemsstater och ett av kandidatländerna 
    har gjort detta, träder fördraget i kraft endast 
    för detta kandidatland. Fördraget innehåller 
    dock ett undantag som gör det möjligt att 
    uppskjuta medlemskapet med ett år.
      Protokollet om villkoren och bestämmel-
    serna för Republiken Bulgariens och Rumä-
    niens anslutning till Europeiska unionen 
    (nedan protokollet) innehåller 61 artiklar. 
    Protokollet utgör en integrerad del av anslut-
    ningsfördraget och innehåller alla villkor och 
    närmare bestämmelser för anslutningen. Till 
    protokollet hör nio bilagor som tar upp vissa 
    anpassningar av sekundärlagstiftningen och 
    övergångsåtgärder samt sex protokoll om 
    särskilda frågor.
      Akten om villkoren för Republiken Bulga-
    riens och Rumäniens anslutning och om an-
    passning av de fördrag som ligger till grund 
    för Europeiska unionen (nedan akten) består 
    av 61 artiklar. Akten utgör en integrerad del 
    av anslutningsfördraget och innehåller alla de 
    temporära villkor och ändringar i sak som 
    skall tillämpas innan det nya konstitutionella 
    fördraget träder i kraft. Till akten hör nio 
    bilagor som tar upp vissa anpassningar av 
    sekundärlagstiftningen och övergångsåtgär-
    der samt sex protokoll om särskilda frågor.
      I slutakten konstateras det att anslutnings-
    fördraget och dess olika delar enligt ovan har 
    upprättats och antagits av en konferens med 
    medlemsstaterna och kandidatländerna. Sju 
    förklaringar som antagits av konferensen har 
    fogats till slutakten. Av dessa är fyra gemen-
    samma förklaringar av de nuvarande med-
    lemsstaterna, en är en gemensam förklaring 
    av de nuvarande medlemsstaterna och kom-
    missionen, en är en förklaring av nuvarande 
    medlemsstater och en är en unilateral förklar-
    ing av det ena kandidatlandet.
      Till slutakten har dessutom fogats en 
    skriftväxling om ett informations- och sam-
    rådsförfarande angående antagandet av vissa 
    beslut och andra åtgärder som skall antas un-
    der tiden fram till anslutningen. Enligt denna 
    skriftväxling kan Bulgarien och Rumänien 
    redan före anslutningen försöka påverka be-
    slut och åtgärder i EU som kommer att bli 
    viktiga för dem i framtiden.
      
    2.	Nuläge
      Bulgariens och Rumäniens anslutning är en 
    del av EU-utvidgningen som inleddes redan 
    innan Österrike, Sverige och Finland blev 
    medlemmar i unionen. Polen och Ungern var 
    de första centraleuropeiska länderna som in-
    lämnade ansökan om EU-medlemskap 1994. 
    År 1995 ansökte Bulgarien, Lettland, Litau-
    en, Rumänien, Slovakien och Estland om 
    medlemskap. Slovenien och Tjeckien inläm-
    nade sina ansökningar 1996. För att förtydli-
    ga utvidgningsprocessen och stödja kandidat-
    ländernas förberedelser fattade Europeiska 
    rådet i Essen 1994 beslut om en strategi för 
    förberedelserna för de nya anslutningarna. I 
    enlighet med strategin har unionen erbjudet 
    kandidatländerna hjälp och främjat invester-
    ingar i dessa länder för att länderna snabbare 
    skall kunna anpassa sig till EU:s krav. Stra-
    tegin delades upp i avsnitt om associeringen, 
    dvs. genomförandet av Europaavtalen, om 
    styrning av Phare-finansieringen till anslut-
    ningsförberedelserna och om regelbunden 
    politisk dialog mellan medlemsländerna och 
    kandidatländerna.
      Europaavtalen med Bulgarien och Rumäni-
    en trädde i kraft 1995. Avtalen som bygger 
    på principen om mest-gynnad-nation gäller 
    frihandel men också politisk dialog och de 
    innehåller bestämmelser om arbetskraftens 
    rörlighet, etablering av företag, tjänstehandel, 
    betalningar och kapital. Dessa avtal tillämpas 
    fullt ut fram till dess att kandidatländerna blir 
    medlemmar i EU. Hur Europaavtalen genom-
    förs mellan EU och de associerade länderna 
    kontrolleras med hjälp av ett trestegsarran-
    gemang där det högsta organet utgörs av as-
    socieringsrådet som sammanträder på minis-
    ternivå. Associeringsrådet och åtta under-
    kommittéer för arbetet vidare på tjänsteman-
    nanivå. Bland dessa organ är det associe-
    ringsrådet som fattar besluten, lämnar re-
    kommendationer och avgör tvister. Associe-
    ringsrådet är också forum för den politiska 
    dialogen mellan parterna. Det finns dessutom 
    en parlamentarisk kommitté för möten mel-
    lan medlemmar av det associerade landets 
    parlament och Europaparlamentet.
      Strategin som förberedde anslutningen 
    stärktes och förtydligades för de central- och 
    östeuropeiska ländernas del genom anslut-
    ningspartnerskap i mars 1998. Anslutnings-
    partnerskapet specificerar de primära målen 
    för förberedelserna i varje enskilt kandidat-
    land och finansieringen före anslutningen. 
    Partnerskapen utgör den politiska ramen för 
    styrningen av EU:s och de internationella fi-
    nansinstitutens projektplanering och projekt-
    samordning och partnerskapen villkorades 
    sålunda att de ekonomiska bidragen koppla-
    des till förverkligandet av målen.
      
    2.1.	Bulgarien
      Europaavtalet mellan EU och Bulgarien 
    trädde i kraft den 1 februari 1995. Avtalet ut-
    gör underlaget för det rättsliga, ekonomiska 
    och politiska samarbetet mellan unionen och 
    Bulgarien. När Bulgarien blir medlem av EU 
    ersätts Europaavtalet av anslutningsfördraget.
      Handeln mellan Finland och Bulgarien har 
    varit liten med hänsyn till möjligheterna, 
    men den har ökat då medlemskapet kommit 
    närmare. År 2004 ökade Finlands export till 
    Bulgarien med 3,2 procent jämfört med året 
    innan och dess värde uppgick till 25,5 miljo-
    ner euro. Bulgariens andel av den totala ex-
    porten från Finland låg under 0,1 procent. 
    Papper och kartong var Finlands viktigaste 
    exportprodukter. Värdet av det finsk-
    bulgariska handelsutbytet uppgick till 42 mil-
    joner euro 2004.
      Det finska näringslivet håller på att hitta 
    Bulgarien i takt med att EU-medlemskapet 
    närmar sig. Det pågår flera förhandlingspro-
    cesser, t.o.m. om produktionsinvesteringar. 
    Det är också möjligt för finska företag att få 
    beställningar inom de stora EU-finansierade 
    infrastrukturprojekten i Bulgarien. Den bul-
    gariska tjänstesektorn är stadd i stark utveck-
    ling och även där kan man se möjligheter till 
    samarbetsprojekt.
      De finska investeringarna i Bulgarien är 
    små. Finland och Bulgarien har en överens-
    kommelse om främjande av och ömsesidigt 
    skydd för investeringar (FördrS 48-50/1999). 
    Mellan länderna finns också ett avtal för att 
    undvika dubbelbeskattning (FördrS 10-
    11/1986), en överenskommelse angående in-
    ternationella landsvägstransporter (FördrS 
    58-59/1970) och en överenskommelse om 
    lufttrafiken mellan de båda ländernas territo-
    rier samt om transitotrafiken över dem 
    (FördrS 31/1970).
      Turism är en näring som hela tiden ökar i 
    Bulgarien. Bulgarien är det fjärde populäras-
    te målet för paketresor från Finland efter 
    Spanien, Grekland och Turkiet. År 2004 
    ökade antalet finska turister till så mycket 
    som 54 000. Det finns en gällande överens-
    kommelse mellan Finland och Bulgarien om 
    samverkan på turismens område (FördrS 
    36/1975).
      Ett avtal om samarbete i frågor som ankny-
    ter till undervisning, vetenskap, kultur, soci-
    alpolitik och vissa andra områden (FördrS 
    57/1973) ingicks mellan Finland och Bulga-
    rien 1973. Överenskommelsen från 1967 om 
    ömsesidig viseringsfrihet (FördrS 72/1967) 
    avbröts temporärt 1989 (FördrS 78/1989).
      Andra överenskommelser är överenskom-
    melsen om återtagande av personer som olag-
    ligen inkommit och vistas i landet (FördrS 
    96/1998) och överenskommelsen om visum-
    frihet för innehavare av diplomatpass (FördrS 
    62/1999). Det nyaste avtalet är avtalet från år 
    2000 om genomfart för KFOR-trupper 
    (FördrS 22/2000). Fredsfördraget från 1918 
    mellan Finland och Bulgarien (FördrS 
    6/1918-1920) är formellt fortfarande i kraft.
      
    2.2.	Rumänien
      Europaavtalet mellan EU och Rumänien 
    trädde i kraft den 1 januari 1995. Avtalet ut-
    gör underlaget för det rättsliga, ekonomiska 
    och politiska samarbetet mellan unionen och 
    kandidatlandet. När Rumänien blir medlem 
    av EU ersätts Europaavtalet av anslutnings-
    fördraget.
      Handelsutbytet mellan Finland och Bulga-
    rien har varit anspråkslöst med hänsyn till 
    möjligheterna, men det går att se att det finns 
    tillväxtpotential. Även när det har varit som 
    bäst har Rumäniens andel av den totala ex-
    porten från Finland varit 0,1 procent. År 
    2004 exporterade Finland varor till Rumäni-
    en till ett värde av ca 47 miljoner euro. Under 
    flera års tid har papper och kartong och pro-
    dukter som tillverkats av dessa varit den vik-
    tigaste produktgruppen i den finska exporten 
    till Rumänien. Värdet av handelsutbytet mel-
    lan Finland och Rumänien uppgick till 94 
    miljoner euro 2004.
      De direkta investeringarna i Rumänien är 
    också rätt små. De finska företagens intresse 
    för Rumänien har dock ökat efter det att Ru-
    mänien slutförde förhandlingarna om EU-
    medlemskapet i december 2004. Finland har 
    haft en överenskommelse med Rumänien se-
    dan 1992 om ömsesidigt främjande av och 
    skydd för investeringar (FördrS 120-
    121/1992). Andra överenskommelser som 
    gäller den bilaterala handeln mellan Finland 
    och Rumänien är avtalet från 1998 för att 
    undvika dubbelbeskattning beträffande skat-
    ter på inkomst (FördrS 6-7/2000) och avtalet 
    för undvikande av dubbelbeskattning och 
    förhindrande av skatt beträffande skatter på 
    inkomst och förmögenhet (FördrS 67-
    68/1978).
      År 2004 besökte 4 600 finländare Rumäni-
    en och man antar att volymen kommer att 
    öka med EU-medlemskapet och i takt med 
    att Rumänien blir mer känt. Överenskommel-
    sen om samarbete på turismens område 
    (FördrS 12/1976) har varit i kraft mellan Fin-
    land och Rumänien sedan 1976.
      Avtalet om samarbete på kulturens, veten-
    skapens och andra därmed sammanhängande 
    områden (FördrS 53/1974) har varit i kraft 
    sedan 1974. Programmet om kulturutbyte 
    som hör till avtalet reviderades senast som-
    maren 2002.
      Överenskommelser på transportsektorn är 
    avtalet om lufttrafiken mellan Finland och 
    Rumänien samt transitotrafiken över deras 
    territorier (FördrS 32/1972), vilket har änd-
    rats 1996 (FördrS 37/1996) och överens-
    kommelsen om internationell landsvägstrafik 
    (FördrS 54-55/1968).
      Tillämpningen av överenskommelsen om 
    viseringsfrihet har suspenderats 1990 (FördrS 
    14/1990). Rumänska medborgare med di-
    plomat- eller tjänstepass har befriats från vi-
    seringsplikt 2001 (FördrS 37/2001). Över-
    enskommelsen om återtagande av personer 
    (FördrS 57/2001) är från 1999.
      Andra gällande bilaterala överenskommel-
    ser mellan Finland och Rumänien är det vete-
    rinärmedicinska avtalet (FördrS 10/1978) och 
    konsularöverenskommelsen (FördrS 18-
    19/1973), som har ändrats 1996 (FördrS 
    29/1998).
    3.	Anslutningsfördragets centrala 
    innehåll och betydelse samt pro-
    positionens disposition
      Anslutningsfördraget med Bulgarien och 
    Rumänien är disponerat på ett avsevärt an-
    norlunda sätt än de tidigare anslutningsför-
    dragen. Detta beror på EU:s nya konstitutio-
    nella fördrag som skall träda i kraft när samt-
    liga medlemsstater har ratificerat det. Bulga-
    riens och Rumäniens anslutningsfördrag har 
    upprättats med tanke på två olika situationer. 
    Ursprungligen utgick man från att det konsti-
    tutionella fördraget träder i kraft enligt pla-
    nerna och att de nya medlemsstaterna anslu-
    ter sig till en union som bygger på det konsti-
    tutionella fördraget. Om det konstitutionella 
    fördraget däremot inte är i kraft vid anslut-
    ningsdagen kommer de nya medlemsstaterna 
    att ansluta sig till en union som bygger på de 
    nuvarande fördragen. I anslutningsfördraget 
    har inskrivits särskilda anslutningsvillkor för 
    bägge situationerna. Om det konstitutionella 
    fördraget är i kraft kommer anslutningsvill-
    koren i anslutningsprotokollet att tillämpas. 
    Dessa villkor avser en situation i enlighet 
    med det konstitutionella fördraget. Om där-
    emot unionens nuvarande fördrag fortfarande 
    är i kraft kommer anslutningsvillkoren i an-
    slutningsakten att följas. Dessa avser en situ-
    ation i enlighet med de nu gällande fördra-
    gen. Denna lösning beror på att det konstitu-
    tionella fördraget kommer att ersätta de nu-
    varande EU-fördragen när det träder i kraft.
      Det egentliga anslutningsfördraget innehål-
    ler endast 6 artiklar. I stället har de materiella 
    anslutningsvillkoren inskrivits i de bifogade 
    dokumenten, dvs. i) anslutningsprotokollet 
    som hör samman med det konstitutionella 
    fördraget och ii) anslutningsakten som hör 
    samman med de nuvarande fördragen. I själ-
    va anslutningsfördraget ingår hänvisningsbe-
    stämmelser som anger vilka anslutningsvill-
    kor som skall gälla i en viss situation. Enligt 
    anslutningsfördraget skall bestämmelserna i 
    anslutningsprotokollet tillämpas från det att 
    det konstitutionella fördraget träder i kraft, 
    medan bestämmelserna i anslutningsakten 
    skall tillämpas så länge som de nuvarande 
    fördragen gäller. Anslutningsvillkoren i an-
    slutningsprotokollet och anslutningsakten 
    motsvarar varandra i sak. Det finns dock vis-
    sa skillnader som beror på bl.a. förändringar-
    na i unionens struktur och i terminologin.
      
    Strukturen i regeringens proposition om Bul-
    gariens och Rumäniens anslutningsfördrag
      
      Regeringens proposition följer anslutnings-
    fördragets struktur och detta betyder att situa-
    tionen enligt såväl anslutningsprotokollet 
    som anslutningsakten har beaktats genomgå-
    ende i hela propositionen.
      
    Allmänna motiveringen
      
      När arbetet med propositionens allmänna 
    motivering inleddes verkade det ännu mycket 
    sannolikt att det konstitutionella fördraget 
    skulle träda i kraft enligt planerad tidsplan. 
    Den allmänna motiveringen skrevs enligt det 
    då gällande läget utifrån antagandet att det 
    konstitutionella fördraget kommer att vara i 
    kraft. Situationen enligt protokollet beskrivs 
    sålunda först och därefter redogör man för si-
    tuationen enligt anslutningsakten, om denna 
    skiljer sig från situationen enligt protokollet. 
    Om situationen enligt anslutningsakten är 
    densamma som enligt protokollet används 
    endast en hänvisning.
      
    Detaljmotiveringen
      
      När arbetet med detaljmotiveringen inled-
    des hade situationen förändrats. Till följd av 
    nejen i folkomröstningarna hade EU tagit ti-
    meout i ratificeringen av det konstitutionella 
    fördraget. Det var sålunda inte ändamålsen-
    ligt att i den omfattande detaljmotiveringen 
    beskriva motiven utifrån situationen enligt 
    protokollet. Under det förberedande arbetet 
    med propositionen kom samtliga ministerier 
    överens om att detaljmotiveringen skrivs ut-
    ifrån situationen enligt anslutningsakten.
      Situationen enligt anslutningsakten, dvs. att 
    det konstitutionella fördraget inte har trätt i 
    kraft, beskrivs först för respektive artikels 
    del. Vid motsvarande artikel i anslutnings-
    protokollet hänvisas det endast till motsva-
    rande artikel i anslutningsakten. Om det kon-
    stitutionella fördraget emellertid innebär en 
    ändring av den rättsliga grunden el.dyl., har 
    den nya situationen beskrivits under den 
    punkt i detaljmotiveringen som kommenterar 
    protokollets artikel i fråga. Om situationen 
    däremot inte ändras finns det endast en detal-
    jerad hänvisning till detaljmotiveringen av 
    artikeln i anslutningsakten.
      Perspektivet i detaljmotiveringen är sålun-
    da ett annat till följd av den förändrade situa-
    tionen. Med hänsyn till enhetligheten i pro-
    positionen hade det visserligen varit möjligt 
    att beskriva också alla artiklar i protokollet. 
    Propositionen blir dock mycket omfattande 
    även utan detta och därför stannade man med 
    hänsyn till ändamålsenligheten för den före-
    liggande lösningen. I den valda lösningen 
    kan den situation som beaktar det konstitu-
    tionella fördraget hittas under respektive pro-
    tokollsartikel. En noggrann hänvisning till 
    motsvarande artikel i anslutningsakten, under 
    vilken innehållet kommenteras noggrannare, 
    hjälper läsaren att hitta den innehållsmässiga 
    motiveringstexten. I fråga om protokollets ar-
    tiklar har alltså situationen beskrivits enligt 
    den nya situationen endast i det fall att det 
    har skett en ändring av den rättsliga grunden 
    el. dyl.
      
      
      
    3.1.	Fri rörlighet för varor
    Tryggande av den inre marknadens funktion
      
      Den inre marknaden utgör en viktig grund 
    för EU:s rättssystem. Under anslutningsför-
    handlingarna uppmärksammades särskilt sä-
    kerställandet av att den inre marknaden fun-
    gerar störningsfritt. Utöver en allmän eko-
    nomisk skyddsklausul intogs därför en sär-
    skild skyddsklausul för den inre marknaden i 
    anslutningsfördraget. Med stöd av denna kan 
    skyddsåtgärder vidtas, om en ny medlemsstat 
    inte lyckas uppfylla sina förpliktelser inom 
    området för den inre marknaden (fri rörlighet 
    för varor, tjänster, personer och kapital) och 
    därigenom orsakar eller hotar orsaka en all-
    varlig störning i den inre marknadens funk-
    tion. En skyddsklausul av samma typ in-
    skrevs också i fördraget om Tjeckiens, Est-
    lands, Cyperns, Lettlands, Litauens, Ungerns, 
    Maltas, Polens, Sloveniens och Slovakiens 
    anslutning till Europeiska unionen.
      Kommissionen kan vidta skyddsåtgärder 
    genom att anta europeiska förordningar eller 
    beslut om saken. Kommissionen kan vidta 
    skyddsåtgärder på motiverad begäran av en 
    enskild medlemsstat eller på eget initiativ 
    inom tre år efter anslutningstidpunkten. 
    Skyddsklausulen kan åberopas redan på 
    grundval av resultat av förhandsövervak-
    ningen av nya medlemsstater. Skyddsåtgär-
    derna gäller då från och med anslutningstid-
    punkten.
      Skyddsåtgärderna får inte kvarstå längre än 
    vad som är nödvändigt och skall upphävas 
    när förpliktelsen har uppfyllts. Skyddsåtgär-
    dens varaktighet är dock inte begränsad till 
    den angivna treårsperioden, utan den kan gäl-
    la tills hela förpliktelsen har uppfyllts. 
    Kommissionen kan anpassa skyddsåtgärder-
    na till den nya medlemsstatens framsteg. 
    Kommissionen informerar rådet i god tid om 
    att de europeiska förordningarna och beslu-
    ten återtagits och beaktar rådets kommenta-
    rer.
      Det är motiverat att ta in skyddsklausulen 
    om den inre marknaden i fördraget för att 
    eventuella störningar skall kunna åtgärdas 
    snabbt och effektivt. Den vaga formule-
    ringen av skyddsklausulen och den flexibla 
    giltighetstiden för skyddsåtgärder gör det 
    möjligt att tillämpa åtgärderna för att tryg-
    ga en störningsfri inre marknad. Skydds-
    klausulens formulering motsvarar Finlands 
    synpunkter.
      
    Fri rörlighet för varor
      
      Fri rörlighet för varor mellan de nuvarande 
    och de nya medlemsstaterna har redan delvis 
    genomförts med stöd av de Europaavtal som 
    föregått medlemskapet, men handeln med va-
    ror frigörs slutgiltigt först vid anslutningen. 
    Anslutningsfördraget innehåller nya över-
    gångsbestämmelser om varors fria rörlighet.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    inte har trätt i kraft, avviker inte från den be-
    skrivna situationen enligt anslutningsproto-
    kollet.
      
    Verkningar för Finland
      
      Anslutningsfördraget föranleder inte några 
    ändringar i lagstiftningen i Finland inom det 
    aktuella området.
    3.2.	Fri rörlighet för personer
      Bestämmelser om fri rörlighet för personer, 
    i begreppets vida bemärkelse, finns i artik-
    larna I-10.2 och III-133-III-150 i det konsti-
    tutionella fördraget. Genom avtalet om Euro-
    peiska ekonomiska samarbetsområdet (EES) 
    har den fria rörligheten enligt det konstitutio-
    nella fördraget utvidgats till att gälla även 
    medborgare i Island, Liechtenstein och Nor-
    ge. När det gäller tillämpningsområdet för 
    bestämmelserna om fri rörlighet finns det 
    inte några skillnader mellan medborgare i 
    Europeiska unionens medlemsstater och 
    medborgare i staterna inom Europeiska eko-
    nomiska samarbetsområdet.
      Närmare bestämmelser om den fria rörlig-
    heten för arbetstagare och andra personer in-
    går i rådets förordning (EEG) nr 1612/68 om 
    arbetskraftens fria rörlighet inom gemenska-
    pen och i Europaparlamentets och rådets di-
    rektiv 2004/38/EG om unionsmedborgares 
    och deras familjemedlemmars rätt att fritt 
    röra sig och uppehålla sig inom medlemssta-
    ternas territorier finns närmare bestämmelser 
    om arbetstagares och andra personers fria 
    rörlighet inom gemenskapen.
      
    Fri rörlighet för arbetstagare
      
      När det gäller arbetskraftens fria rörlighet 
    nådde anslutningsförhandlingarna en lösning 
    som dokumenterats i bilagorna VI-VII till 
    anslutningsprotokollet. Enligt lösningen får 
    de nuvarande medlemsstaterna i två års tid 
    efter anslutningsdagen tillämpa sin nationella 
    lagstiftning om tillträde till arbetsmarknaden 
    på medborgare i Bulgarien och Rumänien. 
    Tillämpningen av övergångsåtgärderna kan 
    förlängas med tre år. Också därefter kan till-
    lämpningen av övergångsåtgärderna förläng-
    as med ytterligare två år, förutsatt att arbets-
    kraftens fria rörlighet medför eller förutses 
    medföra allvarliga störningar på arbetsmark-
    naden i medlemsstaten. Även länder som har 
    öppnat sin arbetsmarknad kan på vissa vill-
    kor fram till utgången av det sjunde året efter 
    anslutningen besluta att på nytt tillämpa sin 
    nationella lagstiftning om tillträde till ar-
    betsmarknaden, om deras arbetsmarknad har 
    drabbats eller hotar att drabbas av allvarliga 
    störningar. Bulgarien och Rumänien får öm-
    sesidigt tillämpa övergångsåtgärderna på 
    medborgare i både de nuvarande medlems-
    staterna och i Bulgarien och Rumänien.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    inte ännu har trätt i kraft skiljer sig inte inne-
    hållsmässigt från den beskrivna situationen 
    enligt anslutningsprotokollet. I det fallet till-
    lämpas bestämmelserna i anslutningsakten 
    till anslutningsfördraget. I sak förblir situa-
    tionen oförändrad.
      
    Verkningar för Finland
      
      Regeringen har tills vidare inte beslutat om 
    den skall föreslå för riksdagen att Finland 
    skall ta i bruk övergångstider för Bulgarien 
    och Rumänien i fråga om arbetskraftens fria 
    rörlighet.
      I samband med den föregående utvidgning-
    en beslutades det att Finland tillämpar över-
    gångsåtgärder i fråga om arbetskraftens fria 
    rörlighet beträffande de nya medlemsstaterna 
    (bortsett från Cypern och Malta) i två års tid 
    från anslutningsdagen den 1 maj 2004. Efter 
    två år beslutar Finland om fortsatta åtgärder 
    och meddelar kommissionen, om landet fort-
    farande, efter den 1 maj 2006, önskar tilläm-
    pa sin nationella lagstiftning om tillträde till 
    arbetsmarknaden. Arbetsmarknadsparterna 
    hörs i samband med översynen.
      Beslut om eventuella övergångstider för 
    bulgariska och rumänska medborgare fattas 
    sedan en utredning färdigställts om konse-
    kvenserna av övergångstiderna för de stater 
    som blev medlemmar av unionen 2004 och 
    om eventuella fortsatta åtgärder. Om reger-
    ingen beslutar föreslå att övergångstider skall 
    tas i bruk gentemot Bulgarien och Rumänien 
    kommer en särskild regeringsproposition 
    med förslag till lagstiftning om tillämpning 
    av övergångsåtgärder beträffande arbetskraf-
    tens fria rörlighet att lämnas till riksdagen. I 
    den kommer man att ta in detaljerade be-
    stämmelser om de förfaranden och villkor 
    som gäller för att medborgarna i de nya med-
    lemsstaterna skall kunna arbeta i Finland.
      Finland ansåg att det inte var nödvändigt 
    att i utvidgningsförhandlingarna med Bulga-
    rien och Rumänien kräva att övergångsåtgär-
    der för arbetskraftens rörlighet tillämpas i 
    samband med tillhandahållandet av tjänster. 
    Endast Österrike och Tyskland krävde och 
    fick en möjlighet att tillämpa övergångsåt-
    gärder för vissa uppgifter också på arbets-
    kraftens rörlighet i anslutning till tillhanda-
    hållande av tjänster. Övergångsåtgärderna för 
    arbetskraftens fria rörlighet gäller sålunda 
    inte personer som kommer till Finland som 
    utsänd arbetskraft för att utföra tillfälligt ar-
    bete inom ramen för tillhandahållandet av 
    tjänster.
      Om regeringen beslutar att inte föreslå 
    övergångstider för Bulgarien och Rumänien 
    kommer regeringens ståndpunkt i frågan att 
    läggas fram i riksdagen i samband med den 
    ovan nämnda utredningen. Utvidgningen in-
    nebär också att finska medborgare får tillträ-
    de till arbetsmarknaderna i Bulgarien och 
    Rumänien. Av principen om ömsesidighet 
    för övergångsarrangemangen enligt anslut-
    ningsfördraget följer dock att de nya med-
    lemsstaterna får tillämpa övergångsarrange-
    mang på finska medborgares rätt att arbeta 
    om övergångsarrangemang för tillträde till 
    den finska arbetsmarknaden gäller deras 
    medborgare.
      
    Erkännande av examina
      
      Gemenskapslagstiftningen om erkännande 
    av examina kompletteras genom att yrkes-
    kvalifikationer i Bulgarien och Rumänien fo-
    gas till lagstiftningen om den allmänna ord-
    ningen för erkännande av examina och den 
    ordning som baserar sig på harmoniserade 
    minimistandarder för utbildning samt till lag-
    stiftningen om advokater.
      Dessa ändringar finns inte omnämnda i 
    vare sig anslutningsprotokollet eller dess bi-
    lagor, vilket innebär att de genomförs med 
    stöd av den generella fullmakten i artikel 56 i 
    anslutningsprotokollet.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    inte har trätt i kraft, avviker inte från den be-
    skrivna situationen enligt anslutningsproto-
    kollet.
      
    Verkningar för Finland
      
      Anslutningsfördraget föranleder inte några 
    ändringar i lagstiftningen i Finland inom det 
    aktuella området. Examina som avlagts av 
    medborgare i de nya medlemsstaterna er-
    känns i Finland i enlighet med gemen-
    skapslagstiftningen och på motsvarande sätt 
    erkänns finländares examina i de nya med-
    lemsstaterna.
      
    Social trygghet
      
      Enligt artikel 42 i EG-fördraget skall ge-
    menskapen tillförsäkra social trygghet och 
    utbetalning av sociala trygghetsförmåner till 
    migrerande arbetstagare och deras familje-
    medlemmar oavsett i vilken stat de är bosat-
    ta. Bestämmelser om social trygghet finns i 
    rådets förordningar (EEG) nr 1408/71 och 
    (EEG) nr 574/72. Även om anslutningsför-
    draget medger begränsning av den fria rör-
    ligheten för arbetstagare under en över-
    gångsperiod, gäller ingen övergångsperiod 
    för bestämmelserna om social trygghet. Be-
    stämmelserna skall tillämpas från och med 
    det att anslutningsfördraget träder i kraft, och 
    de som utnyttjar den fria rörligheten är berät-
    tigade till social trygghet enligt gemen-
    skapslagstiftningen. Det väsentliga är att 
    medborgare i medlemsstaterna behandlas 
    lika.
      
    Verkningar för Finland
      
      Systemet för samordning av den sociala 
    tryggheten utvidgas till att gälla personer 
    som rör sig mellan Finland och de nya med-
    lemsstaterna.
      
    3.3.	Fri rörlighet för tjänster
      I förhandlingskapitlet om fri rörlighet för 
    tjänster behandlades frågor i anslutning till 
    bank-, försäkrings- och värdepappersmark-
    nadsdirektiven samt frågor i anslutning till 
    utövandet av fria yrken och dataskydd.
      
    Finansiella tjänster
      
      En välfungerande gemensam finansiell 
    marknad fri från störningar utgör en grund-
    läggande förutsättning för den inre markna-
    dens funktion och för ekonomisk tillväxt. 
    Den finansiella marknaden i Bulgarien och 
    Rumänien har redan i hög grad integrerats 
    med EU:s finansiella marknad. De centrala 
    elementen inom banksystemet är i utländsk 
    ägo och ägs huvudsakligen av banker i EU-
    länderna. Av bankerna i de två länderna är ca 
    75 procent i utländsk ägo. Utländskt ägande 
    och engagemang stärker bankerna och bank-
    systemen och leder till ökad finansierings-
    teknisk kompetens, bättre riskhantering och 
    informationstekniska satsningar. Värdepap-
    persmarknaden är fortfarande begränsad i 
    kandidatländerna.
      De anslutande länderna blir medlemmar i 
    en situation där den finansiella marknaden 
    inom EU håller på att harmoniseras och öpp-
    nas i snabb takt och fullt ut. På en finansiell 
    marknad som håller på att harmoniseras kan 
    störningar på marknaden eller i de finansiella 
    institutionerna i en enskild medlemsstat lätta-
    re och snabbare återspeglas även på de övri-
    ga medlemsstaternas finansiella marknader. 
    Utgångspunkten för förhandlingarna var att 
    regleringen av den finansiella marknaden i de 
    anslutande länderna och genomförandet av 
    denna reglering bör ske effektivt och att till-
    synen bör vara tillräcklig före anslutningsda-
    gen. Kommissionens bedömning är att kan-
    didatländerna klarar av att uppfylla kraven 
    före anslutningen. Eventuella störningar kan 
    åtgärdas med stöd av skyddsklausulen för 
    den inre marknaden.
      En viktig fråga i utvidgningsförhandlingar-
    na gällde Bulgariens och Rumäniens begäran 
    om en övergångstid för sina arrangemang i 
    fråga om investerarskydd. Övergångstiderna 
    förordades, eftersom iakttagandet av ersätt-
    ningsnivåerna enligt direktiven kunde medfö-
    ra en alltför stor belastning för de anslutande 
    länderna med hänsyn till marknadsstorleken. 
    Bulgarien fick en övergångstid på tre år och 
    Rumänien en övergångstid på fem år. Under 
    dessa tider skall skyddet för investeringar fö-
    ras upp på den miniminivå som gäller i EU. 
    De beviljade övergångstiderna är i linje med 
    de övergångstider som gäller för Estland, 
    Lettland, Litauen, Ungern och Polen (3 år 8 
    månader) och Slovakien (2 år 8 månader).
      De nuvarande medlemsstaterna har rätt att 
    under övergångsperioderna förhindra verk-
    samheten för ett värdepappersföretag från en 
    ny medlemsstat som etablerar sig på en nuva-
    rande medlemsstats territorium, om inte fili-
    alkontoret omfattas av ett officiellt erkänt sy-
    stem för ersättning till investerare. Verksam-
    heten kan förhindras tills företaget ansluter 
    sig till systemet för att täcka skillnaden mel-
    lan den nationella garanti- och ersättningsni-
    vån och miniminivån inom EU.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    inte har trätt i kraft, avviker inte från den be-
    skrivna situationen enligt anslutningsproto-
    kollet.
      
    Verkningar för Finland
      
      Det är inte sannolikt att banker i de anslu-
    tande länderna eller bankernas moderbolag 
    via kandidatländerna kommer att börja till-
    handahålla sina tjänster på den finländska 
    marknaden i någon större utsträckning. Det 
    är inte heller sannolikt att finländarna i någon 
    större utsträckning kommer att anlita bank-
    tjänster i de anslutande länderna över riks-
    gränserna.
      
    Försäkringstjänster, fria yrken och data-
    skydd
      
      I de nya medlemsstaterna har lagstiftningen 
    om försäkringsverksamhet redan i hög grad 
    harmoniserats i analogi med gemenskapslag-
    stiftningen. För försäkringsbolagen i de nya 
    medlemsstaterna öppnar utvidgningen en 
    möjlighet att bedriva försäkringsverksamhet 
    på samma villkor i alla medlemsstater i EU.
      
    Verkningar för Finland
      
      Med hänsyn till den rådande situationen är 
    förändringen inte betydande för Finland. En-
    ligt vår gällande nationella lagstiftning är det 
    i hög grad möjligt att tillhandahålla försäk-
    ringstjänster även för försäkringsföretag som 
    har sitt säte i ett land utanför Europeiska uni-
    onen.
      
    3.4.	Fri rörlighet för kapital
      I förhandlingarna om fri rörlighet för kapi-
    tal aktualiserades Bulgariens och Rumäniens 
    begäran om övergångstider eller undantag i 
    fråga om sådana restriktioner i deras natio-
    nella lagstiftning som gäller direkta invester-
    ingar, i synnerhet utlänningars rätt att förvär-
    va företag eller andelar i sådana inom vissa 
    branscher. En viktig fråga var också i vilken 
    omfattning kandidatländerna får hålla kvar 
    restriktioner för kapitalrörelser i förhållande 
    till tredje land. Dessutom ingår frågor röran-
    de förebyggande av penningtvätt samt betal-
    ningssystem i detta förhandlingskapitel.
      Fri rörlighet för kapital har tack vare Euro-
    paavtalen till stor del genomförts redan under 
    den fas som föregått anslutningen. Reform-
    processen i anslutning till utvidgningsför-
    handlingarna har utvecklat affärsmiljön i 
    kandidatländerna i en mer gynnsam riktning 
    och på så sätt bidragit till direkta investering-
    ar i länderna. EU-medlemsstaternas direkta 
    investeringar i Bulgarien och Rumänien har 
    ökat rätt kraftigt och bedömningen är att den 
    gynnsamma utvecklingen kommer att fortsät-
    ta. Kandidatländernas investeringar i EU-
    staterna har varit anspråkslösa. De finländska 
    företagens investeringar i kandidatländerna 
    har varit små liksom också de bulgariska och 
    rumänska företagens investeringar i Finland.
      
    Restriktioner för utlänningars köprätt
      
      En problematisk fråga var de anslutande 
    ländernas krav på begränsningar av utlän-
    ningars rätt att köpa jordbruks- och skogs-
    mark samt fritidsfastigheter. Bulgarien och 
    Rumänien motiverade restriktionerna för ut-
    länningars köprätt med att prisnivån i de nu-
    varande medlemsstaterna är betydligt högre 
    än i kandidatländerna.
      Övergångstiden för köp av jordbruks- och 
    skogsmark är sju år från anslutningen för 
    både Bulgarien och Rumänien, dvs. den 
    samma som för Estland, Lettland, Litauen, 
    Slovakien, Tjeckien och Ungern. För köp av 
    fritidsbostad beviljades en övergångstid på 
    fem år från anslutningen, dvs. den samma 
    som för Cypern, Polen, Tjeckien och Ungern.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    inte har trätt i kraft, avviker inte från den be-
    skrivna situationen enligt anslutningsproto-
    kollet.
      
    Verkningar för Finland
      
      Övergångstiderna för förvärv av jord-
    bruksmark, skogar eller fritidsfastigheter har 
    inte någon större betydelse för Finland.
    3.5.	Bolagsrätt
      Förhandlingskapitlet om bolagsrätt omfat-
    tar rättsakter från tre rättsområden: egentlig 
    bolagsrätt, som reglerar olika bolagsformer, 
    bokslutsbestämmelser samt immateriella rät-
    tigheter.
      
    Industriella rättigheter
      
      Gemenskapsbestämmelserna om industriell 
    äganderätt gäller gemenskapsvarumärken, 
    tilläggsskydd för läkemedel och växt-
    skyddsmedel samt gemenskapsformgivning-
    en.
      Gemenskapens förordningar om gemen-
    skapsvarumärken och gemenskapsformgiv-
    ning har anpassats så att varumärken eller 
    formgivningar som registrerats eller sökts 
    före anslutningsdagen automatiskt utsträcks 
    till Bulgarien och Rumänien. Gemenskapens 
    förordningar om tilläggsskydd för läkemedel 
    och växtskyddsmedel har anpassats sålunda 
    att det förutsätts att även Bulgarien och Ru-
    mänien skall bevilja tilläggsskydd när ansö-
    kan om tilläggsskydd inlämnats inom fast-
    ställd tid.
      På området för bolagsrätt har inga över-
    gångstider beviljats vare sig Bulgarien eller 
    Rumänien. Under förhandlingarna kom man 
    dock överens om specialarrangemang gällan-
    de fri rörlighet för farmaceutiska produkter. 
    Enligt specialarrangemanget kan innehavaren 
    av farmaceutiska produkter med patent eller 
    tilläggsskydd i en nuvarande medlemsstat, på 
    vissa villkor förhindra att sådana produkter 
    förs in eller lanseras på marknaden i den nu-
    varande medlemsstat där produkterna har 
    skyddats med patent eller tilläggsskydd. Ar-
    rangemanget tillämpas även om produkterna 
    första gången lanserats på den bulgariska el-
    ler rumänska marknaden av innehavaren eller 
    med innehavarens samtycke.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    inte har trätt i kraft, avviker inte från den be-
    skrivna situationen enligt anslutningsproto-
    kollet.
      
    Bolagsrätt och redovisningsbestämmelser
      
      Utvidgningen ställer krav på ändringar av 
    flera bolagsrättsliga bestämmelser som avser 
    tillnärmning av medlemsstaternas bolags- 
    och redovisningslagstiftningar. I syfte att 
    precisera det nationella tillämpningsområdet 
    definieras de bolagsformer som bestämmel-
    serna tillämpas på och bolagsformerna räk-
    nas upp på respektive medlemsstats officiella 
    språk.
      På grund av de bolagsrättsliga direktivens 
    struktur måste tillämpliga bolagsformer för 
    Bulgariens och Rumäniens del införas i di-
    rektiven. Behovet av ändringar gäller följan-
    de direktiv: rådets första direktiv 68/151 
    EEG (offentlighetsdirektivet), rådets andra 
    direktiv 77/91 EEG (kapitaldirektivet), rådets 
    tredje direktiv 78/855 EEG (fusionsdirekti-
    vet), rådets tolfte direktiv 89/667/EEG (di-
    rektivet om enmansbolag med begränsat an-
    svar), rådets fjärde direktiv 78/660 EEG (re-
    dovisningsdirektivet) och rådets sjunde di-
    rektiv 83/349 EEG (koncernredovisningsdi-
    rektivet). Dessutom måste rådets förordning 
    (EG) nr 2157/2001 om stadga för europabo-
    lag (europabolagsförordningen) ändras.
      Det finns inget omnämnande av dessa änd-
    ringar vare sig i anslutningsprotokollet eller i 
    dess bilagor vilket innebär att ändringarna 
    genomförs med stöd av den generella full-
    makten i artikel 56 i anslutningsprotokollet.
      
    Verkningar för Finland
      
      Utvidgningen av gemenskapens bolags-
    rättsliga bestämmelser till att också gälla de 
    nya medlemsstaterna förbättrar rättsinneha-
    varnas ställning på det utvidgade marknads-
    området. Kostnaderna i samband med ansö-
    kan om gemenskapsvarumärke och gemen-
    skapsformgivning kommer att sjunka då det 
    inte längre är nödvändigt att upprätta ansök-
    ningar särskilt för de nya medlemsstaterna. 
    Av betydelse är också möjligheten för patent-
    innehavare att ansöka om tilläggsskydd för 
    läkemedel och växtskyddsmedel i de nya 
    medlemsstaterna.
      
      
    3.6.	Konkurrenspolitik
      Anslutningsfördraget innehåller inte några 
    övergångstider för EU:s egentliga konkur-
    rensbestämmelser, dvs. artiklarna III-161 och 
    III-162 i det konstitutionella fördraget.
      Artiklarna III-167 till III-169 fastställer 
    principerna för EG:s bestämmelser om stat-
    ligt stöd. Bulgarien har inga egentliga be-
    stämmelser om övergångstider. I det ru-
    mänska anslutningsfördraget ingår flera över-
    gångsarrangemang som gäller statligt stöd.
      Kandidatländerna har anpassat en betydan-
    de del av sin nationella lagstiftning till EG-
    bestämmelserna om statligt stöd. Av denna 
    anledning kan stöd och stödprogram som va-
    rit i kraft långt före anslutningsdagen anses 
    vara tillämpliga stöd på den gemensamma 
    marknaden från anslutningsdagen. Detta 
    gäller även stöd som den nya medlemsstatens 
    kontrollmyndighet konstaterat vara förenliga 
    med gemenskapsbestämmelserna. För Ru-
    mäniens del tillämpas det sagda endast på 
    stödåtgärder som kontrollmyndigheten be-
    dömt efter den tidpunkt som kommissionen 
    ansett utgöra gräns för tillfredsställande kon-
    troll av de statliga stöden i Rumänien.
      Övergångsarrangemang för Rumänien har 
    avtalats beträffande följande stödsystem: be-
    frielse från bolagsskatt på de mest eftersatta 
    områdena, avgiftsbefrielse för de företag som 
    undertecknat handelskontrakt med frihan-
    delsområdenas förvaltningar, och beviljande 
    av statligt stöd till den rumänska stålindustrin 
    för omstrukturering.
      Största den av övergångsperioderna går ut 
    senast vid utgången av 2010. Endast över-
    gångsperioden för avgiftsbefrielsen för före-
    tag som undertecknat handelskontrakt med 
    frihandelsområdenas förvaltningar gäller till 
    utgången av 2011. Statligt stöd till den ru-
    mänska stålindustrin för omstruktureringen 
    får enligt bestämmelserna i anslutningsför-
    draget beviljas högst till utgången av 2008.
      Kommissionen följer kontinuerligt anslut-
    ningsförberedelserna i de två anslutande län-
    derna för att säkerställa att unionens rättsak-
    ter blir en del av den nationella lagstiftningen 
    och att det finns tillräcklig beredskap för att 
    verkställa den. Genomförandet av omstruktu-
    reringsprogrammet för stålindustrin är en 
    viktig del av dessa förberedelser. Om kom-
    missionens uppföljningsrapporter tydligt vi-
    sar att förberedelserna i ett anslutande land 
    ännu inte är i ett sådant skick som anslut-
    ningen förutsätter, kan rådet på rekommenda-
    tion av kommissionen besluta att skjuta upp 
    anslutningsdagen till den 1 januari 2008. Rå-
    det fattar i princip sitt beslut om uppskjutan-
    det enhälligt, men för Rumäniens del kan be-
    slutet fattas med kvalificerad majoritet om 
    Rumänien inte har uppfyllt vissa förbindelser 
    som den lämnat särskilt och som gäller bl.a. 
    statliga stöd och omstruktureringen av stålin-
    dustrin. Mekanismen för uppskjutande av 
    medlemskapet har kommenterats närmare i 
    kapitel 3.31.4.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    inte ännu har trätt i kraft, skiljer sig inte in-
    nehållsmässigt från den beskrivna situationen 
    enligt anslutningsprotokollet. I det fallet till-
    lämpas bestämmelserna i anslutningsakten 
    till anslutningsfördraget. I sak förblir situa-
    tionen oförändrad.
      
    Verkningar för Finland
      
      Det bedöms att de beviljade övergångspe-
    rioderna inte har några direkta verkningar för 
    konkurrensläget inom finländska företag. 
    Största delen av övergångsperioderna gäller 
    sådana stöd där de godtagbara kostnaderna är 
    förenliga med regelverket om statligt stöd. 
    De stöd som beviljas inom ramen för om-
    struktureringsprogrammet för den rumänska 
    stålindustrin syftar till omstrukturering och 
    reducering av totalproduktionen inom sek-
    torn i fråga.
      
    3.7.	Jordbruk
    Allmänt
      
      Bulgariens och Rumäniens medlemskap 
    ökar Europeiska unionens jordbruksmark 
    med ca 20 miljoner hektar, varav knappt 13 
    miljoner hektar är odlingsmark och resten be-
    tesmark eller fruktodlingar. Detta utgör över 
    tio procent av det utvidgade EU:s jordbruks-
    areal, dessa två länder inräknade. De två län-
    dernas andel av värdet av jordbruksproduk-
    tionen utgör dock endast fyra procent, medan 
    deras andel av personer sysselsatta inom 
    jordbruket däremot är mycket stor. Jordbru-
    kets produktivitet är sålunda synnerligen 
    svag.
      Nationalprodukten per capita är i Rumäni-
    en den lägsta i EU-27 och i Bulgarien den 
    näst lägsta samtidigt som jordbrukets andel 
    av nationalprodukten är betydande. Även an-
    delen sysselsatta inom jordbruket är stor. I 
    båda länderna finns en stor mängd mycket 
    små gårdar och ett litet antal stora gårdar som 
    drivs i företagsform. Denna, även för andra 
    nya medlemsländer typiska duala jordbruks-
    struktur är dock särskilt framträdande i Bul-
    garien och Rumänien. Strukturomvandlingen 
    har sålunda endast påbörjats.
      Den stora mängden små gårdar kommer 
    därför säkert att förorsaka administrativa 
    problem åtminstone till en början. Stöd 
    kommer sannolikt att betalas till dessa län-
    der, på samma sätt som till de andra nya 
    medlemsländerna genom ett förenklat system 
    i form av s.k. enhetlig arealersättning.
      Att verkställa unionens lagstiftning på det 
    veterinärmedicinska, fytosanitära och livs-
    medelshygieniska området är en stor utma-
    ning för Bulgarien och Rumänien. Hur lag-
    stiftningen genomförs måste följas noggrant 
    såväl före medlemskapet som efteråt. Efter-
    som länderna har beviljats övergångstider för 
    uppgraderingen av produktionsanläggningar-
    na och råmjölkens kvalitet så att de uppfyller 
    unionens krav, kommer den inre marknaden 
    inte att fungera helt fritt till dessa delar. Un-
    der övergångsperioden kommer en del av 
    produkterna att få säljas endast på respektive 
    lands hemmamarknad.
      Tilläggsutgifterna för jordbrukspolitiken 
    till följd av Bulgariens och Rumäniens an-
    slutning finns inte med i det jordbruksav-
    giftstak som antogs av Europeiska rådet i 
    Bryssel i oktober 2002, men i förhandlingar-
    na om finansieringsramen har vissa med-
    lemsländer ansett att det fastställda utgiftsta-
    ket också gäller dessa utgifter. Om man be-
    slutar att agera enligt detta uppstår ett behov 
    av att minska jordbruksutgifterna i de nuva-
    rande medlemsstaterna på motsvarande sätt.
      
    Horisontella frågor
    
    Införande av direkta utbetalningar (2007-
    2016)
      
      Direkta utbetalningar enligt den gemen-
    samma jordbrukspolitiken införs i Bulgarien 
    och Rumänien så, att direkta stöd 2007 kan 
    betalas till 25 % av den stödnivå som tilläm-
    pas i gemenskapen sådan denna nivå var den 
    30 april 2004, dvs. före anslutningen av de 
    tio nya medlemsstaterna. Stödnivån höjs årli-
    gen med fem procentenheter fram till 2010 
    och därefter med tio procentenheter per år 
    tills kandidatländerna 2016 når den stödnivå 
    som tillämpas i EU-25. Förfarandet överens-
    stämmer till fullo med det förfarande som 
    gäller för de tio nya länder som blev med-
    lemmar 2004. Endast tidpunkten är en annan, 
    till följd av anslutningstidpunkten.
      
    Kompletterande nationella direkta utbetal-
    ningar (2004-2013)
      
      Bulgarien och Rumänien medges två alter-
    nativa sätt att komplettera de direkta utbetal-
    ningarna till jordbrukare. Med kommissio-
    nens tillstånd kommer Bulgarien och Rumä-
    nien att ges möjlighet att komplettera de di-
    rekta utbetalningarna
      
    a)	vad gäller alla direkta utbetalningar år 
    2007 med högst upp till 55 % av nivån 
    för direkta utbetalningar i gemenska-
    pen, sådan denna nivå var den 30 april 
    2004, med upp till 60 % år 2008, 65 % 
    år 2009 och från 2010 med högst 30 
    procentenheter över den nivå som är 
    tillämplig det relevanta året. För 
    mjölkkobidrag tillämpas följande max-
    imital för Bulgarien och Rumänien: 
    upp till 85 % år 2007, upp till 90 % år 
    2008, upp till 95 % år 2009 och upp till 
    100 % år 2010 
    eller
    b) i)	vad gäller andra direkta utbetalningar 
    än systemet med samlat gårdsstöd upp 
    till den sammanlagda nivån för direkt 
    stöd som jordbrukaren skulle ha varit 
    berättigad till, för varje enskild pro-
    dukt, i den nya medlemsstaten under 
    året 2006 enligt det motsvarande na-
    tionella systemet, ökat med 10 pro-
    centenheter.
       ii)	när det är fråga om systemet med 
    gårdsstöd fastställs det sammanlagda 
    beloppet för nationella direkta utbetal-
    ningar som en ny medlemsstat kan be-
    vilja under ett år med hjälp av särskil-
    da branschspecifika rambelopp. Dessa 
    belopp är lika stora som skillnaden 
    mellan följande
    	-	det sammanlagda beloppet för na-
    tionella stöd som motsvarar de 
    gemensamma jordbrukspolitiska 
    stöden och som kunde användas av 
    Bulgarien eller Rumänien under 
    kalenderåret 2006 ökat med tio 
    procentenheter i varje fall
      	och
    	-	det nationella maximibelopp som 
    fastställts för respektive nya med-
    lemsstat, vid behov justerat enligt 
    bestämmelserna i förordningen om 
    direkta utbetalningar.
      I fråga om de direkta utbetalningarna kan 
    den nya medlemsstaten besluta att tillämpa 
    någotdera av alternativen a och b.
      Det sammanlagda direkta stödet som jord-
    brukaren kan beviljas enligt det relevanta sy-
    stemet för direkta utbetalningar i Bulgarien 
    och Rumänien efter anslutningen, inbegripet 
    samtliga kompletterande nationella direkta 
    utbetalningar får dock inte överstiga nivån 
    för det direkta stöd som jordbrukaren skulle 
    ha varit berättigad till enligt det motsvarande 
    system för direkta utbetalningar som tilläm-
    pas i medlemsstaterna i gemenskapen, sådant 
    detta system var den 30 april 2004.
      
    System för enhetlig arealersättning
      
      Bulgarien och Rumänien får ersätta stödsy-
    stemen enligt den gemensamma jordbrukspo-
    litiken med ett system för enhetlig arealer-
    sättning. Enligt detta system kan direkt stöd 
    betalas på arealbasis utan produktionsskyl-
    dighet. Systemet för enhetlig arealersättning 
    kan användas av de två nya medlemsstaterna 
    till utgången av 2009 och skall på begäran av 
    endera staten kunna förlängas två gånger 
    med ett år i sänder.
      För direkta utbetalningar enligt systemet 
    för enhetlig arealersättning fastställs ett årligt 
    rambelopp. Detta är fastställt som summan 
    av de medel som skulle ha varit tillgängliga 
    under det berörda kalenderåret för direkta ut-
    betalningar i den nya medlemsstaten enligt 
    de stödsystem som för närvarande hör till 
    den gemensamma jordbrukspolitiken räknat 
    enligt relevanta gemenskapsregler och de 
    kvantitativa parametrar, t.ex. basareal, bi-
    dragstak och garanterad maximikvantitet, 
    som anges för varje stödsystem i anslut-
    ningsakten. Detta justeras med den relevanta 
    procentsatsen för det gradvisa införandet av 
    direkta betalningar.
      
    Statligt stöd
      
      För att vissa stödåtgärder skall kunna klas-
    sificeras som gällande stöd skall de nya med-
    lemsstaterna lämna detaljerade uppgifter om 
    alla åtgärder i anslutning till de statliga stö-
    den inom fyra månader efter anslutningen. 
    Dessa stödåtgärder betraktas som gällande 
    stöd enligt artikel 88.1 i EG-fördraget fram 
    till utgången av det tredje året efter anslut-
    ningen. Dessutom har man kommit överens 
    om övergångsarrangemang för ett stegvist 
    slopande av de statliga stöden inom vissa 
    sektorer.
      
    Lager
      
      Gemenskapen övertar de offentliga lager 
    som finns i Bulgarien och Rumänien vid an-
    slutningen till följd av tillämpningen av poli-
    tiken med marknadsstöd. Värdet på lagren 
    bestäms enligt de allmänna bestämmelserna 
    om finansiering av interventionsåtgärder ge-
    nom Europeiska utvecklings- och garantifon-
    den för jordbruket, garantisektionen. Varje 
    sådant privat eller offentligt lager av varor i 
    fri omsättning i Bulgarien och Rumänien på 
    anslutningsdagen som kan anses vara större 
    än normal lagring skall avvecklas på de nya 
    medlemsstaternas bekostnad. Detta förfaran-
    de tillämpades också vid anslutningen av tio 
    nya medlemsländer 2004.
      
    Skyddsåtgärder
      
      Den generella ekonomiska skyddsklausu-
    len gör det möjligt att införa skyddsåtgär-
    der på begäran av en ny eller nuvarande 
    medlemsstat under en tid av högst tre år 
    från anslutningsdagen. En förutsättning för 
    skyddsåtgärderna är ett allvarligt problem 
    på någon ekonomisk sektor, alltså också 
    jordbruket. Det är kommissionen som fattar 
    beslutet om att skyddsåtgärder skall tas i 
    bruk för att anpassa branschen till den inre 
    marknaden. Den generella ekonomiska 
    skyddsklausulen har kommenterats närma-
    re i kapitel 3.31.4.
      En nuvarande medlemsstat kan också, på 
    samma villkor, be om tillstånd att få använda 
    skyddsåtgärder gentemot en eller flera nya 
    medlemsstater.
      
      
    Gemensam organisation av marknaden
    
    Referenskvantiteter
      
      Man har kommit överens om att referens-
    kvantiteterna fastställs på basis av de faktiska 
    produktionssiffrorna med hänsyn till den sär-
    skilda situationen i varje medlemsstat. Refe-
    renskvantiteterna omfattar alla relevanta pro-
    dukter och gäller bl.a.:
      jordbruksgrödor: basarealer och referens-
    avkastningar för jordbruksgrödor och ris, 
    kvoter för potatisstärkelse, nationella garan-
    terade kvantiteter på dehydradiserat foder, 
    baskvantiteter för produktion av socker, bas-
    kvantiteter för produktion av isoglykos,
      specialgrödor: bearbetningströsklar för 
    sektorn för frukt och grönsaker, högsta ga-
    rantitröskel för råtobak och nationella garan-
    terade största kvantiteter på olivolja,
      animaliska produkter: mjölkkvot, särskilt 
    bidrag, am- och dikobidrag, ytterligare betal-
    ningar, rättigheter till bidrag för tackor och 
    getter.
      
    Vin och alkohol
      
      Överenskommelse har träffats med Bulga-
    rien och Rumänien om vinodlingszoner, vin-
    benämningar och planteringsrätter för kvali-
    tetsviner.
      Geografiska och andra benämningar har 
    också fastställts för vissa starka alkohol-
    drycker och en vinbaserad alkoholdryck har 
    definierats.
      Rumänien får rätt att erkänna återplanter-
    ingsrätter som erhållits genom röjning av hy-
    bridsorter som inte får ingå i klassificeringen 
    av vinsorter och som odlas på en areal av  
    30 000 hektar. Dessa återplanteringsrätter får 
    utnyttjas endast till och med utgången av 
    2014 och uteslutande för odling av Vitis vini-
    fera.
      Omstrukturering och omställning av dessa 
    vinodlingar skall inte berättiga till gemen-
    skapsstöd. Nationellt statligt stöd får dock 
    beviljas för de kostnader som förorsakas av 
    omstruktureringen och omställningen. Detta 
    stöd får inte överstiga 75 procent av samtliga 
    kostnader per vinodling.
      
      
    Animaliska produkter
    
    Mjölk
      
      Kraven beträffande fetthalten skall inte till-
    lämpas på konsumtionsmjölk som produceras 
    i Bulgarien före den 30 april 2009. Mjölk 
    med en fetthalt på 3 procent får saluföras 
    som helmjölk och mjölk med en fetthalt på 2 
    procent får saluföras som lättmjölk. Konsum-
    tionsmjölk som inte uppfyller fetthaltskraven 
    får endast saluföras i Bulgarien eller exporte-
    ras till tredje land. Motsvarande undantag 
    medgavs flera nya medlemsstater i samband 
    med utvidgningen 2004 och även Finland 
    och Sverige i samband med den föregående 
    utvidgningen.
      För Bulgarien och Rumänien har fastställts 
    totala kvantiteter av individuella referenskvan-
    titeter för mjölk. Den totala kvantiteten har för-
    delats på leveranser och direktförsäljning.
      För Bulgarien och Rumänien fastställs en 
    särskild omstruktureringsreserv. Denna re-
    serv skall frigöras från och med den 1 april 
    2009 i den omfattning som motsvarar minsk-
    ningen av egenkonsumtionen av mjölk och 
    mjölkprodukter i dessa länder sedan 2002. 
    Kommissionen skall fatta beslut om frigö-
    rande av reserven och om dess fördelning på 
    leverans- och direktförsäljningskvoterna ut-
    ifrån bedömningen av de rapporter som Bul-
    garien och Rumänien skall inge till kommis-
    sionen senast den 31 december 2008. I rap-
    porten skall det finnas detaljerade uppgifter 
    om resultat och trender i omstrukturerings-
    processen inom landets mejerisektor, särskilt 
    omställningen från produktion för egenkon-
    sumtion till produktion för marknaden.
      
    Landsbygdsutveckling
      
      Temporära åtgärder införs för utvecklandet 
    av den bulgariska och den rumänska lands-
    bygden. Sådana åtgärder är stöd till delvis 
    självförsörjande gårdar och uppmuntran till 
    strukturomvandling, stöd till etablerandet av 
    och arbetet i producentgrupper, utvecklandet 
    av samhällena på landsbygden med åtgärder 
    inom Leader+, stöd till upplysnings- och 
    rådgivningstjänster för gårdarna, komplette-
    rande direkt stöd och tekniskt stöd som avser 
    att ta fram t.ex. bättre forskning, information, 
    adb-system och utvärderingsmetoder.
      Dessutom tillämpas särskilda bestämmelser 
    i Bulgarien och Rumänien på investerings-
    stöd till gårdar och företag som förädlar och 
    saluför jordbruksprodukter. Dessa bestäm-
    melser gäller t.ex. stödets maximiprocent av 
    investeringsbeloppet.
      Bulgariska jordbrukare som beviljats 
    mjölkkvot kan omfattas av systemet för för-
    tidspension förutsatt att de är yngre än 70 år 
    vid överlåtelsen. Dessa bönders mjölkkvoter 
    återförs då till den nationella mjölkkvotsre-
    serven utan ersättning. Motsvarande system 
    fastställdes för Litauen i samband med ut-
    vidgningen 2004.
      Gemenskapens finansieringsbidrag på om-
    råden som omfattas av målprogram 1 kan 
    vara 85 procent i fråga om åtgärder som gäll-
    er jordbruksmiljöns och djurens välbefinnan-
    de och 80 procent i fråga om övriga åtgärder 
    eller följa de procentandelar som anges i de 
    förordningar om utvecklande av landsbygden 
    som är i kraft på anslutningsdagen, beroende 
    på vilkendera som blir större.
      När stödperioden för mångåriga förbindel-
    ser som ingåtts inom ramen för SAPARD-
    programmet för beskogning av jordbruks-
    mark, etablering av producentgrupper eller 
    jordbrukets miljöarrangemang fortsätter efter 
    den i SAPARD-programmet angivna sista 
    utbetalningsdagen i de nya medlemsländerna, 
    betalas de obetalda beloppen över jordbru-
    kets utvecklingsprogram för åren 2007-2013.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    inte har trätt i kraft, avviker inte från den be-
    skrivna situationen enligt anslutningsproto-
    kollet.
      
    Verkningar för Finland
      
      Bestämmelserna om jordbruket i anslut-
    ningsfördraget medför inte några behov av 
    lagändringar i Finland. Ändringar av teknisk 
    natur kommer likväl att göras i enskilda för-
    ordningar. 
      Den gemensamma marknaden för jord-
    bruksprodukter gäller från anslutningsdagen, 
    bortsett från vissa exportrestriktioner som 
    följer av övergångstiderna för Bulgarien och 
    Rumänien. De omedelbara verkningarna för 
    Finland av denna utvidgning av den gemen-
    samma marknaden blir små. Eftersom unio-
    nens gemensamma jordbrukspolitik förblir i 
    huvuddrag oförändrad trots utvidgningen, 
    blir de direkta verkningarna av utvidgningen 
    ringa för jordbruket i Finland. Av större be-
    tydelse är om de jordbruksutgifter som följer 
    av Bulgariens och Rumänien anslutning 
    kommer att räknas in i den övre gräns för 
    jordbruksutgifter som beslutades av Europe-
    iska rådet i Bryssel i oktober 2002 eller om 
    de kommer att lämnas utanför så som man 
    ursprungligen avsåg. Om utgifterna tas med 
    kan detta leda till en nedskärning av de övri-
    ga jordbruksutgifterna och sålunda påverka 
    även Finland. Beslut om detta kommer att 
    fattas i samband med beslutet om finansie-
    ringsramen för åren 2007-2013.
      De bestämmelser i anslutningsfördraget för 
    Bulgarien och Rumänien som gäller lands-
    bygdsutveckling förutses inte påverka Fin-
    land.
      
    Veterinära frågor och växtskydd
      
      Genomförandet av EG:s veterinärlagstift-
    ning och fytosanitära lagstiftning kräver av-
    sevärda insatser av Bulgarien och Rumäni-
    en. Arbetet pågår fortfarande i bägge län-
    derna i fråga om veterinära gränskontroller, 
    strukturomvandlingen i anläggningar för 
    animaliska livsmedel, kontroll av TSE och 
    animaliska biprodukter. I Bulgarien krävs 
    dessutom ytterligare åtgärder i fråga om 
    djurs hälsa och välbefinnande och i Rumä-
    nien i fråga om identifiering och märkning 
    av djur och på det fytosanitära området. I 
    anslutningsfördraget förbinder sig länderna 
    att före anslutningen genomföra gemenska-
    pens veterinärlagstiftning och fytosanitära 
    lagstiftning, anpassade enligt bilagorna till 
    anslutningsfördraget.
      Veterinärlagstiftningen omfattar bl.a. be-
    stämmelserna om djurs hälsa och välbefin-
    nande, hygien i anslutning till animaliska 
    livsmedel, veterinära gränskontroller, handel 
    med djur och animaliska livsmedel och övri-
    ga produkter på den inre marknaden samt 
    import av dessa. Växtskyddslagstiftningen 
    omfattar utöver egentliga växtskyddsbe-
    stämmelser även bestämmelser om gödsel-
    medel, foder, frön och förökningsmaterial 
    samt bekämpningsmedel.
      Anslutningsfördraget innehåller också en 
    skyddsklausul om veterinära frågor och 
    växtskydd. Enligt denna kan kommissionen 
    genom kommittéförfarande vid behov, för 
    högst tre år från tidpunkten för anslutning-
    en, besluta att en ny medlemsstats produkter 
    inte lanseras på den inre marknaden, utan att 
    EU:s bestämmelser om tredje land skall till-
    lämpas på dem. Skyddsklausulen aktualise-
    ras bara om Bulgarien och Rumänien i bety-
    dande grad misslyckas med tillämpningen 
    av gemenskapens veterinärlagstiftning och 
    växtskyddslagstiftning. Tröskeln för att till-
    lämpa skyddsklausulen kommer att vara 
    hög.
      Bulgarien och Rumänien beviljades vissa 
    övergångstider angående veterinära frågor 
    och växtskydd. I vissa uppräknade produk-
    tionsanläggningar kan Bulgarien fortsätta att 
    från gårdarna ta emot mjölk som inte uppfyl-
    ler EU:s hygienbestämmelser. De bulgariska 
    myndigheterna skall föra en förteckning över 
    dessa gårdar. Produkter som härstammar från 
    produktionsanläggningarna i fråga får levere-
    ras endast till hemmamarknaden eller bearbe-
    tas i de produktionsanläggningar som finns 
    upptagna på listan och produkterna skall 
    märkas särskilt. Om vissa detaljerade krav 
    uppfylls kan man i dessa produktionsanlägg-
    ningar under övergångstiden hantera dels 
    mjölk som uppfyller EU-kraven, dels mjölk 
    som inte uppfyller EU-kraven. Detta måste 
    ske på separata produktionslinjer. Bulgarien 
    skall årligen rapportera till kommissionen om 
    de framsteg som gjorts i fråga om uppgrade-
    ringen av mjölkgårdarna och uppsamlingssy-
    stemet för mjölk. EU:s hygienbestämmelser 
    skall följas fullt ut i Bulgarien senast vid ut-
    gången av 2009.
      Rumänien beviljades motsvarande över-
    gångstid för hanteringen av råmjölk på sepa-
    rata produktionslinjer. Dessutom beviljades 
    vissa särskilt uppräknade anläggningar över-
    gångstider angående omläggningen av pro-
    duktion av kött, fågelkött och mjölk. Över-
    gångstiderna gäller inte hygienen. Produkter 
    som härstammar från dessa anläggningar får 
    levereras endast till hemmamarknaden eller 
    bearbetas i de produktionsanläggningar som 
    finns upptagna på listan och produkterna 
    skall märkas särskilt. Dessutom ålades Ru-
    mänien att säkerställa att endast de produk-
    tionsanläggingar som uppfyller bestämmel-
    serna kan fortsätta driften när övergångstiden 
    utgår den 31 december 2009.
      Rumänien fick också rätt att uppskjuta ge-
    nomförandet av bestämmelserna om vissa 
    bekämpningsmedel som är tillåtna i Rumäni-
    en och som innehåller koppar och vissa andra 
    ämnen.
      Genom de strikta övergångsbestämmelser-
    na säkerställs det att den höga nivån på livs-
    medelssäkerhet och växtskydd bibehålls på 
    den inre marknaden.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    inte har trätt i kraft, avviker inte från den be-
    skrivna situationen enligt anslutningsproto-
    kollet.
      
    Verkningar för Finland
      
      De veterinära bestämmelserna och be-
    stämmelserna om växtskydd i anslutnings-
    fördraget medför inte några behov av lagänd-
    ringar i Finland. Enskilda förordningar av 
    jord- och skogsbruksministeriet måste ändras 
    när Bulgariens och Rumäniens ställning som 
    icke-EU-land ändras till medlemsstat i Euro-
    peiska unionen.
      
    3.8.	Fiskeri
      Bulgariens och Rumäniens medlemskap för 
    med sig Svarta havets fiskeområde som ett 
    större element i EG:s gemensamma fiskepo-
    litik.
      I förhandlingarna förband sig de nya med-
    lemsstaterna att tillämpa EG:s gemensamma 
    fiskepolitik. De centrala politiska principerna 
    om hållbart fiske, proportionell stabilitet 
    (kvotfördelning) och tillträde till fiskevatten 
    (fiskezoner eller ekonomiska zoner) tilläm-
    pas direkt även på de nya medlemsstaterna. 
    Fiskeresurserna i Svarta havet och Donau är 
    inte så rikliga ur gemenskapens synvinkel 
    och torde därför inte ha någon nämnvärd be-
    tydelse på marknaden.
      I och med att Bulgarien och Rumänien för-
    binder sig att tillämpa den gemensamma fis-
    kepolitiken överlåter de sådana fiskeavtal 
    som de före anslutningen ingått med tredje 
    land på gemenskapens förvaltning, med bi-
    behållna rättigheter och skyldigheter för Bul-
    garien och Rumänen till följd av avtalen. Rå-
    det fattar före utgången av avtalens giltig-
    hetstid beslut om en förlängning av de aktu-
    ella avtalen.
      
    Verkningar för Finland
      
      Finländska fartyg kommer inte att ha till-
    träde till Svarta havet och inte Rumäniens 
    och Bulgariens fartyg till Östersjön.
      
    3.9.	Transportpolitik
      Medlemsstaternas gemensamma politik 
    inom transportområdet regleras i artiklarna 
    III-236-III-245 i del III avdelning III kapitel 
    III avsnitt 7 i det konstitutionella fördraget. 
    Bestämmelser om det transeuropeiska trans-
    portnätet (TEN) finns i artiklarna III-246-III-
    247 i avsnitt 8.
      De centrala målen för gemenskapens trans-
    portpolitik är att upprätta en marknad för tra-
    fik och transporter samt att undanröja kvanti-
    tativa restriktioner och restriktioner som hän-
    för sig till transportföretagens nationalitet 
    och etableringsplats. Gemenskapens mål för 
    transportpolitiken för 2000-talet, vilka även 
    Bulgarien och Rumänien har förbundit sig 
    till, definieras i kommissionens vitbok om 
    transportpolitiken från 2001: "Den gemen-
    samma transportpolitiken fram till 2010: 
    Vägval inför framtiden". Avsikten är att ge-
    menskapens transportpolitiska mål skall pre-
    ciseras under 2005 och 2006.
      Bulgarien och Rumänien godkänner från 
    och med anslutningen gemenskapens samtli-
    ga bestämmelser inom transportområdet, 
    bortsett från vissa övergångsarrangemang. 
    Bulgarien och Rumänien har också godkänt 
    de tekniska bestämmelserna för fordon som 
    hör till sektorn för fri rörlighet för varor, t.ex. 
    bestämmelser som harmoniserar typgodkän-
    nandet av fordon, bullernivån, avgasutsläp-
    pen och säkerheten samt konkurrensbestäm-
    melserna för järnvägstransporter, vägtrans-
    porter och transporter på inre vattenvägar.
      Det viktigaste övergångsarrangemanget 
    inom transportsektorn gäller den inre gods-
    trafiken på vägarna i medlemsstaterna, dvs. 
    cabotagetrafiken. Övergångsarrangemanget 
    för Bulgarien och Rumänien varar högst 
    fem år. Dessutom har ingåtts en överens-
    kommelse om en skyddsklausul. Under den 
    tid övergångsarrangemanget tillämpas får 
    Bulgarien och Rumänien inte idka cabotage-
    trafik i de övriga nuvarande medlemsstater-
    na och andra transportföretag i de nuvarande 
    medlemsstaterna får inte utföra nationella 
    godstransporter på väg i Bulgarien och Ru-
    mänien. Syftet med detta ömsesidiga arran-
    gemang är att förhindra konkurrensstörning-
    ar på transportmarknaden. Medlemsstaterna 
    skall före utgången av det tredje året efter 
    anslutningen meddela kommissionen om de 
    förlänger övergångsperioden med högst två 
    år. Lämnas inget sådant meddelande, är ca-
    botagetrafik tillåten efter tre år. Dessutom 
    har överenskommits om en skyddsklausul, 
    som innebär att om det förekommer allvar-
    liga störningar eller en förvärrad situation 
    på en medlemsstats nationella marknad på 
    grund av cabotagetrafiken kan medlemssta-
    ten meddela detta till kommissionen, som 
    beslutar om skyddsåtgärder fortsättningsvis 
    är nödvändiga. Trots övergångsarrange-
    mangen kan bilaterala avtal ingås om cabo-
    tagetillstånd.
      Ett annat, mindre betydande övergångsar-
    rangemang gäller Bulgariens och Rumäniens 
    rätt att fram till den 31 december 2013 åt-
    minstone på en del av vägnätet begränsa 
    massan för dragaxeln i lastbilar och bussar 
    till 10 ton. I medlemsstaterna tillåts i dag en 
    massa på 11,5 ton. Länderna motiverar över-
    gångsperioden med att vissa delar av vägnä-
    tet är i sämre skick.
      Bulgarien och Rumänien har dessutom be-
    viljats mindre övergångsarrangemang som 
    hänför sig till förutsättningarna för rätt att 
    yrkesmässigt bedriva person- och godstrans-
    porter och transportföretagens betalnings-
    förmåga. För Rumänien har dessutom god-
    känts ett kortvarigt undantag från skatter och 
    avgifter för fordon för användningen av vissa 
    slag av infrastruktur.
      I bilagorna III:3, VI:5 och VII:6 till anslut-
    ningsprotokollet definieras mera ingående de 
    övergångsarrangemang som beviljats Bulga-
    rien och Rumänien i fråga om gemenskapens 
    regelverk.
      I anslutningsförhandlingarna fästes även 
    uppmärksamhet vid en förbättring av Bulga-
    riens och Rumäniens administrativa bered-
    skap och effektivitet. Inom transportsektorn 
    innebär det här bl.a. att transportbestämmel-
    serna genomförs och övervakas effektivt 
    samt att förvaltningspersonalen får utbild-
    ning.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    ännu inte har trätt i kraft, har inga verkningar 
    för motiveringen i sak. Bestämmelserna om 
    transportpolitik i avdelning V i gällande EG-
    fördrag är de samma i sak.
      Anslutningsfördraget innehåller inga för-
    klaringar om transportpolitiken.
      
      
    Verkningar för Finland
      
      Föregående utvidgning har ändrat trans-
    portmarknadssituationen i synnerhet i Öster-
    sjöområdet. Verkningarna av den växande 
    konkurrensen märks i synnerhet inom vägtra-
    fiken, sjöfarten och luftfarten.
      De övergångsarrangemang som beviljats 
    Bulgarien och Rumänien har inga nämnvärda 
    verkningar för Finland.
      Skillnaderna i beskattning samt löneskill-
    nader och övriga sociala skillnader mellan 
    Bulgarien och Rumänien kan i synnerhet på 
    kort sikt medföra störningar på transport-
    marknaden i synnerhet i deras grannländer. 
    De överenskomna övergångsarrangemangen 
    i fråga om cabotagetrafik minskar dessa hot. 
    Bulgariens och Rumäniens anslutning påver-
    kar inte transportsektorn i Finland i någon 
    väsentlig utsträckning. Anslutningsfördraget 
    föranleder inte några ändringar i Finlands 
    lagstiftning inom det aktuella området.
      Bulgariens och Rumäniens anslutning in-
    nebär också nya tillväxt- och exportmöjlighe-
    ter och större transportmarknad för finländs-
    ka transportföretag.
      Utvidgningen innebär att transportnätet i 
    Bulgarien och Rumänien ansluts till gemen-
    skapens TEN-transportnät. Integreringen av 
    transportmarknaden och transportnäten i 
    medlemsstaterna skapar förutsättningar för 
    hållbara och effektiva logistiska helhetslös-
    ningar. Utvidgningen öppnar nya transport-
    kanaler för finländska företag till marknads-
    områdena i Central- och Sydeuropa. Den 
    största spärren i arbetet för att förbättra 
    transportnätet i Bulgarien och Rumänien och 
    ansluta dem till TEN-transportnätet är bristen 
    på finansiering.
      Inom gemenskapen har under de senaste 
    åren en betydande mängd rättsakter utfärdats 
    om sjöfart, i synnerhet inom området för sä-
    kerhet och förebyggande av miljöriskerna 
    med fartyg. Bulgariens och Rumäniens med-
    lemskap ger betydande möjligheter att för-
    bättra säkerheten inom sjöfarten. Genom an-
    slutningen förbinder länderna sig att överva-
    ka sjöfarten effektivare samt att följa omfat-
    tande åtgärdspaket för sjöfartssäkerheten. 
    Det här minskar för sin del risken för olyckor 
    vid transport av farliga ämnen.
      
      
    3.10.	Beskattning
      Bulgarien och Rumänien genomför och 
    börjar tillämpa gemenskapens regelverk om 
    beskattning från och med anslutningen. Un-
    der förhandlingarna bad kandidatländerna om 
    övergångstider och undantag i fråga om ge-
    menskapens regelverk om beskattning. De 
    övergångstider och undantag som beviljats 
    kandidatländerna motsvarar ganska långt de 
    förfaranden som enligt gemenskapslagstift-
    ningen tillämpas i de nuvarande medlemssta-
    terna och de övergångstider som beviljats de 
    nuvarande medlemsländerna. Övergångsti-
    derna och undantagen bedöms därför ha obe-
    tydliga praktiska konsekvenser.
      
      
    Direkt beskattning
      
      Gemenskapens regelverk innehåller rätt få 
    bestämmelser om direkt beskattning. Som en 
    av de viktigaste rättsakterna kan dock näm-
    nas rådets direktiv 2003/49/EG om ett ge-
    mensamt system för beskattning av räntor 
    och royalties som betalas mellan närstående 
    bolag i olika medlemsländer (ränte- och ro-
    yaltydirektivet). Enligt artikel 1 i direktivet 
    är de betalningar av räntor eller royalties som 
    uppkommer i en medlemsstat och skall beta-
    las till närstående bolag i en annan medlems-
    stat befriade från varje form av skatt som tas 
    ut i källstaten.
      Både Bulgarien och Rumänien beviljades 
    en övergångstid för tillämpningen av be-
    stämmelserna i artikel 1 i ränte- och royalty-
    direktivet. Skattesatsen på betalningar av rän-
    tor och royalties till ett närstående bolag i en 
    annan medlemsstat, eller till ett fast driftstäl-
    le som är beläget i en annan medlemsstat och 
    tillhör ett närstående bolag i en medlemsstat 
    får inte för någotdera kandidatlandet översti-
    ga 10 procent före utgången av 2010 och för 
    Bulgariens del inte fem procent från ingång-
    en av 2011 till utgången av 2014.
      Dessutom anses den uppförandekodex som 
    rådet antog i sina slutsatser 1997 höra till 
    gemenskapens regelverk även om kodexen 
    inte är egentlig gemenskapslagstiftning. Den 
    uppförandekodex som tillämpas på företags-
    beskattningen är ett viktigt instrument som 
    syftar till att undanröja nationella åtgärder 
    som snedvrider verksamheten på den gemen-
    samma marknaden och påverkar möjlighe-
    terna att etablera ekonomisk verksamhet. I 
    samband med anslutningsförhandlingarna har 
    Bulgarien och Rumänien i enlighet med upp-
    förandekodexen förbundit sig att i sitt skatte-
    system undanröja sådana åtgärder som even-
    tuellt ansetts medföra skadlig skattekonkur-
    rens samt att låta bli att införa nya eventuellt 
    skadliga åtgärder. Det här bidrar till att när-
    ma ansökarländernas skattesystem och sy-
    stemen i de nuvarande medlemsstaterna samt 
    minskar skattekonkurrensen.
      
      
    Verkningar för Finland
      
      De övergångstider som Bulgarien och Ru-
    mänien beviljas i fråga om tillämpningen av 
    ränte- och royaltydirektivet har inte några be-
    tydande verkningar för Finland eller för de 
    övriga nuvarande medlemsstaterna. Finland 
    måste troligen i vissa situationer gottgöra 
    källskatt som tagits ut för ränta eller royalty i 
    Bulgarien och Rumänien under en längre tid 
    än om dessa undantag inte skulle beviljas. 
    Det finns inga exakta uppgifter om hur 
    mycket källskattebelagd ränta eller royalty 
    som har influtit från dessa länder, men deras 
    belopp är enligt uppskattning mycket obetyd-
    ligt.
    Indirekt beskattning
    
    Mervärdesbeskattning
      
      Bulgarien och Rumänien har beviljats en-
    dast en mycket begränsad mängd undantag 
    från systemet enligt sjätte mervärdesskattedi-
    rektivet.
      Enligt anslutningsfördraget får kandidat-
    länderna tillämpa en gräns för skattebefrielse 
    som är högre än den omsättningsgräns som 
    anges i gemenskapslagstiftningen. Detta får 
    dock inte ha skadliga verkningar för faststäl-
    landet av en momsbaserad avgift för gemen-
    skapens egna medel. När kandidatländerna 
    räknar ut momsbasen för gemenskapens egna 
    medel skall de därför göra en kompensation i 
    fråga om den.
      Bulgarien och Rumänien får befria interna-
    tionell persontrafik från mervärdesskatt.
      
    Punktbeskattning
      
      Bulgarien och Rumänien har beviljats un-
    dantag eller övergångstider när det gäller lag-
    stiftningen om punktskatter. De viktigaste är 
    de övergångstider som beviljats för att mini-
    miskattenivåerna för tobaksvaror skall nås. 
    De anslutande länderna beviljades dessutom 
    ett begränsat antal obetydliga undantag eller 
    övergångstider i fråga om alkoholbeskatt-
    ningen samt beskattningen av flytande bräns-
    le. Båda de nya medlemsstaterna beviljades 
    en övergångstid för att uppnå den minimi-
    skattenivå som föreskrivits för cigaretter. Vid 
    fastställandet av övergångstidernas längd har 
    hänsyn tagits till landets nuvarande skatte-
    sats. Övergångstiden för Bulgarien och Ru-
    mänien upphör vid utgången av 2009. För att 
    förhindra störningar på den inre marknaden 
    skall de nuvarande medlemsstaterna ha möj-
    lighet att behålla samma kvantitativa restrik-
    tioner för cigaretter som förs in från dessa 
    länder utan extra punktskatt som de restrik-
    tioner som gäller vid import från tredje land. 
    Detta gäller så länge övergångstiderna för de 
    nya medlemsstaterna tillämpas samt förutsatt 
    att de har underrättat kommissionen om det-
    ta. De medlemsstater som tillämpar restrik-
    tioner för privatimport får utföra nödvändiga 
    kontroller förutsatt att dessa inte hindrar en 
    väl fungerande inre marknad.
      Kandidatländerna begärde inte några över-
    gångstider för att avvika från den föreskrivna 
    minimipunktskattesatsen för alkoholdrycker, 
    men de fick möjlighet att tillämpa en nedsatt 
    punktskattesats på etylalkohol som är avsedd 
    endast för personligt bruk i fruktodlares hus-
    håll. Kommissionen skall för Rumäniens del 
    se över denna ordning på nytt 2015 och rap-
    portera eventuella ändringar till rådet. När 
    det gäller flytande bränsle och vissa andra 
    energimaterial beviljades båda de nya med-
    lemsstaterna övergångstider för att uppnå 
    minimiskattenivåerna i gemenskapen. Över-
    gångstiden för blyfri bensin går för båda 
    medlemsstaternas del ut vid utgången av 
    2010 och när det gäller dieselolja vid utgång-
    en av 2012. Bulgarien har dessutom en över-
    gångsperiod för att uppnå minimiskattenivån 
    på fotogen före utgången av 2012. För att 
    uppnå minimiskattenivåerna på vissa ener-
    gimaterial beviljas båda medlemsstaterna föl-
    jande övergångstider: för Bulgarien en över-
    gångstid för att uppnå minimiskattenivån på 
    kol och koks som används för fjärrvärme 
    före utgången av 2009 och för kol och koks 
    som används för andra ändamål än fjärrvär-
    me före utgången av 2008. Övergångstiden 
    för Rumänien för att nå minimiskattenivån på 
    naturgas och tung eldningsolja som används 
    för fjärrvärme går ut vid utgången av 2009 
    och när det gäller tung eldningsolja som an-
    vänds för andra ändamål än fjärrvärme vid 
    utgången av 2008. Båda de nya medlemssta-
    terna fick övergångstid för att nå minimiskat-
    tenivån på el. Den övergångstid som beviljats 
    båda medlemsstaterna går ut vid utgången av 
    2009.
      
    Verkningar för Finland
      
      Den högre gränsen för mervärdesskatte-
    plikten i Bulgarien och Rumänien än den 
    som tillämpas i Finland har inga nämnvär-
    da verkningar för vare sig Finland eller de 
    övriga nuvarande medlemsländerna. De 
    nuvarande medlemsländerna tillämpar ock-
    så allmänt skattefrihet på internationell 
    persontrafik. Bulgarien och Rumänien 
    övergår till mervärdesskattesystemet inom 
    gemenskapshandeln när de blivit medlem-
    mar i EU. När det gäller import från dessa 
    länder sker då en övergång från den mer-
    värdesskatt som tullverket tar ut för import 
    från tredje land till uttag av mervärdesskatt 
    inom gemenskapshandeln i samband med 
    beskattningen i hemlandet. Finlands import 
    från dessa länder är dock relativt liten, vil-
    ket gör att det tillfälliga dröjsmålet i inflö-
    det av mervärdesskattetullar på grund av 
    förändringen inte kommer att vara nämn-
    värt under anslutningsåret.
      Bortsett från ovan nämnda tämligen obe-
    tydliga undantag och övergångsperioder har 
    de nya medlemsstaterna förbundit sig att 
    anpassa sitt punktskattesystem till gemen-
    skapens regelverk. Dessutom gäller vid den 
    inre handeln inom EU att punktskattebelagda 
    varor i regel beskattas i det land där de kon-
    sumeras, enligt skattegrunderna i det aktuella 
    landet och i överensstämmelse med de nyt-
    tigheter som producerats och konsumeras i 
    hemlandet. De nya medlemsstaternas tillträde 
    torde därför inte medföra några betydande 
    snedvridningar av konkurrensen till följd av 
    punktskatten. De övergångstider och undan-
    tag som beviljats de nya medlemsstaterna har 
    obetydliga ekonomiska verkningar för Fin-
    land. När det gäller gränshandeln har de nya 
    medlemsstaterna ingen stor betydelse för 
    Finland. Övergångstiderna för minimiskatte-
    nivån på cigaretter kan ha skadliga verkning-
    ar för Finland. Den betydligt lägre prisnivån 
    på tobaksvaror i de nya medlemsstaterna kan 
    öka privatimporten till Finland. Finland kan 
    dock minska verkningarna genom att för pri-
    vatimport införa restriktioner som gäller lika 
    länge som den övergångstid som de nya 
    medlemsstaterna beviljats för att uppnå mi-
    nimiskattenivån inom EU.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    ännu inte har trätt i kraft, skiljer sig inte från 
    den beskrivna situationen enligt anslutnings-
    protokollet.
      
      
    3.11.	Den ekonomiska och monetära unio-
    nen
      Kandidatländerna hade inga nämnvärda 
    problem med förhandlingskapitlet. Länderna 
    anhöll inte om några undantag eller över-
    gångstider i fråga om den nuvarande lagstift-
    ningen i unionen.
      De nya medlemsstaterna går också med i 
    den ekonomiska och monetära unionen vid 
    anslutningen, även om de inte inför euron. 
    För införandet av euron förutsätts enligt EG-
    fördraget att medlemsstaten fullgör sina för-
    pliktelser när det gäller att förverkliga den 
    ekonomiska och monetära unionen och har 
    uppnått en hög grad av varaktig konvergens. 
    Landets lagstiftning skall innehålla garantier 
    för centralbankens självständiga ställning, 
    förbud mot att centralbanken finansierar den 
    offentliga sektorn samt att den offentliga sek-
    torn särbehandlas hos finansinstituten. Nivån 
    på den ekonomiska konvergensen bedöms 
    med hjälp av konvergenskriterierna i Maa-
    strichtfördraget, vilka hänför sig till inflation 
    samt underskott och skuldsättning i den of-
    fentliga sektorn, räntenivå samt växelkursens 
    stabilitet. Före anslutningen till den monetära 
    unionen skall medlemsstaten delta i växel-
    kursmekanismen (ERM II) under minst två 
    år. Kommissionen och Europeiska central-
    banken bedömer om villkoren för övergång-
    en till gemensam valuta uppfylls. Beslut om 
    ett lands övergång till den tredje etappen i 
    den ekonomiska och monetära unionen, den 
    monetära unionen, fattas av rådet, som sam-
    manträder på stats- eller regeringschefsnivå.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    ännu inte har trätt i kraft, skiljer sig inte från 
    den beskrivna situationen enligt anslutnings-
    protokollet.
      
    Verkningar för Finland
      
      Anslutningsfördraget föranleder inte några 
    ändringar i lagstiftningen i Finland inom det 
    aktuella området. De totalekonomiska verk-
    ningarna av utvidgningen behandlas nedan i 
    stycket 4.1.
      
      
    3.12.	Statistik
      Kandidatländerna beviljades inte några un-
    dantag eller övergångstider i fråga om ge-
    menskapens regelverk om statistik. Från uni-
    onens sida har det fortgående betonats att en 
    kontinuerlig tillgång till tillförlitliga statistis-
    ka uppgifter är av väsentlig betydelse för 
    verksamheten och beslutsfattandet inom EU.
      En situation enligt anslutningsfördraget, 
    dvs. en situation där det konstitutionella för-
    draget ännu inte har trätt i kraft, skiljer sig 
    inte från den beskrivna situationen enligt an-
    slutningsprotokollet.
      
    Verkningar för Finland
      
      Anslutningsfördraget föranleder inte några 
    ändringar i lagstiftningen i Finland inom det 
    aktuella området.
      
      
    3.13.	Socialpolitik och sysselsättning
    Social trygghet
      
      Inom området socialpolitik går de nya 
    medlemsstaterna med i det politiska samar-
    bete som definieras i artikel 144 i EG-
    fördraget. I detta samarbete tillämpas en öp-
    pen samordningsmetod inom området för fat-
    tigdom, utslagning och pensioner samt görs 
    förberedelser för tillämpning av metoden 
    inom hälso- och sjukvården. Det ligger i de 
    nuvarande medlemsstaternas intresse att de 
    nya medlemsstaterna deltar, för att på så sätt 
    ökas stabiliteten i deras sociala trygghetssy-
    stem och förmedlas information om goda so-
    cialpolitiska förfaranden.
      Bulgarien fick en övergångstid fram till ut-
    gången av 2010 för tillämpningen av direktiv 
    2001/37/EG om tillnärmning av medlemssta-
    ternas lagar och andra författningar om till-
    verkning, presentation och försäljning av to-
    baksvaror på tjärhalterna i cigaretter som till-
    verkats i Bulgarien och som finns till försälj-
    ning endast i Bulgarien. Bulgarien skall un-
    der övergångstiden minska tjärhalterna i ci-
    garetterna till den direktivenliga nivån 10 
    mg.
      
    Arbetsrätt
      
      När det gäller arbetsrätt har de nya med-
    lemsstaterna förbundit sig att iaktta EG:s re-
    gelverk från och med anslutningen.
      
    Jämställdhet
      
      Lika behandling av kvinnor och män är en 
    av hörnstenarna för EU:s socialpolitik. Den är 
    en grundläggande förutsättning för ökad eko-
    nomisk välfärd och social samhörighet i ge-
    menskapen. EU har kraftigt understött kvin-
    nors möjligheter att på ett jämbördigt sätt del-
    ta i verksamheten i samhället, och EU har ak-
    tivt arbetat för jämställdhet mellan könen. 
    EG:s jämställdhetsreglering har sitt ursprung i 
    förbudet mot lönediskriminering. Redan i EG-
    fördraget intogs en artikel om likalönsprinci-
    pen. Jämställdhetsperspektivet stärktes ytterli-
    gare i Amsterdamfördraget. Bekämpning av 
    diskriminering på grund av kön föreskrivs re-
    dan i den allmänna klausulen om icke-
    diskriminering. Jämställdhetsfrämjande åtgär-
    der föreskrivs i samband med socialpolitiken. 
    Dessutom anges att jämställdhet mellan könen 
    bör beaktas som en horisontell princip i alla 
    gemenskapens verksamheter. De nya med-
    lemsstaterna skall följa gemenskapens jäm-
    ställdhetsbestämmelser från och med anslut-
    ningen.
      
    Sysselsättning
      
      De nya medlemsstaterna deltar genast från 
    anslutningen till alla delar i samarbetet 
    kring EU:s sysselsättningsstrategi. De skall i 
    sin sysselsättningspolitik följa de sysselsätt-
    ningspolitiska riktlinjer som EG fastställt 
    för medlemsstaterna samt sträva efter att 
    uppfylla de sysselsättningsmål som doku-
    menterats i riktlinjerna och uppställts bl.a. 
    av Europeiska rådet i Lissabon. För de nya 
    medlemsländerna är det en stor utmaning att 
    uppnå målen.
      
    Social dialog
      
      Den sociala dialogen inom EU omfattar 
    bl.a. dokumentationen i artikel III-212 i det 
    konstitutionella fördraget om det arbete som 
    arbetsmarknadsorganisationer på europeisk 
    nivå bedriver för att utveckla EU:s arbets- 
    och sociallagstiftning genom att ingå avtal på 
    europeisk nivå. Utvidgningen innebär att 
    också arbetsmarknadsorganisationerna i de 
    nya medlemsstaterna kan delta i beredningen 
    av de avtal som avses i EG-fördraget. Möj-
    ligheter för organisationer i Bulgarien och 
    Rumänien att delta kan i viss mån begränsas 
    av den låga graden av organisering bland ar-
    betsgivare och arbetstagare.
    Arbetarskydd
      
      Sedan 1970-talet har det givits mer än 30 
    direktiv gällande minimikrav på arbetarskyd-
    det. År 1989 gavs bl.a. ramdirektivet om ar-
    betarskydd, 89/391/EEG, där de allmänna 
    förfarandena och åtgärderna för arbetarskydd 
    på arbetsplatserna fastställdes.
      Gemenskapens arbetarskyddspolitik och 
    arbetarskyddsdirektiv förutsätter att arbetar-
    skyddet övervakas av en fungerande och till-
    räckligt effektiv organisation och att relatio-
    nerna mellan arbetsgivare och arbetstagare 
    fungerar på arbetsplatserna.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    ännu inte har trätt i kraft, skiljer sig inte in-
    nehållsmässigt från den beskrivna situationen 
    enligt anslutningsprotokollet när det gäller 
    arbetsrätt, sysselsättning och social dialog.
      
      
    Verkningar för Finland
      
      Deltagandet i sysselsättningsstrategin inne-
    bär att en aktiv sysselsättningspolitik skall 
    tillämpas även i de nya medlemsstaterna, vil-
    ket för sin del minskar risken för allvarliga 
    störningar på arbetsmarknaden inom EU. Det 
    här stabiliserar arbetsmarknaden inom hela 
    EU.
      Från och med anslutningen skall de nya 
    medlemsstaterna följa minimibestämmelser-
    na i arbetslagstiftningen inom EU, vilket för 
    sin del jämnar ut skillnaderna i konkurrens-
    läget mellan Finland och de nya medlemssta-
    terna.
      Anslutningsfördraget föranleder inte några 
    ändringar i lagstiftningen i Finland inom vare 
    sig området för arbetarskydd eller jämställd-
    het. I fråga om arbetarskyddet innebär ut-
    vidgningen att Finlands konkurrenskraft för-
    bättras något jämfört med de nya medlems-
    staterna när dessa måste höja sitt arbetar-
    skydd till gemenskapsnivån. Övergångstider-
    na i direktiv 2001/37/EG om tillnärmning av 
    medlemsstaternas lagar och andra författ-
    ningar om tillverkning, presentation och för-
    säljning av tobaksvaror har inga verkningar 
    för Finland, eftersom sådana cigaretter som 
    övergångstiden avser inte får saluföras i de 
    andra medlemsstaterna.
    3.14.	Energi
    Energi
      
      Enligt anslutningsfördraget skall de nya 
    medlemsstaterna tillämpa gemenskapslag-
    stiftningen om energi från och med dagen för 
    anslutningen. Det konstitutionella fördragets 
    ikraftträdande leder till att den nya energiar-
    tikeln 256 träder i kraft. Både Bulgarien och 
    Rumänien beviljades i artikel 20 i anslut-
    ningsprotokollet en övergångstid i fråga om 
    skyldigheten att inneha lager av råolja eller 
    petroleumprodukter som motsvarar den in-
    hemska förbrukningen i 90 dagar. Bulgariens 
    övergångstid går ut den 31 december 2012 
    och Rumäniens den 31 december 2011.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    ännu inte har trätt i kraft, skiljer sig inte in-
    nehållsmässigt från den beskrivna situationen 
    enligt anslutningsprotokollet.
      I det fallet tillämpas bestämmelserna i an-
    slutningsakten till anslutningsfördraget. I sak 
    förblir situationen oförändrad.
      
      
    Verkningar för Finland
      
      Anslutningsfördraget föranleder inte några 
    ändringar i lagstiftningen i Finland inom det 
    aktuella området.
      
      
    Kärnenergi
      
      Anslutningsprotokollet innehåller inte någ-
    ra bestämmelser om kärnsäkerhet och unio-
    nen har inte någon lagstiftning om detta. Frå-
    gan ingick därför inte i granskningen gällan-
    de harmoniseringen av medlemsstaternas na-
    tionella lagstiftning och gemenskapslagstift-
    ningen. Kärnsäkerheten granskades inte hel-
    ler som ett led i de allmänna villkoren för 
    medlemskap för kandidatländerna. Under an-
    slutningsförhandlingarna utformades dock ett 
    krav på att de nya medlemsstaterna bör ha en 
    hög nivå på kärnsäkerheten. I detta hänseen-
    de kan man dock inte kräva mer av dem än 
    av de nuvarande medlemsstaterna.
      En särskild expertgrupp sammanställde en 
    rapport med kärnsäkerhetsrekommendatio-
    ner för alla kandidatländer. Både Bulgarien 
    och Rumänien har gjort framsteg med verk-
    ställigheten av rekommendationerna. Ex-
    pertgruppen gjorde en särskild bedömning i 
    Bulgarien hösten 2003 som resulterade i en 
    rapport där en mycket positiv utveckling 
    konstaterades i kärnsäkerhetssituationen i 
    landet.
      Artikel 30 i anslutningsprotokollet gäller 
    en stängning av enheterna 1-4 vid kärnkraft-
    verket Kozloduj i Bulgarien i syfte att däref-
    ter lägga ned dem. Bulgarien lade ned enhe-
    terna 1 och 2 i det aktuella kraftverket 2003 
    och har förbundit sig att även lägga ned en-
    heterna 3 och 4 i kraftverket 2006. EU ger 
    Bulgarien sammanlagt 210 miljoner euro i 
    ekonomiskt stöd för nedläggning av kraft-
    verkets enheter och för täckandet av kostna-
    derna för nedläggning av de övriga under 
    2007-2009.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    ännu inte har trätt i kraft skiljer sig inte inne-
    hållsmässigt från den beskrivna situationen 
    enligt anslutningsprotokollet.
      I det fallet tillämpas bestämmelserna i an-
    slutningsakten till anslutningsfördraget. I sak 
    förblir situationen oförändrad.
      
    Verkningar för Finland
      
      Anslutningsfördraget föranleder inte några 
    ändringar i lagstiftningen i Finland inom det 
    aktuella området.
      
      
      
    3.15.	Industripolitik
      EU:s industripolitik är av horisontell karak-
    tär och syftar till att garantera gynnsamma 
    förutsättningar för industrins konkurrens-
    kraft. Den använder sig av företagspolitiska 
    instrument med vilkas hjälp man försöker 
    skapa förutsättningar för att företags- och af-
    färslivet skall kunna agera handlingskraftigt, 
    utnyttja idéer och ta vara på de tillfällen som 
    erbjuds. Inom industripolitiken gäller det 
    dock att ta hänsyn till olika branschers speci-
    albehov och egenskaper. Politiken måste där-
    för drivas på ett differentierat sätt enligt re-
    spektive bransch. Inom industripolitiken för-
    enas således horisontella frågor och bransch-
    vis tillämpning.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    ännu inte har trätt i kraft skiljer sig inte från 
    den beskrivna situationen enligt anslutnings-
    protokollet.
    
    Verkningar för Finland
      
      Kandidatländernas industriprodukter har i 
    huvudsak redan fritt kommit ut på EU-
    marknaden, så utvidgningen medför inga sto-
    ra förändringar. Anslutningsfördraget föran-
    leder inte några ändringar i lagstiftningen i 
    Finland inom det aktuella området.
      
      
    3.16.	Små och medelstora företag
      Bulgarien och Rumänien godkänner ge-
    menskapens regelverk om små och medelsto-
    ra företag och genomför det från och med an-
    slutningen.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    ännu inte har trätt i kraft skiljer sig inte från 
    den beskrivna situationen enligt anslutnings-
    protokollet.
      
    Verkningar för Finland
      
      Anslutningsfördraget föranleder inte några 
    ändringar i lagstiftningen i Finland inom det 
    aktuella området.
      
      
    3.17.	Vetenskap och forskning
      EU:s forskningspolitik syftar till att stärka 
    industrins konkurrenskraft och dess veten-
    skapliga och tekniska grund samt att främja 
    all forskningsverksamhet som stöder gemen-
    skapens olika politikområden. Forskningspo-
    litiken består av beslut som gäller gemenska-
    pens ramprogram för forskning och teknisk 
    utveckling samt vetenskaps- och teknologi-
    avtal som ingås med tredje land.
      Ramprogrammet är unionens primära fi-
    nansiella instrument inom området forskning. 
    Som bäst pågår det sjätte ramprogrammet för 
    forskning och teknisk utveckling (2002-
    2006). Den huvudsakliga verksamhetsformen 
    för ramprogrammet är forskningsprojekt som 
    genomförs som samprojekt för företag, 
    forskningsinstitut och universitet och vilka 
    beviljas forskningsfinansiering på basis av 
    öppna anbudstävlingar. Ramprogrammet be-
    står av två separata program: EG-
    programmet och Euratomprogrammet. Bul-
    garien och Rumänien har associerats med det 
    sjätte ramprogrammet (både EG och Eura-
    tom) och deltar i det under samma villkor 
    som medlemsländerna. Länderna kommer 
    troligen att delta i EU:s sjunde ramprogram 
    (2007-2013), som är under förhandling, an-
    tingen genom associationsavtal eller som 
    fullvärdiga medlemmar beroende på anslut-
    ningstidpunkten. Det nya konstitutionella 
    fördraget påverkar inte saken.
      
    Verkningar för Finland
      
      Kapitlet om forskning innehåller inga 
    övergångsarrangemang och leder inte till 
    några ändringar av den nationella lagstift-
    ningen. Rumäniens och Bulgariens förmåga 
    att delta i ramprogrammet beror på förhål-
    landena i länderna, t.ex. forskarnas och 
    forskningens standard och befintliga nöd-
    vändiga forskningsinstitut och infrastruktur 
    för forskning. Dessutom förutsätter delta-
    gande antingen privat eller offentlig finansi-
    ering som vederlag för gemenskapsfinansie-
    ringen.
      
      
    3.18.	Utbildning och yrkesutbildning
      Enligt artiklarna III-282-283, som gäller 
    utbildning, ungdoms- och idrottsfrågor och 
    yrkesutbildning i det konstitutionella för-
    draget, skall gemenskapen stödja och 
    komplettera medlemsstaternas insatser. 
    Medlemsstaterna har ansvar för det natio-
    nella utbildningssystemet och undervisning-
    ens innehåll.
      Bulgarien och Rumänien har antagit ge-
    menskapens regelverk om utbildning och yr-
    kesutbildning samt förbundit sig att följa de 
    principer som skrivits in där. Bulgarien och 
    Rumänien har också deltagit fullt ut i den 
    andra fasen (2000-2006) av unionens vikti-
    gaste utbildnings- och ungdomsprogram 
    (Sokrates, Leonardo da Vinci, Ungdom). 
    Ländernas anslutning till unionen kommer 
    inte att påverka verksamheten inom dessa 
    program.
      Medlemskapet innebär att Bulgarien och 
    Rumänien kan delta i beredningen av unio-
    nens nya program samt beslutsfattande som 
    gäller utbildning, yrkesutbildning och ung-
    dom i unionens institutioner.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    ännu inte har trätt i kraft, skiljer sig inte från 
    den beskrivna situationen enligt anslutnings-
    protokollet.
      
    Verkningar för Finland
      
      De nya medlemsländernas anslutning till 
    Europeiska unionen har inte några direkta 
    verkningar för utbildnings- och ungdomspo-
    litiken i Finland. Möjligheterna att främja in-
    ternationellt samarbete och rörlighet inom 
    utbildning och ungdomsfrågor förbättras.
      
      
    3.19.	Telekommunikation och informa-
    tionsteknik
      Inom området för telekommunikation och 
    informationsteknik strävar Europeiska unio-
    nen efter att upprätta en inre marknad samt 
    att tillnärma bestämmelserna i lagar och 
    andra författningar i medlemsstaterna.
      Tanken bakom det nuvarande systemet för 
    reglering av telekommunikation var att leda 
    övergången från en monopolbaserad miljö 
    till en konkurrensutsatt miljö. Systemet tog 
    fasta på att upprätta en konkurrensmarknad 
    och skydda rättigheterna för nya aktörer på 
    marknaden. Efter liberaliseringen av gemen-
    skapens telemarknad har slutförts en omfat-
    tande revidering av lagstiftningen om elek-
    tronisk kommunikation, som syftade till att 
    stärka konkurrensen inom alla marknadssek-
    torer och samtidigt säkerställa att konsumen-
    ternas grundläggande rättigheter tryggas även 
    i fortsättningen.
      Bulgarien och Rumänien anpassar sin lag-
    stiftning om telekommunikation och infor-
    mationsteknik till gemenskapens regelverk 
    och ser till att lagstiftningen genomförs före 
    anslutningen.
      Bulgarien beviljades en övergångstid för 
    införandet av nummerportabilitet fram till 
    den 1 januari 2009.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    ännu inte har trätt i kraft, har inga verkningar 
    för motiveringen i sak.
      
    Verkningar för Finland
      
      Utvidgningen ger upphov till nya kommu-
    nikations- och underleverantörsmarknader 
    inom områdena för telekommunikation och 
    informationsteknik. Den snabba liberalise-
    ringen av telemarknaden i Bulgarien och 
    Rumänien och främjandet av telekonkurren-
    sen innebär kommersiella intressen också för 
    Finland. Anslutningsfördraget föranleder inte 
    några ändringar i lagstiftningen i Finland 
    inom det aktuella området.
      
      
      
    3.20.	Kultur och audiovisuell politik
    Kultur
      
      I enlighet med artikel III-280 om kultur i 
    det konstitutionella fördraget strävar Europe-
    iska unionen efter att stödja medlemsländer-
    nas kultur med respekt för dess mångfald. 
    Unionen strävar också efter att stödja samar-
    betet mellan medlemsstaterna och kulturella 
    aktörer i dem samt vid behov komplettera 
    verksamheten. Målet är att stärka nationella 
    och regionala kulturella drag.
      Bulgarien och Rumänien har antagit ge-
    menskapens regelverk om kultur samt för-
    bundit sig vid de principer som skrivits in i 
    det. Principerna förbjuder en harmonisering 
    av den nationella kulturella lagstiftningen 
    och understryker vikten av att beakta kultu-
    rella aspekter i unionens verksamhet med 
    stöd av andra artiklar.
      Medlemskapet innebär att Bulgarien och 
    Rumänien kan delta som fullvärdiga med-
    lemmar i unionens program och projekt inom 
    området kultur samt i beredningen av beslut 
    som gäller dessa.
      Av de nya medlemsländernas tillträde föl-
    jer att det kulturella samarbetet inom unionen 
    kommer att breddas samt bli mångsidigare 
    och livligare. Det här stärker den europeiska 
    kulturens ställning i världen.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    ännu inte har trätt i kraft, skiljer sig inte från 
    den beskrivna situationen enligt anslutnings-
    protokollet.
      
    Verkningar för Finland
      
      De nya medlemsländernas anslutning till 
    Europeiska unionen har inga direkta verk-
    ningar för den finländska kulturpolitiken. 
    Utvidgningen erbjuder kulturlivet i Finland 
    nya samarbetsmöjligheter i form av pro-
    gram, projekt och samarbetsnätverk inom 
    unionen.
      
    Audiovisuell politik
      
      Europeiska unionens audiovisuella politik 
    syftar till att främja sektorns utveckling i 
    unionen i synnerhet genom att utveckla den 
    inre marknaden för sektorn samt stödja pri-
    mära allmänna mål, såsom en kulturell och 
    språklig mångfald, skyddet av minderåriga 
    och den mänskliga värdigheten och konsu-
    mentskyddet. I syfte att nå dessa mål använ-
    der gemenskapen kompletterande och närlig-
    gande regleringsåtgärder som är betecknande 
    för verksamheten i sektorn. Den mest centra-
    la är Europaparlamentets och rådets direktiv 
    89/552/EEG, sådant det lyder ändrat genom 
    direktiv 97/36/EG (televisionsdirektivet). 
    Gemenskapen har dessutom skapat olika 
    stödmekanismer för sektorn, t.ex. program-
    met Media Plus.
      I egenskap av minimidirektiv syftar televi-
    sionsdirektivet till att harmonisera televi-
    sionslagstiftningen i medlemsstaterna. Efter-
    som kandidatländerna anpassar sin nationella 
    lagstiftning till Europeiska unionens regel-
    verk före anslutningen, skall i fortsättningen 
    minimireglerna enligt televisionsdirektivet 
    tillämpas även på deras televisionsverksam-
    het. Anslutningen är således ägnad att stärka 
    uppkomsten av en europeisk marknad för te-
    levisionsverksamhet. Det har inte framkom-
    mit några särskilda problem i relationerna 
    mellan Finland och kandidatländerna när det 
    gäller frågor som hör till tillämpningsområ-
    det för televisionsdirektivet.
      Vid anslutningen kan Bulgarien och Ru-
    mänien delta som jämlikar med de nuvarande 
    medlemsstaterna i programmet Media Plus 
    inom unionens audiovisuella sektor. Pro-
    grammet Media Plus erbjuder företag och 
    professionella inom det audiovisuella områ-
    det i de nya medlemsstaterna ett forum för 
    samarbete och möjlighet till utbildning och 
    stöd under fasen för utveckling av produktio-
    ner, tillträde till presentation av produktioner 
    på marknaden inom branschen samt möjlig-
    het till distribution av produktioner i olika 
    medier utanför riksgränserna. Medlemskapet 
    ger Bulgarien och Rumänien en möjlighet att 
    påverka unionens beslutsfattande i fråga om 
    utvecklandet av den audiovisuella sektorn i 
    alla dess institutioner.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    ännu inte har trätt i kraft, skiljer sig inte från 
    den beskrivna situationen enligt anslutnings-
    protokollet.
      
    Verkningar för Finland
      
      För Finlands vidkommande främjar ut-
    vidgningen av unionen en breddning av den 
    audiovisuella marknaden. Samarbete och an-
    nan kontakt med de nya medlemsländerna i 
    samband med unionens stödprogram förbätt-
    rar möjligheterna för finländska företag och 
    professionella inom den audiovisuella bran-
    schen att sprida produktioner i vidare kretsar 
    utanför den begränsade hemmamarknaden.
      
      
    3.21.	Regional- och strukturpolitik
      Europeiska gemenskapens regelverk på 
    området för regional- och strukturpolitik till-
    lämpas i Bulgarien och Rumänien från an-
    slutningen. Strukturfondernas nuvarande 
    programperiod går ut 2006. Förhandlingar 
    om en ny programperiod som inleds 2007 
    och om tillämpliga bestämmelser inleddes 
    sommaren 2004, då kommissionen lade fram 
    förslag till nya strukturfondsrättsakter för den 
    nya programperioden. Avsikten är att de nya 
    rättsakterna skall tillämpas från ingången av 
    2007. Rumänien och Bulgarien har deltagit 
    som observatörsmedlemmar i förhandlingar-
    na sedan den 1 maj 2005.
      Anslutningsfördraget innehåller inte några 
    övergångsbestämmelser. I anslutningsför-
    handlingarna koncentrerade man sig på ad-
    ministrativa frågor, stödberättigande och för-
    delning av medel. I anslutningsfördraget 
    finns en skyddsklausul, genom vilken Bulga-
    riens eller Rumäniens anslutning kan skjutas 
    upp med ett år till den 1 januari 2008, om de 
    inte förmår uppfylla skyldigheterna före den 
    1 januari 2007.
      
    Administrativ kapacitet
      
      I samband med förhandlingarna ställdes de-
    taljerade krav på organisation och institutio-
    ner för de anslutande länderna, vilka Rumä-
    nien och Bulgarien skall uppfylla vid anslut-
    ningen. Kommissionen följer på nära håll om 
    dessa krav fullgörs i enlighet med tidtabellen. 
    Om de överenskomna målen inte uppnås, kan 
    kommissionen förhindra finansieringen tills 
    villkoren i förordningarna om strukturfonder 
    och sammanhållningsfonden har uppfyllts. 
    Bulgarien bör utöka sin administrativa kapa-
    citet i synnerhet i de centrala ministerierna 
    och förmedlande organen för att landet skall 
    kunna garantera en klanderfri och effektiv 
    administrering av EU-medel. Huvudvikten 
    skall läggas vid att upprätta effektiva och en-
    hetliga uppföljnings- och evalueringssystem, 
    också förvaltnings- och kontrollsystemen bör 
    vidareutvecklas. Rumänien bör stärka sin 
    administrativa kapacitet så att den når en så-
    dan nivå att landet fullt ut kan utnyttja de 
    strukturpolitiska instrumenten.
      
    Fördelningen av medel och stödberättigande
      
      Rumänien och Bulgarien får sammanlagt 
    8274 miljoner euro för strukturpolitiska åt-
    gärder under 2007-2009. Stödets belopp 
    ökas årligen. Bulgariens finansiering är i 
    2004 års priser sammanlagt 2300 miljoner 
    euro, som fördelas enligt följande: 539 mil-
    joner euro för 2007, 759 miljoner euro för 
    2008 och 1002 miljoner euro för 2009. Ru-
    mäniens finansiering uppgår till sammanlagt 
    5974 miljoner euro, 1399 miljoner euro för 
    2007, 1972 miljoner euro för 2008 och 2603 
    miljoner euro för 2009. Finansieringen inne-
    håller stöd från strukturfonderna och sam-
    manhållningsfonden.
      En specifikation över hur åtagandebemyn-
    digandena skall fördelas mellan strukturfon-
    derna och sammanhållningsfonden görs i en-
    lighet med de bestämmelser som skall till-
    lämpas vid anslutningen. Enligt kommissio-
    nens förslag skall 1/3 av medlen styras till 
    sammanhållningsfonden och 2/3 till struktur-
    fonderna. Varje medlemsstats rätt till stöd för 
    olika mål avgörs också i enlighet med de be-
    stämmelser som är i kraft den 1 januari 2007. 
    Enligt kommissionens förslag skall stödet 
    koncentreras på tre mål: konvergensmålet, 
    målet för regional konkurrenskraft och sys-
    selsättning och målet för europeiskt territori-
    ellt samarbete. Förutsättningarna för konver-
    gensmålet motsvarar förutsättningarna för 
    mål 1 under pågående programperiod. Bulga-
    riens bruttonationalprodukt per person mätt i 
    köpkraftsparitet uppgår enligt genomsnittet 
    för 2001-2003 till 29,0 i proportion till EU:s 
    25 medlemsländer. Rumäniens bruttonatio-
    nalprodukt per person mätt i köpkraftsparitet 
    uppgår enligt genomsnittet för 2001-2003 till 
    28,3 i proportion till EU:s 25 medlemsländer. 
    De är lägst jämfört med de 25 medlemslän-
    derna i EU. Enligt gällande strukturfondsbe-
    stämmelser kommer Bulgariens alla sex 
    NUTS II-områden och Rumäniens alla åtta 
    NUTS II-områden att vara berättigade till 
    stöd under mål 1. Även under den nya pro-
    gramperioden kommer Rumäniens och Bul-
    gariens områden enligt kommissionens för-
    slag att höra till konvergensmålet och också 
    vara berättigade till stöd via sammanhåll-
    ningsfonden. Områden utanför konvergens-
    målet skall höra till målet för regional kon-
    kurrenskraft och sysselsättning. Sådana om-
    råden kommer varken Bulgarien eller Rumä-
    nien att ha under den nya programperioden.
      När det gäller målet för europeiskt territo-
    riellt samarbete definieras alla medlemssta-
    ters stödberättigande i enlighet med de be-
    stämmelser som skall tillämpas den 1 januari 
    2007. Målet för territoriellt samarbete gäller 
    enligt kommissionens förslag gällande struk-
    turfonder gränsregionalt samarbete, transna-
    tionellt och interregionalt samarbete och 
    motsvarar således ganska långt gemenskaps-
    initiativet Interreg under pågående program-
    period. Enligt bestämmelserna om gemen-
    skapsinitiativet Interreg skall alla lands-
    gränsområden på NUTS III-nivå i Bulgarien 
    och Rumänien vara stödberättigade områden. 
    Enskilda havsgränsområden på NUTS III-
    nivå kan eventuellt vara stödberättigade i In-
    terregs handlingslinje för gränsregionalt 
    samarbete. Alla Bulgariens och Rumäniens 
    områden på NUTS II-nivå kan höra antingen 
    gemensamt eller var för sig till det transna-
    tionella samarbetet. De finansiella föranslut-
    ningsinstrumenten Phare, ISPA och SA-
    PARD kommer att fortsätta med oförändrat 
    innehåll.
      
    Verkningar för Finland
      
      Utvidgningen av Europeiska unionen den 1 
    maj 2004 med tio medlemsstater ökade de 
    ekonomiska skillnaderna inom unionen. Det-
    ta ställde sådana krav på sammanhållnings-
    politiken som för sin del påverkar Finlands 
    ställning under följande programperiod 
    2007-2013. Rumäniens och Bulgariens an-
    slutning ökar de ekonomiska skillnaderna yt-
    terligare. Det treåriga stöd som beviljats dem 
    i anslutningsfördraget är redan nu betydande. 
    Det ökar ytterligare Finlands svårigheter att 
    motivera sina egna krav i förhandlingarna om 
    hur finansieringen skall fördelas mellan med-
    lemsstaterna.
      Finland har haft som mål att de glesbe-
    byggda områdena i norra och östra Finland 
    fortsättningsvis skall höra till de högsta stöd-
    områdena. EU:s nettobetalarländer har krävt 
    att strukturfondernas finansiering framför allt 
    skall inriktas på de fattigaste medlemslän-
    derna och regionerna. I en allt mer utvidgad 
    union ökar trycket på att koncentrera både fi-
    nansiering och tyngdpunkter inom politiken 
    på regioner i de länder som anslöt sig 2004 
    och i de länder som ansluter sig 2007.
      
      
      
    3.22.	Miljö
      Bulgarien och Rumänien måste göra bety-
    dande investeringar i infrastruktur och tekno-
    logi för att kunna genomföra EG:s miljölag-
    stiftning. Bulgarien och Rumänien har inom 
    området för miljöskydd beviljats övergångs-
    tider för tillämpningen av gemenskapens 
    rättsakter om luft- och vattenkvalitet, avfalls-
    hantering samt förorenings- och riskhanter-
    ing inom industrin. När övergångstiderna be-
    viljades gjordes bedömningen att de inte har 
    konsekvenser som innebär att miljöns till-
    stånd försämras inom den nuvarande unionen 
    eller som snedvrider konkurrensen på den 
    inre marknaden. Största delen av övergångs-
    tiderna innehåller delmål genom vilka en 
    gradvis och konsekvent övergång till en full-
    skalig tillämpning av rättsakterna garanteras. 
    Kommissionen övervakar utvecklingen och 
    kan ingripa om det uppstår problem.
      Finlands ståndpunkt under medlemsför-
    handlingarna med Bulgarien och Rumänien 
    var att de övergångstider som beviljas län-
    derna inom området för miljöskydd skall stå i 
    logisk proportion till de övergångstider som 
    beviljades de nya medlemsstaterna vid före-
    gående utvidgning av EU, med hänsyn till 
    utgångsläget för Bulgarien och Rumänien.
      När det gäller gemenskapens rättsakter om 
    luftkvaliteten fick Bulgarien och Rumänien 
    för det första tämligen korta övergångstider 
    för genomförandet av Europaparlamentets 
    och rådets direktiv 94/63/EG om begränsning 
    av utsläpp av flyktiga organiska ämnen 
    (VOC) vid lagring av bensin och vid distri-
    bution av bensin från depåer till bensinstatio-
    ner. Övergångstiderna gäller befintliga lag-
    ringsanläggningar och transportbehållare vid 
    depåer. De innehåller delmål och sträcker sig 
    som längst till utgången av 2009. När delmå-
    len uppställdes fästes uppmärksamhet i första 
    hand vid behållare vid depåer och bensinsta-
    tioner med större volymomsättning. På så vis 
    strävar man efter att garantera en så effektiv 
    minskning av miljöolägenheterna som möj-
    ligt under övergångsperioden.
      Dessutom har Bulgarien beviljats över-
    gångstider för svavelhalten i tung eldningsol-
    ja och dieselbrännolja vid genomförandet av 
    rådets direktiv 1999/32/EG om att minska 
    svavelhalten i vissa flytande bränslen. Över-
    gångstiderna gäller endast lokal användning 
    av dessa bränslen. Den längre av dessa över-
    gångstider upphör vid utgången av 2011.
      Bulgarien och Rumänien fick relativt bety-
    dande övergångstider för tillämpningen av 
    gemenskapens rättsakter om avfallshantering. 
    För tillämpningen av Europaparlamentets 
    och rådets direktiv 94/62/EG om förpack-
    ningar och förpackningsavfall beviljades 
    Bulgarien och Rumänien övergångstider i 
    fråga om den totala graden för återvinning av 
    förpackningsavfall eller förbränning i för-
    bränningsanläggningar med energiåtervin-
    ning samt materialutnyttjandemålen för plast, 
    glas och det totala återvinningsmålet. De 
    längsta övergångstiderna sträcker sig inklusi-
    ve delmål för Rumäniens del till utgången av 
    2013 och för Bulgariens del till utgången av 
    2014. Syftet med övergångstider är att ge 
    Bulgarien och Rumänien tid att skapa nöd-
    vändiga strukturer för insamling, återvinning 
    och förbränning av förpackningsavfall.
      För tillämpningen av rådets direktiv 
    1999/31/EG om deponering av avfall har 
    Rumänien en övergångstid, under vilken di-
    rektivets krav på vattenkontroll och lakvat-
    tenhantering, skydd av mark och vatten, gas-
    kontroll samt stabilitet för strukturer på sop-
    tippar inte tillämpas på ett visst antal befint-
    liga kommunala soptippar. Övergångstiden 
    sträcker sig fram till den 15 juli 2017. För 
    Bulgariens och Rumäniens del tillämpas på 
    de befintliga anläggningar som räknas upp i 
    övergångsbestämmelserna och för Rumäni-
    ens del dessutom på de befintliga avfalls-
    dammar som räknas upp i bestämmelserna 
    övergångstider för flytande, frätande och ox-
    iderande avfall när det gäller att hindra att 
    ytvatten tränger in i det deponerade avfallet. 
    De längsta övergångstiderna sträcker sig för 
    Rumäniens del fram till utgången av 2013 
    och för Bulgariens del fram till utgången av 
    2014. Till alla övergångstider för tillämp-
    ningen av direktiv 1999/31/EG hänför sig 
    skyldigheter att under övergångstiderna suc-
    cessivt minska avfall som deponeras på de 
    aktuella kommunala soptipparna samt i an-
    läggningar eller avfallsdammar som inte upp-
    fyller kraven. Rumänien har dessutom en 
    övergångstid för tillfällig lagring av farligt 
    avfall fram till utgången av 2009.
      När det gäller rådets förordning (EEG) nr 
    259/93 om övervakning och kontroll av av-
    fallstransporter inom, till och från Europeiska 
    gemenskapen omfattas Bulgarien och Rumä-
    nien av vissa specialåtgärder som skall till-
    lämpas under övergångsperioden. Syftet med 
    dem är att begränsa transporter av avfall till 
    Bulgarien och Rumänien tills vissa andra 
    övergångstider som länderna beviljats för 
    tillämpningen av EG:s miljölagstiftning har 
    gått ut, samt å andra sidan ge länderna den 
    tid de behöver för att skapa en tillräcklig av-
    fallshanteringskapacitet. Målen för dessa åt-
    gärder under övergångsperioden är således 
    miljöskyddsrelaterade.
      Under övergångsperioden tillämpas anmäl-
    ningsförfarandet för transport av avfall för 
    återvinning enligt förordning 259/93. Förfa-
    randet inbegriper även en möjlighet för myn-
    digheterna i avsändar-, transiterings- och des-
    tinationsstaterna att förbjuda avfallstransport 
    på vissa grunder, i större utsträckning än 
    normalt på transporter av avfall för återvin-
    ning till Bulgarien och Rumänien. Dessutom 
    kan myndigheterna i Bulgarien och Rumäni-
    en under övergångsperioden motsätta sig in-
    förseln av vissa slag av avfall för återvinning 
    på grunder som avviker från det normala. De 
    längsta övergångstiderna varar till utgången 
    av 2015. Myndigheterna i Bulgarien och 
    Rumänien skall dessutom motsätta sig trans-
    porter av avfall för återvinning till sådana 
    mottagande anläggningar som berörs av 
    övergångstider vid tillämpningen av vissa di-
    rektiv som gäller förorenings- och riskhanter-
    ing inom industrin.
      För vissa bestämmelser om separat åter-
    vinning, återvinningskvoten samt återan-
    vändningskvoten och materialåtervinnings-
    kvoten för komponenter, material och ämnen 
    i Europaparlamentets och rådets direktiv 
    2002/96/EG om avfall som utgörs av eller 
    innehåller elektriska eller elektroniska pro-
    dukter (WEEE) har Bulgarien och Rumänien 
    övergångstider till utgången av 2008.
      När det gäller rättsakter om vattenkvalitet 
    har Rumänien övergångstider som sträcker 
    sig fram till utgången av 2009 och som gäller 
    följande direktiv: rådets direktiv 83/513/EEG 
    om gränsvärden och kvalitetsmål för kadmi-
    umutsläpp, rådets direktiv 84/156/EEG om 
    gränsvärden och kvalitetsmål för kvicksil-
    verutsläpp från andra källor än klor-
    alkaliindustrin, rådets direktiv 84/491/EEG 
    om gränsvärden och kvalitetsmål för utsläpp 
    av hexaklorcyklohexan samt direktiv 
    86/280/EEG om gränsvärden och kvalitets-
    mål för utsläpp av vissa farliga ämnen som 
    ingår i förteckning 1 i bilagan till direktiv 
    76/464/EEG. Dessa övergångstider gäller för 
    de gränsvärden för utsläpp av vissa ämnen i 
    vattenmiljön som under övergångstiderna 
    inte tillämpas i Rumänien på de industrian-
    läggningar som räknas upp i övergångsbe-
    stämmelserna.
      För tillämpningen av rådets direktiv 
    91/271/EEG om rening av avloppsvatten från 
    tätbebyggelse har Bulgarien övergångstid 
    fram till utgången av 2014 och Rumänien 
    fram till utgången av 2018. I de delmål som 
    ingår i övergångstiderna sägs att direktivet i 
    första hand skall genomföras i större tätorter.
      För tillämpningen av bestämmelserna i rå-
    dets direktiv 98/83/EG om kvaliteten på 
    dricksvatten har Rumänien övergångstider 
    för halter av vissa ämnen och vattenegenska-
    per. De längsta övergångstiderna sträcker sig 
    till utgången av 2015 och även dessa över-
    gångstider har delats in i delmål. Undantaget 
    gäller inte för dricksvatten avsett för livsme-
    delsbearbetning. Om avvikelser från de di-
    rektivenliga värdena medför eventuell risk 
    för människors hälsa, skall myndigheterna 
    dessutom vidta de åtgärder som förutsätts i 
    direktivet och som bl.a. är att förbjuda eller 
    begränsa vattendistributionen.
      När det gäller gemenskapens rättsakter som 
    gäller förorenings- och riskhantering inom 
    industrin fick Bulgarien och Rumänien över-
    gångstider för det första för tillämpningen av 
    rådets direktiv 96/61/EG om samordnande 
    åtgärder för att förebygga och begränsa för-
    oreningar (det s.k. IPPC-direktivet) i fråga 
    om de befintliga anläggningar som räknas 
    upp i övergångsbestämmelserna. När till-
    stånd beviljas dessa anläggningar är Bulgari-
    en och Rumänien inte skyldiga att under 
    övergångsperioden tillämpa det direktivenli-
    ga kravet att använda bästa tillgängliga tek-
    nik för att förhindra förorening. För de nuva-
    rande medlemsstaternas del träder kravet i 
    kraft den 30 oktober 2007. De längsta över-
    gångstiderna varar för Bulgariens del fram 
    till utgången av 2011 och för Rumäniens del 
    fram till utgången av 2015. Dessa anlägg-
    ningar skall före den 30 oktober 2007 ges 
    tillstånd med bindande tidtabeller för att 
    uppnå full överensstämmelse.
      För tillämpningen av Europaparlamentets 
    och rådets direktiv 2000/76/EG om förbrän-
    ning av avfall har Rumänien en övergångstid 
    för förbränningsanläggningar för medicinskt 
    avfall fram till utgången av 2008.
      För tillämpningen av Europaparlamentets 
    och rådets direktiv 2001/80/EG om begräns-
    ning av utsläpp till luften av vissa förore-
    ningar från stora förbränningsanläggningar 
    fick Bulgarien och Rumänien övergångstider 
    som gäller utsläppsgränsvärdena för svavel-
    dioxid och stoft samt kväveoxider från de be-
    fintliga anläggningar som räknas upp i över-
    gångsbestämmelserna. Kraven i direktivet 
    skall tillämpas i de nuvarande medlemssta-
    terna den 1 januari 2008. De längsta över-
    gångstiderna sträcker sig för Rumäniens del 
    till utgången av 2013 och för Bulgariens del 
    till utgången av 2014. Rumänien har dessut-
    om en övergångstid fram till utgången av 
    2017 för de direktivenliga gränsvärden för 
    kväveoxider som från och med den 1 januari 
    2016 skall tillämpas på vissa anläggningar. 
    Som mål för de sammanlagda utsläppen från 
    alla anläggningar inom direktivets tillämp-
    ningsområde i Bulgarien och Rumänien har 
    ställts successivt minskande maximimängder 
    i båda länderna under övergångsperioden.
      Bulgariens och Rumäniens anslutning till 
    Europeiska unionen leder till anpassningar av 
    gemenskapens miljölagstiftning. I förteck-
    ningarna över skyddade arter och livsmiljöer 
    i bilagorna till rådets direktiv 79/409/EEG 
    om bevarande av vilda fåglar och rådets di-
    rektiv 92/43/EEG om bevarande av livsmil-
    jöer samt vilda djur och växter görs vissa 
    tillägg och ändringar. Till följd av utvidg-
    ningen görs dessutom andra främst tekniska 
    anpassningar i gemenskapens miljölagstift-
    ning. Dessa ändringar i gemenskapens rätts-
    akter har inga verkningar för lagstiftningen i 
    Finland. Anpassningarna av rättsakter antas 
    vid ett förfarande enligt klausulen om allmän 
    auktorisation i artikel 56 i anslutningsakten 
    och anslutningsprotokollet och deras innehåll 
    behandlas under punkt 1.4 i detaljmotiver-
    ingen i Del fem: Genomförandebestämmelser 
    för denna akt/Avdelning II: Tillämpning av 
    institutionernas rättsakter.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    ännu inte har trätt i kraft, skiljer sig inte från 
    den beskrivna situationen enligt anslutnings-
    protokollet.
      
    Verkningar för Finland
      
      De övergångstider som beviljats Bulgari-
    en och Rumänien inom miljösektorn har 
    inte några betydande verkningar för Fin-
    land.
      Med anledning av utvidgningen föranleder 
    de anpassningar som skall göras i EG:s mil-
    jölagstiftning inget behov av ändringar i lag-
    stiftningen i Finland.
      
      
    3.23.	Konsument- och hälsoskyddsfrågor
      De nya medlemsstaterna skall tillämpa ge-
    menskapens regelverk gällande detta kapitel 
    från anslutningsdagen.
      De nya medlemsstaterna skall delta i verk-
    ställigheten av det nya folkhälsoprogrammet, 
    reagera snabbt vid hot mot hälsa samt delta i 
    arbetet inom nätverket för övervakning och 
    kontroll av smittsamma sjukdomar. Inom 
    området för smittsamma sjukdomar begrän-
    sas gemenskapens behörighet till utbyte av 
    information och samarbete. Bekämpningsåt-
    gärderna hör däremot till den nationella be-
    hörigheten.
      
    Konsumentskydd
      
      För EG:s konsumentskyddsregler, dvs. ar-
    tikel III-235 i det konstitutionella fördraget, 
    innehåller anslutningsfördraget inga över-
    gångstider.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    ännu inte har trätt i kraft, skiljer sig inte in-
    nehållsmässigt från den beskrivna situationen 
    enligt anslutningsprotokollet.
      I det fallet tillämpas bestämmelserna i an-
    slutningsakten till anslutningsfördraget. I sak 
    förblir situationen oförändrad.
      
    Verkningar för Finland
      
      Anslutningsfördraget föranleder inte några 
    lagstiftningsverkningar för Finland inom det 
    aktuella området.
      Fri rörlighet för medborgare och varor kan 
    öka den gränsöverskridande spridningen av 
    smittsamma sjukdomar och snabba hot mot 
    hälsan. På längre sikt kommer de nya med-
    lemsstaternas tillträde till gemenskapens nät-
    verk för övervakning och kontroll av smitt-
    samma sjukdomar i gemenskapen att bidra 
    till att situationen förbättras.
    3.24.	Samarbete i rättsliga och inrikes  
    frågor
      EU:s rättsliga och inrikes frågor består av 
    visering, asyl, invandring, annan politik i an-
    slutning till fri rörlighet för personer, privat-
    rättsligt och straffrättsligt samarbete samt po-
    lissamarbete.
      Inom området för rättsliga och inrikes frå-
    gor avtalades inte om några övergångsbe-
    stämmelser. Bulgarien och Rumänien skall 
    således genomföra regelverket för rättsliga 
    och inrikes frågor från anslutningsdagen, 
    bortsett från vissa delar i Schengenregelver-
    ket. Kandidatstaterna förbinder sig också att 
    ansluta sig till de konventioner och protokoll 
    mellan medlemsstaterna som ingåtts med 
    stöd av kapitel VI i EU-fördraget och som 
    gäller polissamarbete och straffrättsligt sam-
    arbete. Dessa konventioner och protokoll trä-
    der för Bulgariens och Rumäniens del i kraft 
    vid en tidpunkt som rådet bestämmer genom 
    ett europeiskt beslut.
      Bestämmelserna i Schengenregelverket 
    som integrerats i Europeiska unionen och 
    rättsakter som bygger på Schengenregelver-
    ket eller på annat sätt ansluter sig till det 
    samt andra sådana rättsakter som utfärdats 
    före anslutningsdagen är bindande för Bulga-
    rien och Rumänien och tillämpas från och 
    med anslutningsdagen. Det här betyder dock 
    inte att Bulgarien och Rumänien automatiskt 
    blir en del av Schengenområdet (området 
    utan kontroll vid de inre gränserna). Scheng-
    ensystemet börjar alltid tillämpas i två steg 
    så, att tillträdet följs av en flerårig bered-
    nings- och utvärderingsfas. Därefter beslutar 
    rådet enhälligt genom ett europeiskt beslut 
    om att regelverket skall tillämpas fullt ut på 
    Bulgarien och Rumänien och att kontroller 
    vid de inre gränserna skall avskaffas.
      Som bilaga till artikel 4 i anslutningsproto-
    kollet ingår en förteckning över de delar i 
    Schengenregelverket som skall tillämpas från 
    och med anslutningen. I anslutningsförhand-
    lingarna avtalades inte om någon tidtabell för 
    rådets beslut om avskaffande av kontrollerna 
    vid de inre gränserna.
      En viktig förutsättning för avskaffandet av 
    kontrollerna vid de inre gränserna är att de 
    s.k. ersättande åtgärderna i anslutning till 
    Schengenregelverket vidtas effektivt, i syn-
    nerhet övervakningen vid de yttre gränserna, 
    polissamarbetet, det rättsliga samarbetet och 
    Schengens informationssystem. I artikel 32 i 
    anslutningsprotokollet inrättas ett temporärt 
    finansiellt instrument genom vilket Bulgarien 
    och Rumänien från anslutningen till utgång-
    en av 2009 stöds i utvecklingen av övervak-
    ningen vid de yttre gränserna och i förbere-
    delserna inför en fullödig tillämpning av 
    Schengenregelverket.
      Artikel 38 i anslutningsprotokollet innehål-
    ler en skyddsklausul för civil- och straffrätts-
    ligt samarbete, som tillämpas på Bulgarien 
    och Rumänien. Om det i Bulgarien eller Ru-
    mänien finns allvarliga brister eller över-
    hängande risk för sådana brister i införlivan-
    det, genomförandet eller tillämpningen av 
    beslut och åtaganden eller samarbetsinstru-
    ment som avser ömsesidigt erkännande på 
    det straffrättsliga området enligt EU-
    fördraget, får kommissionen med stöd av 
    skyddsklausulen under tre år efter anslut-
    ningen vidta lämpliga åtgärder och ange un-
    der vilka förutsättningar och hur dessa åtgär-
    der skall genomföras. På det civilrättsliga 
    området gäller detsamma införlivandet av di-
    rektiv och förordningar som avser ömsesidigt 
    erkännande enligt EG-fördraget.
      Kommissionens åtgärder får bestå av ett 
    tillfälligt upphävande av tillämpningen av 
    bestämmelser och beslut i förbindelserna 
    mellan Bulgarien eller Rumänien och en eller 
    flera andra medlemsstater. Åtgärderna får 
    inte kvarstå längre än vad som är nödvändigt 
    och skall i vart fall upphävas när bristerna 
    har avhjälpts. Med hänsyn till Bulgariens el-
    ler Rumäniens framsteg med att avhjälpa de 
    brister som konstaterats kan kommissionen 
    anpassa åtgärderna på lämpligt sätt efter sam-
    råd med medlemsstaterna.
      Förutom skyddsklausulen innehåller an-
    slutningsfördraget även en senareläggnings-
    klausul, med stöd av vilken rådet i vissa fall 
    kan besluta att skjuta upp Bulgariens och 
    Rumäniens anslutning med ett år. Ett sådant 
    beslut skall i regel fattas enhälligt, men för 
    Rumäniens del kan beslutet fattas med kvali-
    ficerad majoritet, om Rumänien inte har full-
    gjort vissa förbindelser som landet ingått se-
    parat. En del av dessa förbindelser hänför sig 
    till rättsliga och inrikes frågor och gäller bl.a. 
    kontrollen vid de yttre gränserna, kampen 
    mot korruption och reformen av rättsväsen-
    det. Mekanismen för en senareläggning av 
    medlemskapet beskrivs närmare i kapitel 
    3.31.4.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    ännu inte har trätt i kraft, skiljer sig inte från 
    den beskrivna situationen enligt anslutnings-
    protokollet.
      
    Verkningar för Finland
      
      Efter anslutningen tillämpar Bulgarien och 
    Rumänien unionens lagstiftning på området 
    för rättsliga och inrikes frågor, bortsett från 
    vissa delar av Schengenregelverket. Länder-
    nas anslutning till unionen föranleder inte 
    några ändringar i lagstiftningen i Finland 
    inom området för rättsliga och inrikes frågor.
      Efter anslutningen deltar Bulgarien och 
    Rumänien i det europeiska polissamarbetet 
    och samarbetet kring brott mot tullagstift-
    ningen inom alla sektorer av samarbetet. Ge-
    nom detta effektiviseras utbytet av informa-
    tion mellan medlemsstaterna och kandidat-
    länderna. I synnerhet på längre sikt kan Bul-
    gariens och Rumäniens medlemskap väntas 
    ha positiva konsekvenser för brottsbekämp-
    ningen. Samarbetskanalerna och metoderna 
    inom brottsbekämpningen förenhetligas, vil-
    ket underlättar bekämpningen och utredning-
    en av gränsöverskridande brottslighet mellan 
    de nuvarande medlemsstaterna och Bulgarien 
    och Rumänien.
      Den skyldighet som uppställts för Bulgari-
    en och Rumänien att uppfylla förpliktelserna 
    enligt gemenskapens regelverk utan ändring-
    ar förutsätter att lagstiftningen inom den juri-
    diska sektorn före anslutningsdagen revideras 
    i båda länderna. Den skall motsvara nuläget 
    och uppfylla de centrala kännetecknen på en 
    rättsstat och hela förvaltningen skall organi-
    seras så att den effektivt tillämpar gemenska-
    pens regelverk i praktiken. Det internationel-
    la civil- och straffrättsliga samarbetet kom-
    mer att effektiviseras när ömsesidigt erkän-
    nande av domar i medlemsstaterna blir möj-
    ligt i och med medlemskapet och de över-
    enskomna rättsliga instrumenten inom EU tas 
    i fullt bruk också i Bulgarien och Rumänien.
      I och med medlemskapet är det inte längre 
    möjligt att utfärda inreseförbud enligt artikel 
    96 i Schengenkonventionen för medborgare i 
    Bulgarien och Rumänien. Det här leder till 
    att de efterlysningar enligt artikel 96 som re-
    dan nu finns i Schengens informationssystem 
    och som gäller medborgare i Bulgarien och 
    Rumänien raderas i det gemensamma re-
    gistret och överförs till nationella register.
      Schengens informationssystem blir allt vik-
    tigare för de myndigheter som övervakar lag-
    stiftningen. Europeiska polisbyrån (Europol) 
    kan effektivisera sin analysverksamhet i frå-
    ga om allvarlig brottslighet, eftersom den 
    med hjälp av Bulgarien och Rumänien får 
    mera övergripande information.
      När Bulgarien och Rumänien börjar tilläm-
    pa Schengenregelverket fullt ut, effektivise-
    ras tillämpningen av de ersättande åtgärderna 
    som hänför sig till Schengen. Till förfogande 
    står då Schengens informationssystem samt 
    övriga Schengensamarbetsformer som kom-
    penserar det eventuella säkerhetsunderskott 
    som följer av att kontrollerna vid de inre 
    gränserna avskaffas. Fram till dess att kon-
    trollerna vid de inre gränserna avskaffas är 
    visum som beviljats av Bulgarien och Rumä-
    nien nationella visum som inte är i kraft inom 
    Schengenområdet.
      Eftersom godstrafiken frigörs och tullkon-
    trollerna vid de inre gränserna avskaffas ge-
    nast efter anslutningen, är det viktigt att Bul-
    garien och Rumänien snabbt tillträder de 
    konventioner som gäller tullsamarbete. Det 
    här gör det möjligt för dem att fullödigt delta 
    i de samarbetsmetoder som ersätter kontrol-
    lerna vid de inre gränserna, t.ex. utnyttjandet 
    av gemensamma register (konventionen om 
    tullens informationssystem) och operationellt 
    samarbete (Neapel II-konventionen).
      
      
    3.25.	Tullunionen
      Inom Europeiska unionen grundar sig utri-
    keshandeln med varor och den inre markna-
    den på en tullunion där en gemensam tulltaxa 
    tillämpas på handel med tredje land. Vid 
    handel mellan medlemsstaterna i tullunionen 
    rör sig varor fritt på den inre marknaden 
    inom unionen, vilket innebär att tullar på im-
    port och export samt alla avgifter med mot-
    svarande verkningar och andra restriktioner 
    är förbjudna inom tullunionen. När Bulgarien 
    och Rumänien ansluter sig till Europeiska 
    unionen börjar de tillämpa unionens tullag-
    stiftning för verkställandet av unionens ge-
    mensamma handelspolitik. De viktigaste 
    rättsakterna är rådets förordning (EEG) nr 
    2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenkla-
    turen och om Gemensamma tulltaxan samt 
    rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om in-
    rättandet av en tullkodex för gemenskapen, 
    vilken huvudsakligen reglerar tullförfarande-
    na, och kommissionens förordning (EEG) nr 
    2454/93 om tillämpning av sistnämnda för-
    ordning.
      Anslutningsprotokollet innehåller de tek-
    niska övergångsarrangemang i anslutning till 
    sammanföringen av unionens och Bulgariens 
    och Rumäniens tullterritorier om vilka över-
    enskommits med dem. De gäller bl.a. tullbe-
    handlingen av varor i fall där varor med ur-
    sprung i tredje land blir unionsvaror på grund 
    av utvidgningen av tullterritoriet samt giltig-
    heten för sådana tillstånd gällande tullförfa-
    randen som beviljats före medlemskapet. 
    Andra övergångstider beviljades inte för 
    Bulgarien och Rumänien.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    ännu inte har trätt i kraft, skiljer sig inte från 
    den beskrivna situationen enligt anslutnings-
    protokollet.
      
    Verkningar för Finland
      
      De tekniska övergångsarrangemang som 
    överenskommits med Bulgarien och Rumä-
    nien gäller framför allt förfaranden, men åt-
    minstone punkterna som gäller tullskuld samt 
    tullrestitution och tullavskrivning hänför sig 
    till området för lagstiftningen. De har inga 
    verkningar för Finland och föranleder inte 
    några ändringar i lagstiftningen i Finland.
      Hur Bulgariens och Rumäniens anslutning 
    påverkar tullunionens och därigenom den 
    inre marknadens funktionsduglighet beror i 
    hög grad på nivån hos tullkontrollen i län-
    derna och deras förmåga att tillämpa unio-
    nens tullagstiftning. De nya medlemsstaterna 
    skall genast från början av medlemskapet till-
    lämpa gemenskapens tullagstiftning på im-
    port och export i anslutning till handeln med 
    varor med tredje land. Varor som förs in från 
    tredje land skall tulldeklareras i den med-
    lemsstat dit de importeras eller också kan de 
    skickas vidare till en annan medlemsstat. Om 
    tullkontrollen i en ny medlemsstat är bristfäl-
    lig eller om medlemsstaten inte till alla delar 
    kan tillämpa unionens tullagstiftning klander-
    fritt, kan det uppkomma störningar på den 
    inre marknaden när obeskattade varor kom-
    mer in på unionens tullområde.
      
      
    3.26.	Yttre förbindelser
      Europeiska unionen är en betydande inter-
    nationell aktör. Unionen och dess medlems-
    stater är aktiva i internationella organisatio-
    ner. Beroende på befogenheterna uppträder 
    de gemensamt eller så, att medlemsstaternas 
    ståndpunkter samordnas. Unionen har dess-
    utom vidsträckta och mångsidiga relationer 
    till samt ett nätverk av avtal med tredje län-
    der och grupper av tredje länder. De yttre 
    förbindelserna består av olika politikområ-
    den, t.ex. handelspolitik, utvecklingssamar-
    bete samt gemensam utrikes- och säkerhets-
    politik. Också inom många andra sektorer är 
    verksamheten inom ramen för de yttre för-
    bindelserna betydande, t.ex. inom rättsliga 
    och inrikes frågor samt miljöpolitik.
      Bulgarien och Rumänien skall anta gemen-
    skapens regelverk om yttre förbindelser utan 
    ändringar och börja tillämpa det från anslut-
    ningsdagen. De nya medlemsstaterna förvän-
    tas också successivt och så snabbt som möj-
    ligt samordna sin politik om tredje länder och 
    internationella organisationer med de beslut 
    som gemenskapen antar. Alla avtal (inbegri-
    pet Centraleuropeiska frihandelsavtalet, 
    CEFTA) som inte är förenliga med de för-
    pliktelser som ett medlemskap föranleder 
    skall sägas upp.
      De nya medlemsstaterna stärker unionens 
    utrikespolitiska roll. Unionens betydelse ökar 
    när den företräder en grupp av länder som är 
    allt viktigare ekonomiskt sett, med hänsyn 
    till folkmängden och flera andra mätare. Den 
    utvidgade unionens utrikespolitiska effektivi-
    tet beror i hög grad på unionens beslutsför-
    måga, som i sin tur påverkas av bl.a. gemen-
    samma intressen för medlemsstaterna samt 
    varje lands politiska accentueringar. De nya 
    medlemsstaternas tonvikt inom verksamhe-
    ten på området yttre förbindelser torde hu-
    vudsakligen gälla unionens närområden samt 
    stärkandet av de transatlantiska relationerna. 
    De nya medlemsstaterna har mindre erfaren-
    het av vissa globala frågor, t.ex. utvecklings-
    samarbete.
      Situationer enligt anslutningsakten och an-
    slutningsprotokollet skiljer sig inte från var-
    andra när det gäller de yttre förbindelserna.
      
    Verkningar för Finland
      
      Den utvidgade unionen kommer att få ökat 
    inflytande inom den globala ekonomin och 
    den internationella politiken, vilket också 
    stärker Finlands ställning och möjligheter att 
    påverka. Den ökade politiska och ekonomis-
    ka stabiliteten garanterar bättre förutsägbara 
    verksamhetsbetingelser också för finländska 
    företag.
      
      
    3.27.	Gemensam utrikes- och säkerhets-
    politik
      De nya medlemsstaterna skall anta rättsak-
    terna om den gemensamma utrikes- och sä-
    kerhetspolitiken (GUSP) utan ändringar och 
    meddela att de kan börja tillämpa dem från 
    anslutningsdagen. Utvidgningen är en utma-
    ning för en effektiv och enhetlig gemensam 
    utrikes- och säkerhetspolitik i unionen. Med-
    lemsstaterna skall ha beredskap och förmåga 
    att fullödigt och aktivt delta i den gemensam-
    ma utrikes- och säkerhetspolitiken från och 
    med anslutningsdagen. Det skall alltså säker-
    ställas att också deras förvaltningsstrukturer är 
    på den nivå som medlemskapet kräver. Bulga-
    rien och Rumänien får efter anslutningen 
    samma möjligheter som de nuvarande med-
    lemsstaterna att delta i krishanteringstrupper-
    nas och Europeiska försvarsbyråns verksam-
    het. I försvarsbyråns verksamhet får alla in-
    tresserade medlemsstater delta. Byrån svarar 
    för utvecklande av försvarskapaciteten, forsk-
    ning och anskaffning samt försvarsmateriel. I 
    krishanteringstrupperna kan alla intresserade 
    medlemsstater med nödvändig kapacitet delta. 
    Utvidgningen stärker också relationerna mel-
    lan unionen och Förenta staterna. De nya 
    medlemsstaterna har intensiva relationer till 
    Förenta staterna. Både Bulgarien och Rumä-
    nien är också medlemmar i Nato.
      Situationer enligt anslutningsakten och an-
    slutningsprotokollet skiljer sig inte från var-
    andra när det gäller den gemensamma utri-
    kes- och säkerhetspolitiken, eftersom för-
    svarsbyrån och krishanteringstrupperna redan 
    har inlett sin verksamhet.
      
    Verkningar för Finland
      
      I och med Bulgariens och Rumäniens med-
    lemskap slutförs den femte och samtidigt 
    största utvidgningen i unionens historia. Vår 
    utgångspunkt är att de nya medlemsländerna 
    skall öka stabiliteten i Europa. Den geogra-
    fiska utvidgningen innebär att vissa utrikes-
    politiska frågor accentueras på ett nytt sätt på 
    unionens agenda. Bulgariens och Rumäniens 
    medlemskap innebär att t.ex. utvecklingen av 
    Västra Balkan och Södra Kaukasien har en 
    ännu större inverkan på unionen och dess 
    gemensamma intressen.
      
      
    3.28.	Finansiell kontroll
      Kandidatländerna beviljades inte några 
    övergångstider eller undantag i fråga om ge-
    menskapens regelverk om finansiell kontroll, 
    utan de skall vara beredda att uppfylla villko-
    ren i regelverket fullt ut från anslutningsda-
    gen. Syftet med regelverket är att säkra en 
    sund ekonomisk förvaltning av EU:s medel 
    och en tillbörlig finansiell kontroll samt 
    skydda unionens ekonomiska intressen. Kan-
    didatländerna har därför varit tvungna att ut-
    forma lagstiftningsramar i enlighet med ge-
    menskapens regelverk. Vid förhandlingarna 
    fästes också särskilt avseende vid hur kon-
    trollsystemen fungerar. Tillbörlig användning 
    av den finansiering som unionen beviljat 
    kandidatländerna före anslutningen samt 
    kontroll, uppföljning och utvärdering av hur 
    medlen används är ett viktigt bevis på att 
    kandidatländerna förmår tillämpa gemenska-
    pens regelverk om finansiell kontroll.
      
      
    3.29.	Budget
      Kandidatländerna har godkänt gemenska-
    pens bestämmelser om finansieringen och 
    budgeten, vilket innebär fullödigt deltagande 
    i finansieringen av EU-budgeten från anslut-
    ningen. Med de nya medlemsstaterna avtala-
    des om följande särskilda arrangemang:
      
    Systemet för egna medel
      
      När det gäller systemet för egna medel, 
    vilket definierar inkomsterna i EU-budgeten, 
    har i anslutningsfördraget tagits in sådana 
    tekniska förutsättningar som innebär att de 
    nya medlemsstaternas betalningar till EU:s 
    budget under det första medlemskapsåret an-
    passas så att de motsvarar anslutningsdagen.
      
    Den särskilda likviditetsfaciliteten
      
      Gemenskapen betalar till Bulgarien och 
    Rumänien ett särskilt stöd ur den särskilda 
    likviditetsfaciliteten för schablonbelopp från 
    anslutningsdagen fram till utgången av 2009 
    i syfte att förbättra deras budgetpositioner 
    och stärka Schengenkontrollsystemen i län-
    derna. Åren 2007-2009 utbetalas följande 
    belopp:
      
      
      	2007	2008	2009
      (miljoner euro, enligt 2004 års prisnivå)
    
    Bulgarien 	121,8	59,1	58,6
    Rumänien	297,2	131,8	130,8
      
      
    Vissa andra arrangemang med finansiella 
    verkningar
      
      Vid anslutningsförhandlingarna kom man 
    också överens om följande arrangemang med 
    finansiella verkningar för åren 2007-2009:
      210 miljoner euro i finansieringsstöd till 
    Bulgarien (enligt 2004 års prisnivå) för av-
    vecklingen av kärnkraftverket Kozloduj.
      Totalbeloppet av åtagandebemyndiganden 
    som anvisas Bulgarien och Rumänien för 
    strukturåtgärder uppgår under treårsperioden 
    2007-2009 till 6 646 miljoner euro (enligt 
    2004 års prisnivå).
      
    Verkningar för Finland
      
      Anslutningsfördraget föranleder inte några 
    ändringar i lagstiftningen i Finland inom det 
    aktuella området. Budgetverkningarna be-
    handlas närmare i kapitel 4.1.2.
      
      
      
    3.30.	Institutioner
      Anslutningsprotokollet innehåller ändring-
    ar som på grund av Bulgariens och Rumäni-
    ens anslutning skall företas i bestämmelserna 
    om institutioner i det konstitutionella fördra-
    get samt i protokoll (nr 34) om övergångsbe-
    stämmelserna för unionens institutioner och 
    organ som bifogats det konstitutionella för-
    draget.
      Genom bestämmelserna i anslutningsakten 
    anpassas gällande institutionella bestämmel-
    ser som reviderats genom Nicefördraget. Be-
    stämmelserna om antalet företrädare för Bul-
    garien och Rumänien i Europaparlamentet, 
    Ekonomiska och sociala kommittén och Re-
    gionkommittén samt bestämmelserna om 
    vägningen av röster bygger på förklaringen 
    (nr 20) om utvidgningen av Europeiska unio-
    nen som fogats till slutakten från den reger-
    ingskonferens som upprättade Nicefördraget. 
    Förklaringen innehåller medlemsstaternas 
    gemensamma ståndpunkt som framförts vid 
    anslutningskonferenserna när det gäller anta-
    let företrädare för de tio medlemsländer som 
    anslöt sig till unionen 2004 och för Bulgarien 
    och Rumänien i institutioner och organ samt 
    deras antal röster i rådet.
      
    Europaparlamentet
      
      För mandatperioden 2004-2009 har valts 
    732 företrädare till Europaparlamentet, varav 
    14 för Finland. Om Bulgarien och Rumänien 
    ansluter sig planenligt till EU 1.1.2007, höjs 
    antalet företrädare i Europaparlamentet före 
    utgången av denna mandatperiod så, att det 
    väljs 18 nya företrädare från Bulgarien och 
    35 från Rumänien. Antalet företrädare i Eu-
    ropaparlamentet stiger till 785 företrädare. 
    Bulgariens och Rumäniens anslutning ändrar 
    således inte antalet företrädare för de nuva-
    rande medlemsstaterna under denna mandat-
    period.
      Antalet företrädare under mandatperioden 
    2009-2014 definieras däremot med stöd av 
    artikel I-20.2 i det konstitutionella fördraget. 
    Enligt den fastställs antalet företrädare för 
    medlemsstaterna enligt principen om degres-
    siv proportionalitet så, att deras antal inte får 
    överstiga 750 och ingen medlemsstat får till-
    delas fler än 96 eller färre än sex platser. Den 
    exakta platsfördelningen fastställs senare på 
    Europaparlamentets initiativ genom ett euro-
    peiskt beslut som antas enhälligt i Europeiska 
    rådet. Det totala antalet företrädare kommer 
    att minska i proportion till situationen efter 
    Bulgariens och Rumäniens anslutning. Anta-
    let företrädare för Malta kommer dock att 
    öka i och med den nya platsfördelningen, ef-
    tersom Malta för närvarande har fem företrä-
    dare.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    ännu inte har trätt i kraft, skiljer sig från den 
    beskrivna situationen så till vida, att från och 
    med mandatperioden 2009-2014 tillämpas 
    artikel 190 i EG-fördraget, som ändrats ge-
    nom anslutningsakten till anslutningsfördra-
    get. I artikeln fastslås ett fast antal företräda-
    re för varje medlemsstat. Då kommer antalet 
    företrädare för de flesta medlemsstaterna att 
    minska i proportion till mandatperioden 
    2004-2009. Undantag utgör Tyskland och de 
    fem minsta medlemsstaterna, som har ett 
    oförändrat antal företrädare. Bulgarien får 17 
    företrädare och Rumänien 33 företrädare. Det 
    totala antalet företrädare är 736. Finland har 
    13 företrädare.
      
    Kvalificerad majoritet i rådet
      
      När rådet fattar beslut med kvalificerad 
    majoritet tillämpas det nuvarande systemet 
    för vägning av röster fram till den 31 oktober 
    2009. Bulgarien har tio röster och Rumänien 
    14. För kvalificerad majoritet krävs 255 rös-
    ter av 345. Detta grundar sig på en förklaring 
    (nr 21) som fogats till slutakten från den re-
    geringskonferens som upprättade Niceför-
    draget och som gäller det minimiantal röster 
    som krävs för kvalificerad majoritet och det 
    röstantal som utgör kvalificerad majoritet i 
    en utvidgad union. För beslut med kvalifice-
    rad majoritet krävs förutom 255 röster en 
    majoritet av medlemsländerna. En rådsmed-
    lem får dessutom begära en kontroll av att de 
    medlemsstater som utgör denna kvalificerade 
    majoritet motsvarar minst 62 procent av uni-
    onens hela befolkning. Om detta inte är fal-
    let, fattas inte beslutet.
      Den 1 november 2009 sker en övergång 
    från systemet med vägning av röster till ett 
    system med dubbelmajoritet enligt artikel I-
    25 i det konstitutionella fördraget. För kvali-
    ficerad majoritet krävs minst 55 procent av 
    medlemsstaterna och minst 65 procent av 
    unionens befolkning. Ett tilläggsvillkor för 
    blockering av beslut är att minst fyra med-
    lemsstater alltid är med i den kvalificerade 
    minoriteten. Definitionen på kvalificerad ma-
    joritet tillämpas efter det konstitutionella för-
    dragets ikraftträdande även när Europeiska 
    rådet fattar beslut med kvalificerad majoritet.
      I enlighet med anslutningsakten fortsätter 
    man i en situation där det konstitutionella 
    fördraget ännu inte har trätt i kraft i enlighet 
    med artikel 205 i EG-fördraget, som ändrats 
    genom anslutningsakten, att tillämpa det be-
    skrivna systemet för vägning av röster på be-
    slutsfattande med kvalificerad majoritet.
      
    Kommissionen
      
      Kommissionen består av en medborgare 
    från varje medlemsstat. På anslutningsdagen 
    för Bulgarien och Rumänien utses en kom-
    missionsledamot från vartdera landet. Leda-
    möternas mandattid går ut samma dag som 
    mandattiden för hela kommissionen, dvs. den 
    31 oktober 2009. Enligt artikel I-26.5 i det 
    konstitutionella fördraget skall den första 
    kommissionen som tillsätts enligt bestäm-
    melserna i konstitutionen bestå av en med-
    borgare från varje medlemsstat. Om det kon-
    stitutionella fördraget träder i kraft inom ut-
    satt tidtabell, innebär detta att kommissio-
    nens mandattid är 2009-2014. Efter denna 
    mandatperiod minskas kommissionens stor-
    lek med stöd av artikel I-26.6 så, att antalet 
    kommissionsledamöter utgör två tredjedelar 
    av antalet medlemsstater. Ledamöterna utses 
    på grundval av ett system med lika rotation.
      I en situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    ännu inte har trätt i kraft, utses samma dag 
    Bulgarien och Rumänien ansluter sig till uni-
    onen en kommissionsledamot från vartdera 
    landet. I enlighet med protokollet om utvidg-
    ningen av Europeiska unionen som fogats till 
    Nicefördraget kommer artikel 213 i EG-
    fördraget, som gäller kommissionens sam-
    mansättning, att ändras då Europeiska unio-
    nen har 27 medlemmar. Antalet kommis-
    sionsledamöter minskas så att det är mindre 
    än antalet medlemsstater när kommissionen 
    inleder sin första mandatperiod efter Bulgari-
    ens och Rumäniens anslutning. Rådet beslu-
    tar enhälligt om antalet kommissionsledamö-
    ter. Ledamöterna utses på basis av lika rota-
    tion mellan medlemsstaterna.
      
    Europeiska unionens domstol
      
      Anslutningsfördraget innehåller bestäm-
    melser om nytillsättningen av domarna i uni-
    onens domstol med ett visst antal års inter-
    vall och antalet domare i tribunalen samt hur 
    nya domare i båda domstolarna skall utses. 
    Till båda domstolarna utses två nya domare. 
    Antalet domare i båda domstolarna motsva-
    rar då antalet medlemsstater också efter an-
    slutningen. För unionens domstol går äm-
    betstiden för en av de nya domarna ut den 6 
    oktober 2009 och för den andra den 6 okto-
    ber 2012. För tribunalen är motsvarande da-
    tum den 31 augusti 2007 och den 31 augusti 
    2010. Vilka domare detta skall gälla avgörs 
    genom lottning.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördra-
    get ännu inte har trätt i kraft, skiljer sig inte 
    från den beskrivna situationen enligt an-
    slutningsprotokollet. I det fallet blir mot-
    svarande ändringar tillämpliga för gemen-
    skapernas domstol och gemenskapernas 
    förstainstansrätt.
      
    Övriga organ
      
      I anslutningsakten och anslutningsproto-
    kollet bestäms om det antal företrädare i 
    Ekonomiska och sociala kommittén och Re-
    gionkommittén som skall väljas i medlems-
    staterna samt om antalet ledamöter i Veten-
    skapliga och tekniska kommittén. I akten och 
    protokollet bestäms även om organiseringen 
    av institutionerna och de övriga organen. Be-
    fintliga regler tillämpas på de nya medlems-
    staternas representation.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    ännu inte har trätt i kraft, skiljer sig inte från 
    den beskrivna situationen enligt anslutnings-
    protokollet.
      
    Verkningar för Finland
      
      Bestämmelserna om institutionerna ändrar 
    inte på något väsentligt sätt Finlands position 
    i unionens beslutsfattande jämfört med Nice-
    fördraget. Nya medlemsländer minskar i sig 
    dock givetvis alltid de nuvarande medlems-
    staternas relativa andel av företrädarna i uni-
    onens institutioner och organ samt deras röst-
    rätt i rådet.
      
      
    3.31.	Övriga ärenden
    3.31.1 Kol- och stålforskningsfonden
      
      Bulgarien och Rumänien skall ansluta sig 
    till Kol- och stålforskningsfonden, som inrät-
    tades i samband med att Europeiska kol- och 
    stålgemenskapen avvecklades. Staterna står 
    för medfinansiering av fondens kapital utgå-
    ende från hur stor produktionen i staterna är.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    ännu inte har trätt i kraft, skiljer sig inte från 
    den beskrivna situationen enligt anslutnings-
    protokollet.
      
    Verkningar för Finland
      
      Anslutningsfördraget föranleder inte några 
    ändringar i lagstiftningen i Finland inom det 
    aktuella området.
      
      
    3.31.2 Europeiska centralbanken
      
      I samband med att de tio länderna anslöt 
    sig i maj 2004 kompletterades det protokoll 
    om stadgan för Europeiska centralbankssy-
    stemet (ECBS) och Europeiska centralban-
    ken som fogats till EG-fördraget så, att när 
    de nya medlemsstaterna och deras central-
    banker tillträder Europeiska centralbankssy-
    stemet skall ECB:s tecknade kapital och 
    högsta belopp för reservtillgångar som får fö-
    ras över till ECB automatiskt ökas. Utan 
    denna ändring skulle ECB vara tvungen att 
    återbörda de nuvarande medlemsstaternas na-
    tionella centralbanker en del av det kapital de 
    betalat samt en del av de överförda reserv-
    tillgångarna för att andelar i kapitalet och re-
    servtillgångarna skall frigöras för de nya na-
    tionella centralbankerna. I praktiken innebär 
    det här att ECB skulle vara tvungen att betala 
    de nuvarande medlemsstaternas nationella 
    centralbanker mera än vad den får in av de 
    nya centralbankerna, eftersom de nya natio-
    nella centralbankerna i egenskap av central-
    banker utanför euroområdet skulle betala 
    bara 5 procent av sin kapitalandel.
      I samband med de föregående anslutnings-
    förhandlingarna kom de dåvarande medlems-
    staterna fram till att partiell återbetalning av 
    kapitalet och reservtillgångarna till de gamla 
    nationella centralbankerna är en felaktig poli-
    tisk signal: i samband med utvidgningen ut-
    ökas inte ECB:s resurser, utan de minskar 
    tvärtom i praktiken.
      Den ändring som gjordes i samband med 
    utvidgningen 2004 innebär att när en ny 
    medlemsstats centralbank blir en ny nationell 
    centralbank i ECBS, skall ECB:s kapital och 
    valutareservtillgångar justeras uppåt med ett 
    belopp som beräknas genom att ovan nämnda 
    belopp multipliceras med kvoten mellan de 
    aktier som skall tecknas och som redan har 
    tecknats i den berörda nationella centralban-
    ken. Lösningen skapade en bestående modell 
    även med tanke på kommande utvidgningar. 
    Därför innehåller inte vare sig anslutnings-
    protokollet eller anslutningsakten för Bulga-
    rien och Rumänien några bestämmelser om 
    ECB.
      
      
    3.31.3 Europeiska investeringsbanken
      
      Utvidgningen förutsätter också sådana änd-
    ringar i Europeiska investeringsbankens 
    (EIB) stadga som ingår i protokollet till an-
    slutningsfördraget. De nya medlemsstaterna 
    blir medlemmar i banken och betalar sin an-
    del av det inbetalade kapitalet, vilken i regel 
    bestäms på basis av medlemsstaternas BNP. 
    Unionen utvidgades förra gången i maj 2004. 
    De ändringar i EIB:s stadga som utvidgning-
    en krävde gjordes redan då med tanke på att 
    Bulgarien och Rumänien ansluter sig till ge-
    menskapen i ett senare skede. Således är det 
    inte den här gången nödvändigt att i någon 
    betydande utsträckning anpassa EIB:s be-
    slutssystem eller ägandeförhållanden.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    ännu inte har trätt i kraft, skiljer sig inte från 
    den beskrivna situationen enligt anslutnings-
    protokollet.
      
      
    3.31.4	Skyddsklausuler och klausulen om 
    senareläggning av medlemskap
      
      Bulgariens och Rumäniens anslutningsför-
    drag innehåller förutom de övriga anslut-
    ningsvillkoren även speciella skyddsklausu-
    ler. Skyddsklausulen för den inre marknaden 
    kan tillämpas, om den nya medlemsstaten 
    inte förmår fullgöra de medlemskapsskyldig-
    heter som hör till området för den inre mark-
    naden och detta medför eller hotar medföra 
    allvarliga störningar för den inre marknaden. 
    Skyddsklausulen för den inre marknaden be-
    skrivs mera ingående i kapitel 3.1 Skydds-
    klausulen för civil- och straffrättsligt samar-
    bete får tillämpas, om det finns allvarliga 
    brister eller överhängande risk för sådana 
    brister i genomförandet eller tillämpningen 
    av beslut och åtaganden på dessa områden. 
    Denna skyddsklausul beskrivs närmare i ka-
    pitel 3.24. Utöver ovan nämnda skyddsklau-
    suler innehåller anslutningsfördraget också 
    en allmän ekonomisk skyddsklausul samt en 
    senareläggningsklausul som beskrivs nedan.
      Anslutningsfördraget innehåller på samma 
    sätt som tidigare utvidgningar en allmän 
    ekonomisk skyddsklausul. Syftet med 
    skyddsklausulen är att möjliggöra ingrepp i 
    oväntade ekonomiska verkningar till följd av 
    utvidgningen. Den kan tillämpas "i händelse 
    av allvarliga svårigheter som kan antas bli 
    bestående inom någon sektor av ekonomin 
    eller i händelse av svårigheter som kan leda 
    till en allvarlig försämring av det ekonomiska 
    läget inom ett bestämt område." Kommissio-
    nen beslutar om nödvändiga skyddsåtgärder. 
    Både de nya och de nuvarande medlemssta-
    terna kan ta initiativ till tillämpning av 
    skyddsåtgärderna.
      Skyddsåtgärder kan vidtas under tre år efter 
    anslutningen, men kan också vara i kraft där-
    efter. Ingen skyddsåtgärd får dock vara läng-
    re än absolut nödvändigt och åtgärden måste 
    i fråga om både varaktighet och omfattning 
    vara förenlig med proportionalitetsprincipen. 
    Skyddsåtgärderna får inte heller orsaka 
    gränskontroller mellan medlemsstaterna.
      Vid allvarliga ekonomiska svårigheter kan 
    kommissionen efter uttrycklig begäran av en 
    medlemsstat behandla en begäran om 
    skyddsåtgärd också i brådskande ordning.
      Beträffande skyddsåtgärder kan göras av-
    vikelser från bestämmelserna i EG-fördraget 
    samt i anslutningsakten eller anslutningspro-
    tokollet till de delar det är absolut nödvän-
    digt. Syftet med åtgärderna är att orsaka så 
    lite störningar som möjligt för den inre 
    marknaden.
      Till Bulgariens och Rumäniens anslut-
    ningsfördrag har med avvikelse från tidigare 
    anslutningsfördrag fogats en senarelägg-
    ningsklausul, med stöd av vilken någondera 
    statens anslutningsdag kan senareläggas med 
    ett år till den 1 januari 2008. Anslutningsda-
    gen kan skjutas upp, om det finns en allvarlig 
    risk för att Bulgarien eller Rumänien uppen-
    barligen är oförberedd att uppfylla kraven för 
    medlemskap före den 1 januari 2007 "på ett 
    antal viktiga områden". Kommissionen över-
    vakar kontinuerligt båda kandidatstaternas 
    anslutningsförberedelser för att säkerställa att 
    unionens regelverk antas i den nationella lag-
    stiftningen och att de har tillräcklig bered-
    skap att kunna genomföra den. Om det på 
    grundval av kommissionens övervaknings-
    rapporter finns klara bevis för att läget i för-
    beredelserna ännu inte är i ett sådant skede 
    som en anslutning förutsätter, får rådet, på 
    grundval av en rekommendation från kom-
    missionen, besluta att anslutningen senare-
    läggs med ett år till den 1 januari 2008. Som 
    utgångspunkt fattar rådet beslutet med enhäl-
    lighet, men beslutet kan för Rumäniens del 
    fattas med kvalificerad majoritet, om Rumä-
    nien inte har uppfyllt vissa av de åtaganden 
    som ingåtts särskilt. Dessa åtaganden gäller 
    bl.a. kontroller vid unionens yttre gränser, 
    kampen mot korruption och reformen av 
    rättsväsendet samt statsstöd. Om det besluts 
    att anslutningsdagen skall senareläggas med 
    ett år, orsakar detta inga andra påföljder för 
    kandidatstaten och anslutningen sker i varje 
    fall den 1 januari 2008, eftersom det enligt 
    anslutningsfördraget är möjligt att senareläg-
    ga anslutningsdagen endast en gång. Om det 
    besluts att anslutningsdagen skall senareläg-
    gas för någondera av staterna, tillämpas gäl-
    lande Europaavtal i relationerna mellan det 
    landet och unionen till utgången av 2007.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    ännu inte har trätt i kraft, skiljer sig inte från 
    den beskrivna situationen.
      
    Verkningar för Finland
      
      Om anslutningsdagen enligt ett beslut skall 
    senareläggas för någondera staten, är konse-
    kvenserna i huvudsak politiska. En annan 
    konsekvens är att marknaden i den aktuella 
    staten öppnas helt för finländska företag som 
    en del av den inre marknaden först den 1 ja-
    nuari 2008. Å andra sidan innebär en senare-
    läggning att den aktuella kandidatstaten får 
    extra tid för anslutningsförberedelserna, vil-
    ket betyder att den förutspådda störningen för 
    unionens verksamhet som beslutet om sena-
    reläggning grundar sig på hinner åtgärdas.
      
      
    3.31.5	Gradvis avveckling av program för 
    föranslutningsstöd och stödpro-
    grammet för institutionell utveckling
      
      De olika programmen för föranslutningss-
    töd avvecklas gradvis efter Bulgariens och 
    Rumäniens anslutning och en övergång sker 
    till de bestämmelser som skall tillämpas efter 
    anslutningen. Avvecklingen av programmen 
    beskrivs mera ingående i artikel 27 i detalj-
    motiveringen.
      Genom stödprogrammet för institutionell 
    utveckling ger Europeiska unionen tillfälligt 
    ekonomiskt stöd till Bulgarien och Rumänien 
    fram till 2006. Med stödet finansieras ut-
    vecklingsprojekt för samhällsstrukturer och 
    anknytande smärre begränsade investeringar. 
    Stödprogrammet beskrivs mera ingående i 
    artikel 31 i detaljmotiveringen.
      
      
    3.31.6 Arrangemang under övergångsskedet
      
      Till slutakten har bifogats en skriftväxling 
    om ett informations- och samrådsförfarande 
    angående antagandet av vissa beslut och and-
    ra åtgärder som skall antas under tiden fram 
    till anslutningen. Genom förfarandet säker-
    ställs att Bulgarien och Rumänien hålls 
    underrättade om varje förslag, meddelande, 
    rekommendation eller initiativ som kan leda 
    till beslut av Europeiska unionens institutio-
    ner eller organ. Syftet med arrangemanget är 
    att ge Bulgarien och Rumänien möjlighet att 
    påverka unionens lagstiftning, som kommer 
    att vara bindande för dem som medlemssta-
    ter. Nämnda förslag m.fl. tillkännages län-
    derna efter det att de har överlämnats till rå-
    det, och efter en motiverad begäran från Bul-
    garien och Rumänien kan förhandlingar inle-
    das, om saken anses gälla ländernas intressen 
    som blivande medlemsstater i unionen.
      En situation enligt anslutningsakten, dvs. 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    ännu inte har trätt i kraft, skiljer sig inte i 
    fråga om informations- och samrådsförfaran-
    det från situationen enligt anslutningsproto-
    kollet.
      
      
    4.	Propositionens konsekvenser
    4.1.	Ekonomiska konsekvenser
    4.1.1	Totalekonomiska konsekvenser
      
      Den ökade trygghet och politiska stabilitet 
    som följer av utvidgningen av EU är viktig 
    också när det gäller att bevara den ekono-
    miska välfärden i Europa. På lång sikt har 
    utvidgningen positiva verkningar för unio-
    nens utrikeshandel, investeringar och till-
    växtförutsättningar. Det har bedömts att ut-
    vidgningen har positiva totalekonomiska 
    verkningar för både de nya och de nuvarande 
    medlemsstaterna, inbegripet Finland.
      De nya medlemsstaternas ekonomiska be-
    tydelse i den utvidgade unionen är liten, och 
    några betydande direkta verkningar på sam-
    hällsekonomisk nivå är inte att vänta i de nu-
    varande medlemsstaterna. Verkningarna är 
    klart större för de nya medlemsstaterna. Erfa-
    renheterna av tidigare utvidgningar i fråga 
    om länder som är fattigare än medelnivån vi-
    sar att anslutningen medför att utrikeshan-
    deln och investeringarna ökar samt att den 
    tekniska utvecklingen påskyndas och således 
    även att välfärden ökar. När den inre mark-
    naden breddas får företagen nya marknader, 
    och i de nya medlemsstaterna förbättras köp-
    kraften i snabb takt.
      Utvidgningens handelsverkningar beräknas 
    vara mest påtagliga i de nya medlemsstater-
    na, eftersom deras export till unionen är stör-
    re i relation till nationalprodukten än de nu-
    varande medlemsstaternas export till dessa 
    länder. Samarbetet mellan de nya och de nu-
    varande medlemsstaterna är redan långt 
    framskridet på grund av Europaavtalen. De 
    nya medlemsstaternas handel med EU har 
    avreglerats i hög grad. Handeln i de nya 
    medlemsstaterna kan även i fortsättningen 
    öka snabbt till följd av den ekonomiska ut-
    vecklingen, även om själva EU-
    medlemskapet inte längre har några betydan-
    de verkningar i fråga om tillväxten.
      Utvidgningen kommer eventuellt att öka de 
    utländska investeringarna i de nya medlems-
    staterna när riskfaktorerna, t.ex. osäkerhet i 
    fråga om den administrativa kapaciteten, 
    minskar ytterligare. Så har skett i samband 
    med de tidigare utvidgningarna av unionen. 
    Privatiseringen i kandidatländerna har redan 
    lockat rikligt med direkta utländska invester-
    ingar. Det är nu en utmaning för de nya med-
    lemsstaterna att sträva efter utländska inve-
    steringar i nyinvesteringar. Utländska inve-
    steringar kan ha betydande verkningar för de 
    nya medlemsstaternas ekonomier. Verkning-
    arna för de nuvarande medlemsstaterna be-
    räknas däremot bli obetydliga.
      Än så länge har rörligheten för arbetstagare 
    varit obetydlig i unionen. De tidigare utvidg-
    ningarna har inte lett till omfattande flytt-
    ningsrörelser och de har inte medfört allvar-
    liga störningar på arbetsmarknaden i med-
    lemsstaterna. Det beräknas att arbetskraften 
    kommer att röra sig relativt lite även i sam-
    band med denna utvidgning. De minskade 
    skillnaderna i levnadsstandarden mellan de 
    nuvarande och de nya medlemsstaterna för-
    väntas småningom sänka flyttningstrycket till 
    de nuvarande medlemsstaterna. Arbetstagare 
    som flyttat till ett annat land samt deras fa-
    miljer omfattas av det sociala trygghetssy-
    stemet i det land där de arbetar. De största 
    kostnaderna orsakas av pensioner och sjuk-
    vård.
      Den växande köpkraften i de nya medlems-
    staterna kan med tiden ha positiva verkningar 
    för handelsutbytet mellan Finland och de nya 
    medlemsländerna. Man skall visserligen hål-
    la i minnet att Finlands export till Bulgarien 
    och Rumänien för närvarande utgör 0,2 pro-
    cent av Finlands hela export. Importen från 
    dessa länder är ännu obetydligare.
      
    Ekonomisk politik
      
      I och med utvidgningen förbinder de nya 
    medlemsstaterna sig att följa gemensamma 
    spelregler, och anslutningen är drivfjäder för 
    nödvändiga strukturella reformer. Samarbetet 
    inom den ekonomiska politiken ger stabilitet 
    för de nya medlemsstaternas ekonomiska ut-
    veckling. För en gynnsam integrationsut-
    veckling förutsätts att den ekonomiska ut-
    vecklingen i de nya länderna är hållbar och 
    klart snabbare än i de nuvarande medlemssta-
    terna. Ju snabbare konvergensen sker, desto 
    lägre blir kostnaderna för utvidgningen. De 
    viktigaste strukturpolitiska utmaningarna för 
    de nya medlemsstaterna hänför sig fortfaran-
    de till stor del till stadiet av en övergångs-
    ekonomi.
      När de nya medlemsstaterna ansluts till 
    unionen skall de iaktta alla bestämmelser om 
    den ekonomiska politiken i den ekonomiska 
    och monetära unionen. De övergår emellertid 
    inte direkt till den tredje etappen i den eko-
    nomiska och monetära unionen, dvs. till den 
    gemensamma valutan. Länderna förväntas 
    ansluta sig till valutakursmekanismen ERM 
    II, om än inte nödvändigtvis omedelbart efter 
    anslutningen till EU. De nya medlemsstater-
    na kan övergå till den tredje etappen efter det 
    att de har uppfyllt villkoren för införandet av 
    euron, dvs. konvergenskriterierna i Maa-
    strichtfördraget. I kriterierna förutsätts bl.a. 
    att medlemsstaten påvisar tillräcklig valuta-
    stabilitet inom växelkursmekanismen under 
    minst två års tid före tidpunkten för bedöm-
    ningen.
      En hållbar och trovärdig monetär stabilitet 
    uppnås bara som ett resultat av en långvarig, 
    god realekonomisk utveckling och en eko-
    nomisk politik som eftersträvar balans. Det 
    väsentliga är att konvergensen är hållbar. Ett 
    alltför tidigt försök under bristfälliga förut-
    sättningar att bli medlem i den monetära uni-
    onen och att ansluta valutan till ERM II- me-
    kanismen kan leda till låg tillväxt inom pro-
    duktionen och dålig sysselsättning. Ett alltför 
    tidigt medlemskap i den monetära unionen 
    kan vara problematiskt även med tanke på 
    ränte- och valutakursstabiliteten inom euro-
    området, eftersom konvergensen också är 
    förenad med förstärkning av den reella valu-
    takursen. Efter det att euron har införts kan 
    den reella valutakursen i förhållande till and-
    ra länder inom euroområdet förstärkas bara 
    genom snabbare inflation än i de andra län-
    derna.
      En central utmaning för de nya medlems-
    staternas ekonomiska politik och strukturpo-
    litik består i att upprätta sådana förvaltnings-
    strukturer som stöder verksamheten på 
    marknaden och en balanserad utveckling av 
    den privata sektorn, i synnerhet den finansi-
    ella marknaden. Tillbörlig reglering och ef-
    fektiv övervakning av den finansiella mark-
    naden och de finansiella instituten står i detta 
    hänseende i nyckelposition.
      
      
    4.1.2	Budgetkonsekvenser
      
      Utvidgningen har både direkta och indirek-
    ta budgetkonsekvenser. De direkta konse-
    kvenserna för de nya medlemsstaterna består 
    av EU:s finansiella flöden och de nya med-
    lemsstaternas medfinansiering i EU:s budget. 
    På basis av de beslut som fattats är de direkta 
    budgetkonsekvenserna av utvidgningen kän-
    da för åren 2007-2009. Budgetkonsekven-
    serna klarnar i samband med att budgetpla-
    nen för 2007-2013 antas.
      Med indirekta budgetkonsekvenser avses 
    det förändringstryck som utvidgningen med-
    för för i synnerhet de budgetekonomiskt vik-
    tigaste politikområdena, dvs. jordbruks- och 
    landsbygdspolitiken samt regional- och 
    strukturpolitiken. I ett längre perspektiv har 
    de indirekta budgetkonsekvenserna minst 
    lika stor betydelse för de nuvarande med-
    lemsstaterna, inbegripet Finland, som de di-
    rekta konsekvenserna.
      Ovan nämnda osäkerhetsfaktorer bör beak-
    tas vid bedömningen av de kalkyler som pre-
    senteras nedan. I finansministeriets bedöm-
    ningar har situationen före utvidgningen 
    2006 jämförts med kalkylerna för 2007-
    2013. Enligt dessa beräkningar riktas år 2013 
    ca 6-7 miljarder euro i åtagandebemyndi-
    ganden till de nya medlemsstaterna.
      Bulgariens och Rumäniens andel av EU:s 
    betalningsbemyndiganden kommer enligt 
    uppskattningar att uppgå till ca 4 procent un-
    der kommande budgetplaneperiod. Länder-
    nas andelar av betalningarna beräknas utgöra 
    ca 0,9 procent. På årsbasis är nettoöverfö-
    ringen till dessa länder ca 3,5 miljarder euro 
    år 2013.
      Den ökning av EU:s budget som följer av 
    Bulgariens och Rumäniens anslutning leder 
    också till att Finlands betalningar ökar. Fin-
    lands andel av den nettoökning som Bulgari-
    en och Rumänien föranleder i EU:s budget 
    kommer att vara ca 50 miljoner euro år 2013. 
    Utvecklingen av penningflödena mellan EU 
    och Finland bestäms dock inte enbart på ba-
    sis av de kalkylmässiga faktorerna för kandi-
    datländerna utan är i hög grad beroende av 
    resultaten av förhandlingarna inför finansie-
    ringsperioden 2007-2013. Först efter dessa 
    förhandlingar är det möjligt att göra en slut-
    lig bedömning av utvidgningens budgetkon-
    sekvenser för Finland. Också då är bedöm-
    ningen ofullständig, eftersom det är omöjligt 
    att bedöma vilka politiska reformer som skul-
    le ha verkställts oavsett utvidgningen.
      På längre sikt beräknas Finlands nettobe-
    talning, som är ett resultat av samverkan mel-
    lan flera faktorer, utvecklas så, att beloppet 
    höjs från ca 90 miljoner euro år 2004 till 
    maximala 600 miljoner euro år 2013 beroen-
    de på de beslut som fattas om budgetplanen 
    och egna tillgångar.
      
      
    4.2.	Miljökonsekvenser
      Utvidgningen har till stor del positiva 
    verkningar för miljöns tillstånd. Utvidgning-
    ens betydelse för miljöns tillstånd i Finland 
    är avsevärt mera begränsad än föregående 
    utvidgning, den 1 maj 2004.
      Bulgarien och Rumänien skall genomföra 
    EG:s miljöregelverk före anslutningsdagen, 
    bortsett från de bestämmelser för vilka de 
    beviljats övergångstid. Genomförandet av 
    EG:s miljöregelverk förbättrar successivt 
    miljöns tillstånd i de nya medlemsstaterna 
    och samtidigt i hela Europa. Det innebär i 
    många avseenden en betydlig förbättring av 
    nivån på Bulgariens och Rumäniens miljö-
    skydd jämfört med tiden före medlemsför-
    handlingarna. De övergångstider som bevil-
    jats Bulgarien och Rumänien och som beror 
    på vikten av de investeringar som krävs för 
    genomförandet av gemenskapens miljöregel-
    verk, hindrar inte en positiv utveckling inom 
    miljöskyddet.
      Genomförandet av gemenskapens luft-
    vårdsrättsakter förbättrar avsevärt luftkvalite-
    ten i de nya medlemsstaterna och samtidigt 
    människornas hälsa. När de gränsöverskri-
    dande utsläppen från Bulgarien och Rumäni-
    en minskar förbättras luftkvaliteten. Olägen-
    heterna av luftföroreningar minskar också i 
    många av de nuvarande medlemsstaterna, 
    Finland inbegripet.
      
      
    4.3.	Konsekvenser i fråga om organisa-
    tion och personal
      De nya medlemsstaterna omfattas av med-
    lemskapets rättigheter och skyldigheter i en-
    lighet med anslutningsfördraget. Det här har 
    vissa verkningar i fråga om organisation och 
    personal vid unionens institutioner.
      Bulgariens och Rumäniens anslutning till 
    Europeiska unionen beräknas inte ha några 
    särskilda direkta verkningar för Finland i frå-
    ga om organisation och personal.
      
      
    4.4.	Konsekvenser för medborgarna
      Utvidgningen av Europeiska unionen på-
    verkar de finska medborgarnas ställning på 
    många sätt. Antagandet av de grundläggande 
    värderingarna inom EU - frihet, demokrati 
    och respekt för de mänskliga rättigheterna - i 
    allt vidare kretsar stärker den politiska och 
    ekonomiska stabiliteten på vår kontinent. 
    Inom unionen garanterar gemensamma vär-
    deringar och institutioner samt intensiva kon-
    takter fred mellan medlemsstaterna. Bulgari-
    ens och Rumäniens utfästelse att följa ge-
    mensamma regler och förfaranden underlät-
    tar enskilda medborgares kontakter med 
    medborgare, företag och sammanslutningar i 
    dessa stater.
      Den breddade inre marknaden medför för-
    delar för konsumenterna i Finland. När han-
    delshindren avskaffas och ekonomierna och 
    produktionen av konsumtionsvaror utvecklas i 
    de nya medlemsstaterna utökas produktutbu-
    det och priskonkurrensen. Handeln mellan de 
    nuvarande och de nya medlemsstaterna bred-
    das och leder till ökad allmän välfärd. Det lig-
    ger i de finska medborgarnas och de övriga 
    EU-medborgarnas intresse att det gemensam-
    ma konsumentskyddet inom EU omfattar hela 
    det utvidgade inre marknadsområdet.
      Möjligheterna att resa i Europa förenklas då 
    de gällande reglerna inom unionen omfattar 
    ett allt större område. Rätten till fri rörlighet 
    gäller från och med anslutningsdagen för de 
    nya medlemsstaterna personer som inte är ak-
    tiva i ekonomiskt hänseende, studerande och 
    pensionärer. Fri rörlighet för arbetstagare 
    genomförs via övergångsarrangemang. Med-
    lemsländerna har rätt att tillämpa övergångsar-
    rangemang, om det finns risk för att det upp-
    kommer obalans i flyttningsströmmarna mel-
    lan de nya och de nuvarande medlemsstaterna 
    på grund av skillnaderna i lönenivåerna.
      Utvidgningen innebär också att finska 
    medborgare får tillträde till arbetsmarknaden 
    i Bulgarien och Rumänien. På grund av prin-
    cipen om ömsesidighet i övergångsarrange-
    mangen i anslutningsfördraget kan dessa 
    medlemsstater dock tillämpa övergångsar-
    rangemang på finska medborgares rätt till ar-
    bete, om Finland tillämpar övergångsarran-
    gemang för tillträdet till arbetsmarknaden på 
    deras medborgare.
      Ömsesidigt erkännande av examina under-
    lättar medborgarnas yrkesmässiga rörlighet 
    mellan Finland och de nya medlemsstaterna. 
    Bulgariens och Rumäniens fullödiga delta-
    gande i EU:s utbildnings-, ungdoms- och 
    forskningsarbete ökar möjligheterna till in-
    ternationalisering för studerande, anställda 
    inom utbildningssektorn, forskare och unga 
    samt förbättrar förutsättningarna för samar-
    bete.
      Den sociala tryggheten för medborgarna i 
    Europa blir mera övergripande. Systemet för 
    samordning av den sociala tryggheten utvid-
    gas till att gälla personer som rör sig mellan 
    Finland och de nya medlemsstaterna och gör 
    det möjligt att bl.a. betala pensioner och 
    andra sociala trygghetsförmåner från en med-
    lemsstat till en annan.
      Efter Bulgariens och Rumäniens anslutning 
    flyttas EU:s yttre gräns till gränserna mellan de 
    nya medlemsstaterna och tredje land. Gräns-
    övervakningen och gränskontrollerna vid ge-
    menskapens inre gränser kvarstår likväl tills vi-
    dare mellan de nya medlemsstaterna och de 
    nuvarande Schengenstaterna. När rådet i sinom 
    tid i enlighet med Schengenregelverket beslutar 
    att avskaffa kontrollerna vid de inre gränserna 
    kan medborgarna i EU:s medlemsstater resa 
    fritt på 27 staters territorier.
      Utvidgningen av euroområdet kommer i 
    sinom tid att underlätta prisjämförelser och 
    resor i Europa. Den ekonomiska tillväxten i 
    hela unionen stärks när de nya medlemssta-
    terna går med i den tredje etappen i den eko-
    nomiska och monetära unionen.
      Det kulturella samarbetet blir mångsidigare 
    och livligare när de nya medlemsstaterna su-
    veränt deltar i unionens program och projekt 
    inom området kultur. Finländarna erbjuds 
    nya samarbetsmöjligheter i form av allt mera 
    omfattande program, projekt och samarbets-
    nätverk i unionen.
      Nivån på hälso- och sjukvården i Bulgarien 
    och Rumänien höjs och folkhälsotillståndet 
    förbättras när de utformar en modern natio-
    nell hälsovårdspolitik. Bekämpningen av 
    olägenheter för hälsan effektiviseras i Euro-
    pa. De nya medlemsstaternas deltagande i 
    harmoniseringen av EU:s narkotikapolitik 
    främjar kampen mot smittsamma sjukdomar 
    och narkotika. Förbättringen av miljöns till-
    stånd och andra faktorer som påverkar hälsan 
    har också positiv betydelse för hälsoskyddet.
      Jämställdheten mellan kvinnor och män 
    förbättras i de nya medlemsstaterna. Genom-
    förandet av EU-bestämmelserna om jäm-
    ställdhet inverkar positivt på utvecklingen i 
    samhället och på det allmänna attitydklima-
    tet. Samhällsställningen för minoriteterna i 
    de nya medlemsstaterna förbättras, eftersom 
    EU-bestämmelserna förutsätter att etniska 
    minoriteter garanteras likabehandling och att 
    likabehandling tillämpas i arbetslivet.
      Tryggheten för finska medborgare ökar när 
    Bulgarien och Rumänien går med i det euro-
    peiska polissamarbetet och samarbetet kring 
    brott mot tullagstiftningen. När utbyte av in-
    formation ökar och förfarandena förenhetli-
    gas, underlättas bekämpningen och utred-
    ningen av gränsöverskridande brottslighet. 
    Åtgärderna i kampen mot terrorism effektivi-
    seras när samarbetet intensifieras. De nya 
    medlemsstaternas utfästelse att bekämpa 
    ekonomisk brottslighet och korruption har 
    också positiva verkningar för unionsmedbor-
    garnas trygghet.
      
      
    5.	Beredningen av propositionen
    5.1.	Bakgrund till anslutningsförhand-
    lingarna
      Enligt artikel I-2 i fördraget om upprättan-
    de av en konstitution för Europa (det konsti-
    tutionella fördraget) skall unionen bygga på 
    värdena frihet, demokrati och respekt för de 
    mänskliga rättigheterna. Motsvarande be-
    stämmelse finns i artikel 6 i fördraget om Eu-
    ropeiska unionen (EU-fördraget). I artikel I-
    58 i det konstitutionella fördraget föreskrivs 
    att varje europeisk stat som önskar bli med-
    lem av unionen och som respekterar princi-
    perna om frihet, demokrati, de mänskliga rät-
    tigheterna och grundläggande friheterna samt 
    rättsstaten kan ansöka om medlemskap i uni-
    onen. Motsvarande bestämmelse finns i arti-
    kel 49 i EU-fördraget.
      De principer som efter andra världskriget 
    styrt en ekonomiskt och politiskt stabil ut-
    veckling i Västeuropa får i och med den ak-
    tuella utvidgningen en allt vidare spridning 
    på kontinenten, vars historiska utveckling 
    ofta har styrts av krig och diktaturer. Det 
    grundläggande målet med Europeiska unio-
    nen har ända sedan upprättandet varit att nå 
    demokratisk integration i Europa. Den poli-
    tiska omvälvning som började med Berlin-
    murens fall 1989 banade väg för en utvidg-
    ning av Europeiska unionen och dess värde-
    gemenskap till östra Europa.
      Efter de politiska förändringarna i Europa 
    stod det klart att de östeuropeiska länderna 
    behövde stöd i sina strävanden att stabilisera 
    sin ekonomi och sina politiska förhållanden. 
    I de central- och östeuropeiska länderna sågs 
    medlemskap i unionen som en möjlighet att 
    oåterkalleligt förankra de grundligt förändra-
    de samhällena vid gemensamma principer 
    och förfaranden. Förberedelserna inför med-
    lemskapet har sporrat de länder som deltagit i 
    förhandlingsprocessen till att utvecklas till 
    demokratiska länder med marknadsekonomi.
      Förutsättningarna för utvidgningen av uni-
    onen till Central- och Östeuropa skapades i 
    snabb takt. Det rådde bred politisk enighet i 
    unionen om fördelarna med en utvidgning 
    och om dess betydelse för en balanserad poli-
    tisk och ekonomisk utveckling i Europa. Eu-
    ropeiska rådet ansåg vid sitt möte i Köpen-
    hamn 1993 att nya länder kan tillträda unio-
    nen så snart de kan ta ansvar för de förplik-
    telser som medlemskapet för med sig och 
    uppfylla vissa ekonomiska och politiska vill-
    kor för medlemskapet, sedermera kallade 
    "Köpenhamnskriterierna".
      Köpenhamnskriterierna inbegriper EU:s 
    grundläggande värden. Ett land som ansöker 
    om medlemskap i unionen skall ha institutio-
    nell stabilitet som garanterar demokrati, 
    rättssäkerhet, mänskliga rättigheter samt re-
    spekt för och skydd av minoriteter. Före 
    medlemskapet skall kandidatlandet dessutom 
    ha en fungerande marknadsekonomi och 
    förmåga att hantera konkurrens och mark-
    nadskrafter inom unionen samt kunna ta på 
    sig de skyldigheter som följer av ett medlem-
    skap och ansluta sig till målen för den poli-
    tiska, ekonomiska och monetära unionen. Å 
    ena sidan sporrar Köpenhamnskriterierna de 
    länder som eftersträvar medlemskap till att 
    utveckla institutionell stabilitet samt de 
    mänskliga rättigheterna, å andra sidan säker-
    ställer de att enhetligheten inom unionen och 
    en fungerande inre marknad inte rubbas av 
    att nya länder ansluter sig.
      Den ursprungliga gemenskapen av sex sta-
    ter (Frankrike, Tyskland, Belgien, Holland, 
    Italien och Luxemburg) har utvidgats till en 
    union med 25 länder. De tidigare utvidgning-
    arna ägde rum 1973 (Storbritannien, Dan-
    mark och Irland), 1981 (Grekland), 1986 
    (Spanien och Portugal) och 1995 (Österrike, 
    Sverige och Finland). Cypern, Tjeckien, Est-
    land, Ungern, Lettland, Litauen, Malta, Po-
    len, Slovakien och Slovenien gick med i EU 
    den 1 maj 2004. När Bulgarien och Rumäni-
    en ansluter sig slutförs den femte utvidgning-
    en. Avsikten är att länderna skall ansluta sig 
    till EU den 1 januari 2007.
      
      
    5.2.	Finlands förhandlingsmål och förbe-
    redelser
      Utvidgningen av Europeiska unionen ligger 
    i Finlands politiska och ekonomiska intresse. 
    Finland har konsekvent gett sitt bifall till ut-
    vidgningen och arbetat för att främja utvidg-
    ningsförhandlingarna utgående från de prin-
    ciper som fastställts av Europeiska råden. 
    Den fördjupade ekonomiska integrationen i 
    Europa ligger i det finländska ekonomiska li-
    vets och medborgarnas intresse. Möjligheter-
    na att avvärja gränsöverskridande problem 
    och hot underlättas av att klyftan i levnads-
    standarden utjämnas och att de nya medlems-
    staterna binder sig vid gemensamma spelreg-
    ler och övervakning. De handelshinder som 
    finns kvar undanröjs. Utvidgningen innebär 
    att EU:s internationella dignitet ökar ytterli-
    gare. Detsamma gäller kontinentens förut-
    sättningar för ekonomisk tillväxt och syssel-
    sättning.
      Främjandet av fred och stabilitet i Europa 
    är en grundläggande värdering som får stöd 
    av den aktuella utvidgningen.
      Finland har från första början av denna ut-
    vidgningsprocess ansett att dörrarna till Eu-
    ropeiska unionen bör stå öppna för alla euro-
    peiska stater som uppfyller villkoren för 
    medlemskap. Ett allmänt mål för Finland var 
    att slutföra utvidgningsförhandlingarna enligt 
    överenskommen tidtabell och med respekt 
    för gemensamt överenskomna förhandlings-
    principer. Finland arbetade aktivt för att alla 
    kandidatländer skulle bemötas lika.
      Finland ansåg att en fortsatt enhetlig och 
    fungerande inre marknad borde garanteras i 
    den utvidgade unionen. Finland höll också 
    fast vid att förhandlingarna skulle föras utgå-
    ende från den gällande gemenskapsrätten och 
    de finansiella ramar som fastslogs i Berlin 
    1999. I enlighet med Finlands ståndpunkt 
    följdes samma principer och metoder som 
    med de tio länderna då Bulgarien och Rumä-
    nien i mars 2004 beviljades ett finansierings-
    paket för anslutningen. Paketet gäller endast 
    tre år efter anslutningen, på samma sätt som 
    för de tio länderna.
      Republikens president utsåg den 27 mars 
    1998 en förhandlingsdelegation som skulle 
    representera Finland i anslutningsförhand-
    lingarna. Delegationen bestod av utrikesmi-
    nistern och utrikeshandelsministern samt Fin-
    lands ständiga representant i EU som deras 
    ersättare. Utrikesministeriet bemyndigades 
    att förordna sakkunniga vid behov. Från mars 
    2000 till april 2003 var utrikeshandelsminis-
    tern den minister som svarade för utvidg-
    ningen av EU och ordförande för förhand-
    lingsdelegationen. I den nuvarande regering-
    en är utrikesministern den minister som sva-
    rar för utvidgningen.
      Vid förhandlingarna svarade utrikesmini-
    steriet för beredningen och samordningen av 
    Finlands ståndpunkter i samarbete med stats-
    rådets kansli och andra ministerier. Varje 
    ministerium beredde ärenden inom sitt eget 
    verksamhetsområde enligt behov och i sam-
    arbete med övriga ministerier. För att möj-
    liggöra en effektiv nationell beredning inrät-
    tades i Finland den 2 juli 1997 en utvidg-
    ningssektion under kommittén för EU- ären-
    den. Sektionen hade till uppgift att bereda 
    Finlands ståndpunkter till de olika förhand-
    lingskapitlen. Statsrådets kansli och de övri-
    ga ministerierna, republikens presidents 
    kansli, Ålands landskapsstyrelse samt Fin-
    lands bank var representerade i sektionen. 
    Sektionen sammanträdde också i bred sam-
    mansättning, där även arbetsmarknadsorgani-
    sationerna och övriga intressegrupper var re-
    presenterade.
      De yttre förbindelsernas betydelse har hela 
    tiden ökat inom Europeiska unionen. För att 
    förbättra systemet för samordningen av be-
    redningen av de yttre förbindelserna inrätta-
    des en sektion för yttre förbindelser i stats-
    förvaltningen den 25 februari 2004. På så vis 
    behandlas de yttre förbindelserna i en och 
    samma sektion, som bereder ärenden för 
    kommittén för EU-ärenden och EU-
    ministerutskottet. Utrikesministeriet sörjer 
    för sektionens arbete. Utvidgningssektionen 
    drogs in i samband med sektionsreformen. 
    För närvarande behandlas utvidgningen i 
    sektionen för yttre förbindelser. Vissa speci-
    alteman, t.ex. utvidgningen, kan fortfarande 
    behandlas i bred sammansättning. De vikti-
    gaste riktlinjerna för utvidgningen fastställs 
    fortfarande i EU-ministerutskottet, som ock-
    så är samordningsorgan i sista hand, om Fin-
    lands ståndpunkt inte kunnat formuleras på 
    lägre nivå.
      När anslutningsförhandlingarna inleddes 
    fick riksdagens utrikesutskott utredningar om 
    kandidatländerna. Under förhandlingarnas 
    gång refererades aktuella förhandlingsfrågor 
    för de olika riksdagsutskotten. Stora utskottet 
    och utrikesutskottet informerades dessutom 
    om förhandlingarnas framskridande i sam-
    band med förberedelserna inför rådets (all-
    männa frågor), senare rådets (allmänna frå-
    gor och yttre förbindelser), och Europeiska 
    rådets möten.
      
      
    5.3.	Förberedelserna inom EU inför ut-
    vidgningen
      Ekonomiskt stöd inför anslutningen har 
    kanaliserats till kandidatländerna via finansi-
    eringsprogrammen Phare, ISPA och Sapard. 
    Programmet Phare utformades 1989 för att 
    stödja de östeuropeiska ländernas första steg 
    i utvecklingen till demokratiska förvaltningar 
    samt i återuppbyggnaden av ekonomierna. 
    Programmet reviderades 1997 och blev ett 
    centralt finansiellt instrument för utvidgning-
    en. Programmet tar fasta på utveckling av 
    förvaltningsstrukturerna och investeringar i 
    anslutning till genomförandet av EG:s regel-
    verk. I projekten för revidering av förvalt-
    ningsstrukturerna har kandidatländerna kun-
    nat dra nytta av de nuvarande medlemssta-
    ternas erfarenheter via arrangemanget med 
    partnersamverkan ("twinning"). År 2000 
    kompletterades Phare-objekten med stöd för 
    främjande av ekonomisk och social kohesion 
    i syfte att hjälpa kandidatländerna att dra nyt-
    ta av EU:s strukturfonder.
      Programmet ISPA stöder vidsträckta infra-
    strukturprojekt inom trafik- och miljösektorn. 
    Projekten genomförs ofta tillsammans med 
    internationella finansiella institut, t.ex. Euro-
    peiska investeringsbanken, Europeiska ban-
    ken för återuppbyggnad och utveckling samt 
    Nordiska investeringsbanken. Genom Sa-
    pard-programmet stöds de blivande med-
    lemsstaterna i Central- och Östeuropa i för-
    beredelserna inför genomförandet av EG:s 
    regelverk inom områdena för utveckling av 
    jordbruket och landsbygden.
      Bulgarien och Rumänien har kunnat delta i 
    gemenskapens utbildnings-, forsknings-, kul-
    tur- och miljöpolitiska program, program gäl-
    lande små och medelstora företag samt den 
    gemensamma marknaden. Deltagandet har 
    stötts med medel från programmet Phare. 
    Deltagandet i programmen har erbjudit kan-
    didatländerna möjlighet att förbereda sig in-
    för anslutningen till unionen genom att göra 
    länderna och deras medborgare förtrogna 
    med olika politikområden och arbetsmetoder 
    inom EU.
      Enligt kommissionens rekommendation 
    beslöt Europeiska rådet i Helsingfors i de-
    cember 1999 att förhandlingar skulle inledas 
    förutom med Bulgarien och Rumänien med 
    Lettland, Litauen, Malta och Slovakien. Med 
    dessa länder inleddes förhandlingar om med-
    lemskap i februari 2000. Jämsides med ut-
    vidgningsförhandlingarna inleddes utveck-
    landet och förnyandet av EU:s strukturer och 
    arbetsmetoder. EU:s grundfördrag ändrades 
    vid Europeiska rådets möte i Amsterdam i 
    juni 1997, efter regeringskonferensen. Ge-
    nom Amsterdamfördraget fastställdes straff-
    rättsligt samarbete, fri rörlighet för männi-
    skor samt en gemensam utrikes- och säker-
    hetspolitik. Respekt för de mänskliga rättig-
    heterna lyftes upp som en hörnsten för integ-
    rationen inom EU. Europaparlamentets behö-
    righet vid medbeslutandeförfarandet stärktes.
      I Berlin i mars 1999 nådde rådet med några 
    ändringar samförstånd om Europeiska kom-
    missionens förslag gällande verkningarna av 
    utvidgningen, strategin inför utvidgningen 
    och budgetplanen för åren 2000-2006. Det 
    beslöts att den totala budgeten för unionen 
    hålls inom de gränser som fastställts före ut-
    vidgningen, dvs. den kan motsvara högst 
    1,27 procent av unionens bruttonationalpro-
    dukt.
      Europeiska rådet bekräftade vid sitt möte i 
    Nice i december 2000 medlemsstaternas åta-
    gande i fråga om utvidgningen. Nicefördra-
    get undanröjde de sista formella hindren för 
    en utvidgning, eftersom grundfördraget änd-
    rades med tanke på behoven i en union med 
    27 medlemsstater. Fördraget gällde besluts-
    förfarandet, platsfördelningen i Europapar-
    lamentet, vägningen av rösterna i ministerrå-
    det vid beslut med kvalificerad majoritet 
    samt kommissionens sammansättning. En 
    förklaring till Nicefördraget innebar samti-
    digt en officiell öppning av diskussionen om 
    EU:s framtid. Det ansågs att den utvidgade 
    unionen behöver mera ingående revideringar 
    för att säkerställa demokratin, effektiviteten, 
    öppenheten, tydligheten och kontrollbarhe-
    ten.
      Vid Europeiska rådet i Laeken i december 
    2001 antogs den s.k. Laekenförklaringen, ge-
    nom vilken ett konvent för EU:s framtid 
    sammankallades, dvs. Europeiska konventet. 
    Europeiska konventet skulle ingående grans-
    ka unionens mål och verksamhet samt lägga 
    fram förslag till en revidering av unionens 
    strukturer och instrument så att de bättre kan 
    möta kommande utmaningar. Europeiska 
    konventet arbetade med förberedelser från 
    februari 2002 till juli 2003, då konventet lade 
    fram ett utkast till fördrag om en ny konstitu-
    tion för Europa.
      Regeringskonferensen nådde den 18 juni 
    2004 samförstånd om fördraget om en kon-
    stitution för Europa. Stats- eller regerings-
    cheferna och utrikesministrarna från de 25 
    medlemsländerna i Europeiska unionen un-
    dertecknade den 29 oktober 2004 i Rom för-
    draget om en konstitution för Europa. Kandi-
    datländerna Bulgarien och Rumänien under-
    tecknade endast slutakten från regeringskon-
    ferensen. Sedan fördraget undertecknats skall 
    det antas, dvs. ratificeras i varje medlemsstat. 
    Om fördraget ratificeras i alla medlemsstater, 
    ersätter det unionens nuvarande grundför-
    drag. Syftet med fördraget är förutom att 
    göra de gamla fördragen klarare att hjälpa 
    unionen till en större effektivitet i verksam-
    heten som gemenskap för 25 eller flera län-
    der.
      I folkomröstningarna i Frankrike och Hol-
    land röstade man mot det konstitutionella 
    fördraget. Europeiska rådets möte i juni 2005 
    avslutades med ett uttalande om ratificering-
    en av fördraget om upprättandet av en konsti-
    tution för Europa. I uttalandet konstaterades 
    att det bör ges tid till eftertanke kring ratifi-
    ceringsprocessen. Resultatet av folkomröst-
    ningen förutsätter enligt förklaringen en bred 
    medborgardebatt i medlemsländerna. Varje 
    medlemsland gavs möjlighet att själv besluta 
    om fortsättningen på ratificeringen. En del av 
    länderna har redan ratificerat fördraget. Fin-
    lands regering beslöt i juni 2005, att en redo-
    görelse om fördraget lämnas till riksdagen 
    under hösten. Redogörelsen möjliggör en 
    bred debatt i riksdagen och dess utskott.
      
      
    5.4.	Anslutningsförhandlingarnas gång
      Anslutningsförhandlingar fördes mellan 
    medlemsstaterna och varje kandidatland som 
    separata men parallella processer så, att rådet 
    antog unionens gemensamma förhandlings-
    ståndpunkter på basis av kommissionens för-
    slag. I förhandlingarna avtalades om de vill-
    kor på vilka varje land tillträder unionen. En 
    förutsättning för att förhandlingar skulle in-
    ledas var att Köpenhamnskriterierna uppfyll-
    des och att landet har gjort tillräckliga fram-
    steg i fråga om uppfyllandet av de ekono-
    miska villkoren.
      Förhandlingarna framskred i enlighet med 
    respektive kandidatlands beredskap inom de 
    olika förhandlingskapitlen samt beroende på 
    komplexiteten i de frågor som skulle avgö-
    ras. Europeiska rådet i Nice fastställde 2000 
    en princip om att förhandlingarna skulle 
    framskrida enligt varje kandidatlands egna 
    meriter och oberoende av andra. Med stöd av 
    denna princip uteslöts Bulgarien och Rumä-
    nien från förhandlingsprocessen med de tio 
    länder som anslöt sig 2004, eftersom Bulga-
    rien och Rumänien inte gjort framsteg i 
    samma takt. En annan viktig princip för för-
    handlingarna var möjligheten för de kandi-
    datländer som inlett förhandlingar 2000 att 
    hinna fatt de länder som inlett förhandlingar-
    na tidigare. Det var också viktigt att bedöm-
    ningarna av kandidatländernas framsteg ba-
    serade sig på tydliga, objektiva kriterier.
      En allmän förhandlingsprincip var att inga 
    överenskommelser fick betraktas som slutgil-
    tiga förrän en övergripande överenskommel-
    se hade fastställts. När ett sakområde, dvs. ett 
    förhandlingskapitel, hade behandlats stäng-
    des det villkorligt.
      Den första etappen i anslutningsförhand-
    lingarna gällde en genomgång av gemenska-
    pens regelverk med EU-kommissionen. 
    Kommissionen gick igenom lagstiftnings-
    handlingarna och förklarade deras betydelse 
    för kandidatländerna. Samtidigt specificera-
    des de delområden som medförde svårigheter 
    för respektive kandidatland.
      Anslutningsförhandlingarna fördes i form av 
    en regeringskonferens, dvs. som förhandlingar 
    mellan EU-medlemsstaternas och kandidatlän-
    dernas ministrar eller ministrarnas ställföreträ-
    dare. Kommissionen skötte i praktiken de 
    landsvisa tekniska förhandlingarna med varje 
    kandidatland, utarbetade behövligt bakgrunds-
    material samt beredde EU:s gemensamma ut-
    kast till ståndpunkter för rådet. Rådet definiera-
    de unionens ståndpunkt till förhandlingskapit-
    len. Europaparlamentet hölls informerat om 
    förhandlingarnas framskridande.
      Förhandlingarna hade indelats i 31 tema-
    tiska kapitel. I förhandlingarna förband kan-
    didatländerna sig att omfatta gemenskapens 
    regelverk, genomföra det och övervaka till-
    lämpningen från och med anslutningen. Ef-
    tersom gemenskapslagstiftningen ständigt 
    utvecklas, beaktades i förhandlingsprocessen 
    även bestämmelserna med de senaste änd-
    ringarna. I slutet av förhandlingarna kom 
    man överens om att kandidatländerna utan 
    förhandlingar antar alla nya gemenskapsbe-
    stämmelser som träder i kraft under tiden 
    mellan den 1 oktober 2004 och anslutnings-
    dagen. Vid behov kan kandidatländerna ge-
    nom ett särskilt samråds- och förhandlings-
    förfarande enligt anslutningsfördraget begära 
    förhandlingar för antagandet av vissa beslut 
    och andra åtgärder som skall antas under ti-
    den fram till anslutningen.
      Anslutningsförhandlingarna gällde sådana 
    delområden i regelverket som kandidatlän-
    derna inte ansåg sig kunna tillämpa fullt ut 
    från och med anslutningen och för vilka de 
    behövde övergångsarrangemang. EU anhöll i 
    sin tur om övergångsarrangemang i sådana 
    frågor där det ansågs nödvändigt att trygga 
    en fungerande inre marknad tills kandidat-
    länderna skulle förmå agera på en nivå som 
    motsvarar bestämmelserna och praxisen 
    inom unionen. En central utgångspunkt för 
    förhandlingarna var att de nya medlemmarna 
    utan undantag skulle anta och iaktta gemen-
    skapens regelverk från och med anslutnings-
    tidpunkten. I välmotiverade undantagsfall 
    kunde samtycke ges till övergångsarrange-
    mang, som dock måste vara av begränsad 
    varaktighet och omfattning.
      Europeiska rådet i Laeken i december 2001 
    understödde Bulgariens och Rumäniens fort-
    satta anslutningsförberedelser och konstate-
    rade att rådet värdesätter de ansträngningar 
    som länderna redan gjort. I Laeken utsågs 
    också de tio länder som antogs ha förutsätt-
    ningar att framgångsrikt slutföra anslutnings-
    förhandlingarna före utgången av 2002. Som 
    mål för Bulgarien och Rumänien ställdes att 
    förhandlingar om alla kapitel skall inledas 
    med länderna 2002. I Europeiska rådet i Se-
    villa i juni 2002 samt i Europeiska rådet i 
    Bryssel i oktober 2002 fastslogs att länderna 
    gjort framsteg i anslutningsförberedelserna. 
    Vid Europeiska rådet i Bryssel uttrycktes 
    också för första gången rådets stöd för Bul-
    garien och Rumänien i deras strävanden att 
    nå medlemskap 2007 och konstaterades att 
    utvidgningsprocessen är allomfattande och 
    oåterkallelig samt fastställdes kommissio-
    nens strategidokument.
      Europeiska rådet i Köpenhamn i december 
    2002 fastställde att Bulgarien och Rumänien 
    ingår i samma allomfattande och oåterkalle-
    liga utvidgningsprocess som då slutfördes för 
    tio länders del. Europeiska rådet fastställde 
    detta konstaterande i Thessaloniki i juni 2003 
    och i Bryssel i december 2003 samt i juni 
    2004. Enligt Europeiska rådet i Köpenhamn 
    2002 var målet att välkomna Bulgarien och 
    Rumänien som medlemmar i unionen 2007 
    på grundval av samma principer som hittills 
    och att varje kandidatland kommer att bedö-
    mas efter sina egna meriter. För kandidatlän-
    derna fastställdes färdplaner som kommis-
    sionen lagt fram och som innehåller en tidta-
    bell samt ett förslag till en ökning av förans-
    lutningsstöden för att påskynda de aktuella 
    ländernas anslutningsprocesser.
      Färdplanen innehöll de viktigaste åtgärder-
    na som länderna måste vidta för att vara redo 
    för medlemskap. I kommissionens färdplan 
    underströks i synnerhet betydelsen av en re-
    form av rättsväsendet och förvaltningen samt 
    ekonomiska reformer.
      Vid Europeiska rådet i Thessaloniki i juni 
    2003 uppmanades Bulgarien och Rumänien 
    att intensifiera sina förberedelser inför med-
    lemskapet och uttrycktes unionens stöd för 
    ländernas ansträngningar att slutföra förhand-
    lingarna under 2004. Vid Europeiska rådet i 
    Bryssel i december 2003 uttrycktes unionens 
    gemensamma mål att välkomna Bulgarien 
    och Rumänien som medlemmar i en union 
    med 25 medlemmar i januari 2007, om de är 
    redo. Europeiska rådet noterade också kom-
    missionens avsikt att använda samma meto-
    der och principer som för de tio anslutande 
    länderna. Det fastslogs att förhandlingar om 
    framtida politiska reformer eller den nya 
    budgetplanen inte skall påverka anslutnings-
    förhandlingarna.
      Under Irlands ordförandeperiod våren 2004 
    togs de svåraste förhandlingsfrågorna till be-
    handling, dvs. jordbruket samt regional- och 
    strukturpolitiken. Utgående från förhandling-
    arna om dessa nåddes i mars 2004 ett sam-
    förstånd om ett treårigt finansieringspaket för 
    åren 2007-2009 för Bulgariens och Rumäni-
    ens anslutning. Paketet grundade sig på 
    samma principer som följdes för de tio anslu-
    tande länderna.
      Vid Europeiska rådet i Bryssel i juni 2004 
    noterades att alla kvarstående kapitel i för-
    handlingarna med Bulgarien preliminärt 
    hade avslutats. Även Rumäniens framsteg i 
    förberedelserna inför medlemskapet upp-
    märksammades. Det beslöts att anslutnings-
    fördraget för båda länderna skulle inledas i 
    juli 2004, så att anslutningsfördraget för 
    Bulgarien och Rumänien kan undertecknas 
    så tidigt som möjligt 2005. Unionen betona-
    de att länderna skulle ägna särskild upp-
    märksamhet åt att förbättra sin administrati-
    va och rättsliga kapacitet samt åt att fortsätta 
    ekonomiska och strukturella reformer och 
    att i rätt tid genomföra de åtaganden som 
    förhandlats fram.
      Vid Europeiska rådet i Bryssel i december 
    2004 konstaterades att förhandlingarna med 
    Bulgarien och Rumänien framgångsrikt slut-
    fördes den 14 december 2004. Båda länder-
    na förutsattes fullfölja alla nödvändiga re-
    former och åtaganden före anslutningsdagen 
    i synnerhet inom området rättsliga och inri-
    kes frågor. Europeiska rådet ansåg också att 
    åtgärder som kräver genomförande för Ru-
    mäniens del utöver rättsliga och inrikes frå-
    gor är de viktiga frågorna när det gäller 
    konkurrens och miljö.
      Utöver de skyddsklausuler som gäller 
    både Bulgarien och Rumänien föreskrivs yt-
    terligare om en skyddsklausul för Rumänien 
    för bemötandet av allvarliga problem som 
    kan uppstå särskilt när det gäller rättsliga 
    och inrikes frågor samt konkurrensfrågor. 
    Om Rumänien inte fullföljer nödvändiga re-
    former och åtaganden, får rådet på förslag 
    av kommissionen med kvalificerad majoritet 
    besluta om tillämpning av skyddsklausulen. 
    Dessa åtaganden gäller bl.a. kontroller vid 
    unionens yttre gränser, kampen mot korrup-
    tion, reformering av rättsväsendet samt 
    statsstöd.
      I slutsatserna konstateras att unionen för 
    båda kandidatländernas del kommer att fort-
    sätta att noga övervaka genomförandet av 
    unionens regelverk, särskilt rättsliga och in-
    rikes frågor, och i detta syfte lägga fram år-
    liga rapporter om ländernas framsteg till-
    sammans med rekommendationer om så är 
    lämpligt. För båda länderna föreskrevs om 
    skyddsklausuler i händelse av sådana allvar-
    liga problem som kan uppstå före anslut-
    ningen eller tre år efter anslutningen. An-
    slutningsfördraget innehåller också för båda 
    ländernas del en särskild klausul om senare-
    läggning av medlemskapet. Om det uppstår 
    allvarliga problem, kan medlemskapet ge-
    nom rådets beslut på framställning av kom-
    missionen senareläggas med ett år.
      Vid Europeiska rådet i december 2004 be-
    slöts också att anslutningsfördraget med Bul-
    garien och Rumänien undertecknas i april 
    2005 i samband med mötet i rådet för all-
    männa frågor och yttre förbindelser. Europa-
    parlamentet gav sitt samtyckte den 13 april 
    2005. Anslutningsfördraget med Bulgarien 
    och Rumänien undertecknades planenligt i 
    Luxemburg den 25 april 2005.
      
      
    5.5.	Resultaten av anslutningsförhand-
    lingarna
      Förhandlingsprocessen slutfördes med 
    Bulgarien och Rumänien som avslutning på 
    Hollands ordförandeperiod i Bryssel i de-
    cember 2004. I Europeiska rådets slutsatser 
    önskades Bulgarien och Rumänien välkomna 
    som nya medlemmar i unionen från och med 
    den 1 januari 2007, om länderna är redo. 
    Bulgarien och Rumänien skall fortsätta med 
    åtgärder som är ägnade att uppfylla alla skyl-
    digheter som följer av ett medlemskap och i 
    tid fullfölja alla nödvändiga reformer och 
    åtaganden på alla regelverkets alla områden. 
    Unionen kommer att noga följa ländernas an-
    slutningsförberedelser och resultat. Med 
    hjälp av skyddsklausulen och förstärkt över-
    vakning vill man försäkra sig om att Bulgari-
    en och Rumänien effektivt genomför de åta-
    ganden och reformer som krävs.
      Till anslutningsfördraget med Bulgarien 
    och Rumänien har med avvikelse från tidi-
    gare anslutningsfördrag fogats en senare-
    läggningsklausul, med stöd av vilken an-
    slutningsdagen för någondera eller båda de 
    anslutande staterna kan senareläggas med 
    ett år till den 1 januari 2008. Anslutnings-
    dagen kan senareläggas, om det finns en all-
    varlig risk för att Bulgarien eller Rumänien 
    inte uppfyller de krav som följer av ett med-
    lemskap före den 1 januari 2007 "på ett an-
    tal viktiga områden". Kommissionen följer 
    fram till anslutningen förberedelserna inför 
    anslutningen i vardera staten för att försäkra 
    sig om att unionens lagstiftning integreras i 
    den nationella lagstiftningen och att staten 
    har tillräcklig kapacitet att genomföra den. 
    Om det på basis av kommissionens uppfölj-
    ningsrapporter finns klara bevis för att för-
    beredelserna i någondera av de anslutande 
    staterna ännu inte är i det skedet som en an-
    slutning kräver, kan rådet på rekommenda-
    tion av kommissionen besluta att anslut-
    ningsdagen skall senareläggas. Rådet fattar 
    senareläggningsbeslutet enhälligt och kan 
    göra detta endast en gång.
      Rumäniens största problem gäller i synner-
    het rättsliga och inrikes frågor samt konkur-
    renspolitiken. Inom dessa områden har det 
    för Rumäniens del fogats en lista till anslut-
    ningsfördraget över särskilda åtaganden som 
    gjorts och krav som godtagits av Rumänien. 
    Om allvarliga brister upptäcks i uppfyllandet 
    av ett åtagande eller ett krav kan kommissio-
    nen rekommendera för rådet, att det fattar be-
    slut om att senarelägga Rumäniens anslut-
    ningsdag med ett år fram till den 1 januari 
    2008. I detta fall beslutar rådet med kvalifi-
    cerad majoritet om senareläggningen av 
    medlemskapet. Skyddsklausulerna beskrivs 
    mera ingående i punkt 3.31.4 i allmänna mo-
    tiveringen.
      Kandidatländerna beviljades övergångsti-
    der eller tillfälliga undantagsarrangemang i 
    förhandlingskapitlen om fri rörlighet för 
    tjänster och kapital, bolagsrätt, jordbruk, 
    transportpolitik, beskattning, energi, miljö 
    samt tullunionen. Rumänien beviljades över-
    gångstider eller undantagsarrangemang i frå-
    ga om konkurrenspolitiken. Bulgarien bevil-
    jades övergångstider eller undantagsarran-
    gemang i förhandlingskapitlen om socialpoli-
    tik och sysselsättning samt telekommunika-
    tion och informationsteknik.
      EU förhandlade om undantagsarrangemang 
    i fråga om förhandlingskapitlen om fri rör-
    lighet för personer och transportpolitik.
    5.6.	Uppnåendet av Finlands förhand-
    lingsmål
      Under hela förhandlingarna stödde Finland 
    slutförandet av anslutningsförhandlingarna 
    med Bulgarien och Rumänien inom den 
    gemensamt överenskomna tidtabellen på 
    samma grunder och enligt samma principer, 
    inklusive de finansiella frågor som tillämpa-
    des på de tio anslutande länderna. De frågor 
    som var viktiga för Finland avgjordes till 
    största delen på ett tillfredsställande sätt. Det 
    var viktigt för Finland att de övergångstider 
    eller specialarrangemang som beviljats kan-
    didatländerna inte orsakar störningar på den 
    inre marknaden och att de är begränsade 
    både vad gäller tid och räckvidd. Under för-
    handlingarna betonade Finland vikten av 
    uppföljning av kandidatländernas åtaganden 
    och förutsatte att behövliga åtgärder vidtas 
    vid problem.
      Enligt Finland var Rumänien inte redo att 
    stänga utkasten till ståndpunkter gällande 
    rättsliga och inrikes frågor samt konkurrens-
    politik på samma grunder som använts för de 
    övriga länderna. Kommissionens utkast till 
    ståndpunkter skiljde sig från de ståndpunkter 
    och förfaringssätt som överenskommits med 
    både de tio anslutande länderna och Bulgari-
    en. Finland vädjade för en rättvis bedömning 
    och jämlik behandling av alla kandidatländer 
    utifrån samma kriterier. Rådet kan fatta be-
    slut om att för Rumäniens del använda sena-
    reläggningsklausulen med kvalificerad majo-
    ritet i stället för enhällighet, om Rumänien 
    inte har fullgjort vissa särskilda åtaganden. 
    Denna bestämmelse skrevs ursprungligen in i 
    fördraget på Finlands initiativ och ansågs 
    vara en garanti för en jämlik behandling av 
    kandidatländerna. För Rumäniens del är må-
    let att genom den förstärkta skyddsklausulen 
    och övervakningen ytterligare säkerställa att 
    Rumänien effektivt verkställer de åtaganden 
    och reformer som förutsätts.
      Finlands insats bidrog till att de frågor som 
    aktualiserades i förhandlingarna hölls så som 
    avtalat inom ramen för utvidgningsprocessen 
    och inte började behandlas i samband med 
    andra aktuella reformer inom EU. Dessutom 
    övervakade Finland noga att behörighetsför-
    delningen mellan unionen och medlemssta-
    terna inte ändrades med förhandlingarna som 
    förevändning.
    5.7.	Beredningen av propositionen
      Beredningen av anslutningsfördraget in-
    leddes under Hollands ordförandeperiod i juli 
    2004 i en arbetsgrupp med företrädare för 
    medlemsstaterna, kommissionen och rådets 
    sekretariat. Arbetet följde samma förfarande 
    som vid beredningen av anslutningsfördraget 
    för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Li-
    tauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och 
    Slovakien. Arbetet slutfördes i januari 2005. 
    Anslutningsfördraget träder i kraft den 1 maj 
    2007, om alla fördragsslutande parter har de-
    ponerat ratifikationsinstrumenten före nämn-
    da datum. Om något av de länder som skall 
    anslutas inte har ratificerat fördraget inom ut-
    satt tid, skall anslutningsfördraget trots allt 
    träda i kraft för de länder som har deponerat 
    sitt ratifikationsinstrument. Oavsett om alla 
    nödvändiga ratifikationsinstrument depone-
    rats före nämnda dag, träder fördraget dock i 
    kraft först den 1 januari 2008, om rådet har 
    fattat ett senareläggningsbeslut som gäller 
    båda de anslutande staterna enligt artikel 39. 
    Om ett sådant beslut fattas för endast en av 
    de anslutande staterna, träder fördraget för 
    den staten i kraft den 1 januari 2008. I artikel 
    39 föreskrivs om klausulen för senarelägg-
    ning av medlemskap, om kandidatländerna 
    inte är redo att uppfylla kraven för medlem-
    skap före anslutningsdagen på ett antal vikti-
    ga områden.
      I Finland ratificeras anslutningsfördraget 
    av republikens president efter det att riksda-
    gen har godkänt fördraget. Utrikesministeriet 
    ansvarade för beredningen och samordningen 
    av regeringens proposition om anslutnings-
    fördraget. Varje ministerium utformade mo-
    tiveringar och utförde utredningar i anslut-
    ning till sitt verksamhetsområde, vid behov i 
    samarbete med de övriga ministerierna.
      
      
    6.	Samband med andra propositio-
    ner och internationella fördrag
    6.1.	Samband med andra propositioner
      Regeringen har ännu inte beslutat om den 
    skall föreslå för riksdagen att Finland tar i 
    bruk övergångstider för den fria rörligheten 
    för arbetskraften när det gäller Bulgarien och 
    Rumänien. Beslutet fattas när en utredning 
    har färdigställts över verkningarna av de 
    övergångstider som tillämpas på de med-
    lemsstater som anslöt sig till unionen 2004 
    och ett eventuellt behov av förlängning. Om 
    regeringen beslutar föreslå för riksdagen att 
    en övergångstid tas i bruk för Bulgariens och 
    Rumäniens del, tas förslagen till lagstiftning 
    om tillämpning av övergångsåtgärder för fri 
    rörlighet för arbetskraften in i en separat re-
    geringsproposition. Där skulle i detalj defini-
    eras enligt vilka förfaranden och förutsätt-
    ningar medborgarna i de nya medlemsstater-
    na får arbeta i Finland. Om regeringen beslu-
    tar att inte föreslå att en övergångstid tas i 
    bruk för Bulgarien och Rumänien, läggs re-
    geringens ståndpunkt fram för riksdagen i 
    samband med ovan nämnda utredning.
      
      
    6.2.	Samband med internationella fördrag
      Propositionen har ett nära samband med 
    fördraget om upprättande av en konstitution 
    för Europa. Om det konstitutionella fördraget 
    är i kraft den 1 januari 2007, tillämpas be-
    stämmelserna i protokollet till anslutnings-
    fördraget. Om det konstitutionella fördraget 
    inte har trätt i kraft, tillämpas bestämmelser-
    na i anslutningsakten.
      Enligt artiklarna 3 och 6 i protokollet samt 
    artiklarna 3 och 6 i anslutningsakten förbin-
    der sig Bulgarien och Rumänien att ansluta 
    sig till vissa internationella avtal som de nu-
    varande medlemsstaterna har ingått. I bilaga 
    I till protokollet och akten räknas upp vilka 
    konventioner och protokoll som medlemssta-
    terna har ingått sinsemellan och som genom 
    ett enhälligt beslut av rådet och med de an-
    passningar som definieras där träder i kraft 
    också för Bulgariens och Rumäniens vid-
    kommande. Enligt artikel 6 i protokollet och 
    anslutningsakten ingår rådet genom enhälligt 
    beslut protokoll i vilka avtalas om Bulgariens 
    och Rumäniens anslutning till de avtal eller 
    konventioner som ingåtts eller undertecknats 
    av unionen och de nuvarande medlemsstater-
    na tillsammans med särskilda tredjeländer el-
    ler internationella organisationer. Protokoll 
    som handlar om ovan nämnda anpassningar 
    och anslutningen behandlas inte längre sär-
    skilt i Finland i den ordning som föreskrivs i 
    93-95 § i grundlagen, men information om 
    dem ges till riksdagen enligt vad som före-
    skrivs i 97 § i grundlagen. Anslutningen till 
    avtalet om Europeiska ekonomiska samar-
    betsområdet följer artikel 128 i EES-avtalet. 
    Enligt artikeln skall betingelserna och villko-
    ren för deltagande bli föremål för ett avtal 
    mellan de avtalsslutande parterna och den 
    ansökande staten.
      Det kan hända att de nya medlemsstaterna 
    har andra gällande bilaterala eller multilatera-
    la internationella avtal när de ansluts till uni-
    onen. Både nuvarande medlemsstater och 
    tredje land kan vara avtalsslutande parter i 
    sådana avtal. I vissa fall medför anslutningen 
    till unionen att de rättigheter och skyldigheter 
    som följer av de nya medlemsstaternas gäl-
    lande internationella avtal inte harmonierar 
    med de fördrag som ligger till grund för uni-
    onen. Oförenligheter i ett avtalsförhållande 
    mellan en ny medlemsstat och en nuvarande 
    medlemsstat undanröjs genom att gemen-
    skapsrätten med stöd av sin primära karaktär 
    ersätter motstridiga bestämmelser i gamla av-
    tal. För den allmänna rättssäkerhetens skull 
    bör sådana avtal ändras i analogi med ge-
    menskapsrätten eller sägas upp. Innan an-
    slutningsfördraget träder i kraft granskas att 
    avtalen mellan Finland och Bulgarien och på 
    motsvarande vis Finland och Rumänien har-
    monierar med grundfördragen. I sinom tid 
    avlåter regeringen vid behov propositioner 
    till riksdagen med förslag till ändring eller 
    uppsägning av avtalen.
      I sådana fall där det finns oförenliga be-
    stämmelser i avtalsförhållandet mellan en ny 
    medlemsstat och tredje stat kan oförenlighe-
    ten inte undanröjas på ovan nämnda sätt, för 
    enligt internationella rättsprinciper kan inte 
    två avtalsslutande stater genom inbördes av-
    tal ändra rättigheterna eller skyldigheterna 
    för en tredje stat utan dess samtycke. De nya 
    medlemsstaterna är därför enligt artikel 307 i 
    EG-fördraget skyldiga att vidta alla lämpliga 
    åtgärder för att i sina gällande avtal undanrö-
    ja det som är oförenligt med gemenskapslag-
    stiftningen. Åtgärderna kan innebära att avta-
    len ändras eller sägs upp. I egenskap av nu-
    varande medlemsstat skall Finland vid behov 
    bistå de nya medlemsstaterna i anpassningen 
    av avtalen till gemenskapsrätten.
      Anslutningsfördraget innehåller inte några 
    bestämmelser om hur anslutningen påverkar 
    de associeringsavtal som ingåtts mellan EG 
    och dess medlemsstater samt Bulgarien och 
    Rumänien. I artikel 59 i Wienkonventionen 
    om traktaträtten sägs att en traktat skall anses 
    ha upphört, om alla parter i den ingår en se-
    nare traktat rörande samma ärende och det 
    framgår av den senare traktaten eller på annat 
    sätt fastställs att parterna avsåg att ämnet 
    skall regleras av denna traktat, eller den sena-
    re traktatens bestämmelser är oförenliga med 
    den tidigare traktatens i sådan grad att det 
    inte är möjligt att tillämpa de två traktaten 
    samtidigt. Med hänsyn till att syftet med Eu-
    ropaavtalen har varit att förbereda de blivan-
    de medlemsstaternas anslutning till Europe-
    iska unionen och med hänsyn till att be-
    stämmelserna i Europaavtalen till betydande 
    delar står i strid med de förpliktelser som föl-
    jer av ett medlemskap i EU bör det anses att 
    anslutningsfördraget ersätter de Europaavtal 
    som ingåtts med Bulgarien och Rumänien.
      Propositionen innehåller förslag till lagar 
    om upphävande av lagarna om sättande i 
    kraft av de bestämmelser som hör till områ-
    det för lagstiftningen i Europaavtalen med 
    Bulgarien och Rumänien och i anpassnings-
    protokollen som hör samman med dem.
      
    
    DETALJMOTIVERING
      
    
    1.	Anslutningsfördragets innehåll 
    och förhållande till Finlands 
    lagstiftning
    1.1.	Fördragets struktur och förhållande 
    till de fördrag som ligger till grund 
    för unionen
      Varje europeisk stat som respekterar män-
    niskans värdighet, demokrati, jämlikhet och 
    de mänskliga rättigheterna samt följer rätt-
    statsprincipen kan bli medlem i Europeiska 
    unionen. Detta framgår av artikel I-58 i för-
    draget om upprättande av en konstitution för 
    Europa (konstitutionella fördraget). Motsva-
    rande bestämmelse finns i 49 artikel i det gäl-
    lande fördraget om Europeiska unionen (EU-
    fördraget).
      Anslutningen till unionen innebär i Bulga-
    riens och Rumäniens fall anslutning till det 
    konstitutionella fördraget och fördraget om 
    Europeiska atomenergigemenskapen (Eura-
    tomfördraget), på detta sätt ansluter sig de 
    nya medlemsstaterna till Europeiska unionen 
    (EU), vilket samtidigt innebär medlemskap i 
    Europeiska atomenergigemenskapen (Eura-
    tom). Ifall det konstitutionella fördraget inte 
    har trätt i kraft vid tidpunkten för anslutning-
    en, ansluter sig de nya medlemsstaterna i 
    stället för till det konstitutionella fördraget 
    till EU-fördraget och fördraget om upp-
    rättande av Europeiska gemenskapen utöver 
    Euratomfördraget.
      Anslutningen sker genom ett fördrag som 
    förhandlas fram mellan unionens medlems-
    stater och de ansökande staterna. Detta för-
    drag, dvs. anslutningsfördraget innehåller de 
    till följd av utvidgningen nödvändiga an-
    passningarna av de fördrag som ligger till 
    grund för unionen eller som utgångspunkt det 
    konstitutionella fördraget och Euratomförd-
    raget, de nödvändiga anpassningarna till uni-
    onsrätten samt andra villkor för de nya med-
    lemsstaternas anslutning och övergångsar-
    rangemang. Anslutningsfördraget är ett för-
    drag som ändrar och kompletterar de fördrag 
    som ligger till grund för unionen och det ut-
    gör således en del av den s.k. primärrätten. 
    För att anslutningsfördraget skall träda i kraft 
    krävs att alla de stater som undertecknat för-
    draget, dvs. de fördragsslutande parterna, ra-
    tificerar det i enlighet med sina konstitutio-
    nella bestämmelser. Dessutom godkände Eu-
    ropeiska unionens ministerråd redan före de 
    nationella ratificeringarna ansökningarna om 
    medlemskap genom ett separat beslut den 25 
    april 2005, efter att först ha hört kommissio-
    nen och efter samtycke av Europaparlamen-
    tet, som fattade sitt beslut med absolut majo-
    ritet av sina ledamöter.
      Anslutningsfördragets struktur avviker i 
    väsentlig grad från den struktur som använts 
    i tidigare anslutningsfördrag. Orsaken till 
    detta är att det konstitutionella fördraget skall 
    träda i kraft den 1 november 2006, förutsatt 
    att samtliga medlemsstater har ratificerat för-
    draget. Om alla nuvarande medlemsstater 
    inte ratificerar det konstitutionella fördraget 
    enligt tidsplanen gäller inte det konstitutio-
    nella fördraget den 1 januari 2007 när Bulga-
    rien och Rumänien skall bli medlemmar i 
    Europeiska unionen. Därför innehåller an-
    slutningsfördraget bestämmelser för två olika 
    situationer.
      Anslutningsfördraget utgår från att det 
    konstitutionella fördraget har trätt i kraft en-
    ligt planerna och att de nya medlemsstaterna 
    ansluter sig till en union som grundar sig på 
    det konstitutionella fördraget. Anslutnings-
    fördraget har emellertid också anpassats för 
    en situation där det konstitutionella fördraget 
    inte har trätt i kraft vid dagen för anslutning-
    en, vilket innebär att de nya medlemsstaterna 
    i så fall ansluter sig till en union som grundar 
    sig på de nuvarande grundfördragen. För 
    vardera situationen finns det bestämmelser 
    och villkor i anslutningsfördraget. Om det 
    konstitutionella fördraget har trätt i kraft till-
    lämpas bestämmelser och villkor i anslut-
    ningsfördragets protokoll som avser en situa-
    tion enligt det konstitutionella fördraget. Om 
    däremot de nuvarande grundfördragen har 
    fortsatt att gälla tillämpas de bestämmelser 
    och villkor som finns anslutningsfördragets 
    akt som avser en situation enligt de nuvaran-
    de grundfördragen. Detta beror på att det 
    konstitutionella fördraget när det träder i 
    kraft ersätter de nuvarande grundfördragen, 
    som upphävs genom det konstitutionella för-
    draget.
      Det egentliga anslutningsfördraget inne-
    håller sex artiklar, i vilka det konstateras att 
    de nya medlemsstaterna ansluter sig till Eu-
    ropeiska unionen och att de blir parter i de 
    fördrag som ligger till grund för den. Dess-
    utom föreskrivs i fördraget att de villkor för 
    anslutningen och andra anpassningar som 
    anslutningen medför anges i det till fördra-
    get fogade protokoll som tillämpas när det 
    konstitutionella fördraget har trätt i kraft, el-
    ler i den akt som tillämpas när de nuvarande 
    grundfördragen gäller. Slutligen behandlar 
    fördraget ratificering och ikraftträdande 
    samt de officiella språken för unionens pri-
    märrätt.
      Närmare villkor för anslutningen finns i 
    anslutningsprotokollet som hör ihop med 
    det konstitutionella fördraget, eller i anslut-
    ningsakten som hör ihop med de nuvarande 
    grundfördragen. Både anslutningsprotokol-
    let och anslutningsakten innehåller 61 artik-
    lar och de är indelade i fem delar, som är 
    indelade i avdelningar och kapitel. Del ett 
    innehåller både i anslutningsprotokollet och 
    i anslutningsakten de principer som skall 
    tillämpas vid anslutningen och del två de 
    anpassningar av det konstitutionella fördra-
    get eller av de nuvarande grundfördragen 
    som anslutningen förutsätter. Del tre inne-
    håller anpassningar av de av institutionernas 
    rättsakter och tillämpningsanvisningar som 
    inte är avsedda att vara tillfälliga. Del fyra 
    innehåller övergångsbestämmelser och 
    övergångsåtgärder som gäller de nya med-
    lemsstaterna. Del fem innehåller bestäm-
    melser om upprättande av institutioner och 
    organ och tillämpning av institutionernas 
    bestämmelser samt slutbestämmelser. An-
    slutningsprotokollet och anslutningsakten 
    har vardera 9 bilagor som utgör en integre-
    rad del av protokollet och akten.
      Till anslutningsfördraget hör också en slut-
    akt som undertecknades i Luxemburg den 25 
    april 2005. I slutakten konstateras att de olika 
    delarna av anslutningsfördraget har utarbetats 
    och antagits i konferensen mellan medlems-
    staterna och ansökarländerna. Bifogade till 
    akten finns sju förklaringar, varav fyra är 
    gemensamma förklaringar som antagits de 
    nuvarande medlemsstaterna samt en gemen-
    sam förklaring av de nuvarande medlemssta-
    terna och kommissionen, en gemensam för-
    klaring av Tyskland och Österrike och en en-
    sidig förklaring av Bulgarien. Slutakten utgör 
    inte en del av anslutningsfördraget som är ju-
    ridiskt bindande, utan är ett separat politiskt 
    dokument som till sin natur påminner om ett 
    protokoll. Som bilaga till akten ingår dessut-
    om en juridiskt bindande skriftväxling om ett 
    informations- och samrådsförfarande angå-
    ende vissa beslut som skall fattas och andra 
    åtgärder som skall antas under tiden fram till 
    anslutningen.
      När anslutningsfördraget träder i kraft blir 
    fördraget och protokollet och akten som ut-
    gör en integrerad del av fördraget en del av 
    unionens primärrätt. Dessutom fogas anslut-
    ningsprotokollet med bilagor till det konstitu-
    tionella fördraget och blir därmed en integre-
    rad del av det konstitutionella fördraget. Ef-
    tersom hela anslutningsfördraget, som alltså 
    består av anslutningsfördraget samt anslut-
    ningsprotokollet och anslutningsakten med 
    bilagor, är en del av unionens primärrätt iakt-
    tas vid tillämpning, eventuell ändring eller 
    upphävande av bestämmelserna samma pri-
    märrättsliga förfaranden som vid tillämpning, 
    ändring eller upphävande av grundfördragen. 
    Ett undantag från detta utgör de tillfälliga 
    övergångsbestämmelserna i anslutningspro-
    tokollet som, när de inte längre tillämpas, 
    kan upphävas genom en europeisk lag som 
    antas enhälligt av rådet. Om det konstitutio-
    nella fördraget inte har trätt i kraft vid dagen 
    för anslutningen fogas anslutningsprotokollet 
    som ett protokoll till det konstitutionella för-
    draget först när det konstitutionella fördraget 
    träder i kraft. De tillfälliga övergångsbe-
    stämmelserna i anslutningsprotokollet skall 
    också kunna upphävas först då det konstitu-
    tionella fördraget har trätt i kraft.
      
      
      
    1.2.	Anslutningsfördraget
      Artikel 1. I punkt 1 bestäms att Bulgarien 
    och Rumänien blir medlemmar i Europeiska 
    unionen.
      I punkt 2 bestäms att de nya medlemssta-
    terna blir parter i fördraget om upprättande 
    av en konstitution för Europa och i fördra-
    get om upprättandet av Europeiska atom-
    energigemenskapen. De nya medlemssta-
    terna blir parter i fördragen enligt den ly-
    delse de har efter ändringar och tillägg vid 
    anslutningen.
      Enligt punkt 3 anges villkoren för de nya 
    medlemsstaternas anslutning och övriga ar-
    rangemang i det protokoll som är fogat till 
    anslutningsfördraget. Bestämmelserna i an-
    slutningsprotokollet skall utgöra en integre-
    rad del av anslutningsfördraget.
      Enligt punkt 4 skall anslutningsprotokollet 
    fogas till fördraget om upprättande av en 
    konstitution för Europa och fördraget om 
    upprättandet av Europeiska atomenergige-
    menskapen. Protokollet fogas med bilagor 
    och tillägg till fördragen och bestämmelserna 
    kommer på så sätt att utgöra en integrerad del 
    av fördragen.
      Artikel 2. I artikeln finns bestämmelser 
    med tanke på den situationen att fördraget 
    om upprättandet av en konstitution för Euro-
    pa inte har trätt i kraft dagen för anslutning-
    en.
      Enligt punkt 1 blir Bulgarien och Rumäni-
    en i så fall parter i EU-fördraget, EG-
    fördraget och Euratomfördraget. De nya 
    medlemsstaterna blir parter i fördragen enligt 
    den lydelse de har efter ändringar och tillägg 
    dagen för anslutningen. I detta fall tillämpas 
    artikel 1.2-1.4 från och med dagen för ikraft-
    trädandet av fördraget om upprättandet av en 
    konstitution för Europa.
      Enligt punkt 2 anges de villkor för de nya 
    medlemsstaternas anslutning som skall till-
    lämpas fram till dagen för ikraftträdandet av 
    det konstitutionella fördraget i den anslut-
    ningsakt som är bifogad till anslutningsför-
    draget. Anslutningsakten innehåller även de 
    anpassningar av unionens grundläggande 
    fördrag som anslutningen medför. Bestäm-
    melserna i anslutningsakten utgör en integre-
    rad del av anslutningsfördraget.
      Enligt punkt 3 ersätter anslutningsproto-
    kollet anslutningsakten dagen för ikraftträ-
    dandet av det konstitutionella fördraget, om 
    det konstitutionella fördraget inte är i kraft 
    dagen för anslutningen. Enligt bestämmel-
    sen ändrar det att anslutningsakten ersätts av 
    anslutningsprotokollet inte de rättsverkning-
    ar som redan införts genom bestämmelserna 
    i anslutningsakten. De rättsakter som anta-
    gits med stöd av anslutningsakten fortsätter 
    att gälla efter det att det konstitutionella 
    fördraget har trätt i kraft. Akternas rätts-
    verkningar bevaras till dess att akterna änd-
    ras eller upphävs.
      Artikel 3. I artikeln hänvisas till de fördrag 
    som Bulgarien och Rumänien blir parter i, 
    dvs. i princip det konstitutionella fördraget 
    och Euratomfördraget. Enligt artikeln skall 
    de bestämmelser i fördragen som gäller rät-
    tigheter och skyldigheter för medlemsstater-
    na samt uppgifter och befogenheter för unio-
    nens institutioner tillämpas också på detta 
    anslutningsfördrag. Av bestämmelsen följer 
    bl.a. att bestämmelserna i det konstitutionella 
    fördraget om kommissionens och domstolens 
    befogenheter när det gäller övervakning och 
    tolkning av unionsrätten också gäller anslut-
    ningsfördraget. Närmare bestämmelser om 
    rättsverkningarna av artikeln med tanke på de 
    nya medlemsstaternas ställning ingår i artik-
    larna 2-9 i anslutningsprotokollet och artik-
    larna 2-8 i anslutningsakten.
      Artikel 4. Artikeln innehåller bestämmel-
    ser om ratificeringen av anslutningsfördra-
    get och om tidpunkten för ikraftträdandet. I 
    artikeln bestäms om förfarandet i fall av att 
    någondera av de anslutande staterna inte har 
    ratificerat fördraget inom utsatt tid samt om 
    rätten för unionens institutioner att vidta åt-
    gärder som förutsätts i anslutningsfördraget 
    redan innan anslutningsfördraget har trätt i 
    kraft.
      Enligt punkt 1 skall de höga fördrags-
    slutande parterna, dvs. de nuvarande och de 
    nya medlemsstaterna, ratificera anslutnings-
    fördraget i enlighet med sina respektive kon-
    stitutionella krav. Ratifikationsinstrumenten 
    skall deponeras hos Italiens regering senast 
    den 31 december 2006. Italiens regerings sta-
    tus som deponent av de primärrättsliga an-
    slutningsfördragen grundar sig på att den 
    också fungerar som deponent för det konsti-
    tutionella fördraget, Euratomfördraget, EU-
    fördraget och EG-fördraget.
      Enligt punkt 2 första stycket träder anslut-
    ningsfördraget i kraft den 1 januari 2007, 
    förutsatt att alla ratifikationsinstrument har 
    deponerats före den dagen, dvs. senast den 
    31 december 2006. Av bestämmelsen fram-
    går också att en absolut förutsättning för att 
    anslutningsfördraget skall träda i kraft är att 
    unionens samtliga nuvarande medlemsstater 
    ratificerar fördraget.
      Andra stycket i punkt 2 innehåller särskilda 
    bestämmelser för den händelse att någondera 
    av de ansökande staterna inte ratificerar an-
    slutningsfördraget inom utsatt tid. I denna si-
    tuation träder anslutningsfördraget i kraft den 
    1 januari 2007 mellan den nya medlemsstat 
    som inom utsatt tid har deponerat sitt ratifi-
    kationsinstrument samt de nuvarande med-
    lemsstaterna. Ifall ingendera av de anslutande 
    staterna ratificerar anslutningsfördraget inom 
    utsatt tid förfaller anslutningsfördraget. Om 
    någondera av de ansökande staterna inte rati-
    ficerar anslutningsfördraget inom utsatt tid, 
    men de ratifikationer som anslutningsfördra-
    gets ikraftträdande förutsätter har genomförts 
    - dvs. av samtliga nuvarande medlemsstater 
    samt en ny medlemsstat - beslutar rådet med 
    enhällighet omedelbart om de anpassningar 
    av anslutningsfördraget och anslutningsakten 
    som situationen kräver.
      Rådet kan anpassa artikel 5 och 6 i anslut-
    ningsfördraget (giltiga språkversioner av det 
    konstitutionella fördraget och anslutnings-
    fördraget) samt vissa artiklar anslutningspro-
    tokollet och anslutningsakten som förutsätter 
    att två nya medlemsstater ansluter sig till 
    unionen. På motsvarande sätt kan rådet upp-
    häva eller anpassa sådana bestämmelser i an-
    slutningsprotokollet eller anslutningsakten 
    eller deras bilagor som uttryckligen hänvisar 
    till en stat som inte har deponerat sitt ratifika-
    tionsinstrument.
      Ovan nämnda förfarande om anpassning av 
    anslutningsfördraget har man varit tvungen 
    att tillämpa två gånger tidigare, 1972 och 
    1994 då Norge inte kunde ratificera de dåva-
    rande anslutningsfördragen. De anpassningar 
    av de dåvarande anslutningsfördragen som 
    situationen krävde gjordes genom beslut av 
    rådet som fattades och trädde i kraft den 1 
    januari 1973 och den 1 januari 1995. Artikeln 
    innehåller inga särskilda bestämmelser om 
    ställningen för en ansökande stat som inte ra-
    tificerar anslutningsfördraget. En sådan stat 
    är i förhållande till unionen tredje stat och 
    dess relationer till unionen bestäms utgående 
    från de fördrag som är i kraft oberoende av 
    ansökan om medlemskap. Om en sådan stat 
    på nytt vill ansöka om att bli medlem av uni-
    onen, skall förfarandet i artikel I-58 i det 
    konstitutionella fördraget eller artikel 49 i 
    EU-fördraget tillämpas och omständigheten 
    att denna stat redan en gång tidigare har gått 
    igenom medlemskapsförhandlingarna saknar 
    rättslig betydelse.
      I punkt 2 tredje stycket finns bestämmelser 
    för den situationen att rådet beslutar att i en-
    lighet med artikel 38 i anslutningsprotokollet 
    eller artikel 39 i anslutningsakten senareläg-
    ga tidpunkten för anslutningen för båda an-
    sökarländerna med ett år. Om rådet har fattat 
    ett sådant beslut träder anslutningsfördraget i 
    kraft först den 1 januari 2008 oberoende av 
    om alla nödvändiga ratifikationsinstrument 
    har deponerats i enlighet med artikelns punkt 
    1. Om ett beslut om senareläggning av tid-
    punkten för anslutningen fattas för endast en 
    av de anslutande länderna träder fördraget 
    enligt punkt 2 fjärde stycket i kraft för den 
    medlemsstaten den 1 januari 2008.
      I punkt 3 förbehålls möjlighet för unionens 
    institutioner att redan före anslutningen anta 
    de åtgärder som förutsätts i anslutningsför-
    draget. Denna möjlighet gäller åtgärder som 
    hänför sig till tillämpningen av gemenskaps-
    politiken och fördragen om yttre förbindelser 
    i de nya medlemsstaterna. Dessa åtgärder 
    träder i kraft samtidigt som anslutningsför-
    draget träder i kraft.
      Artikel 5. Enligt artikeln fogas den bulga-
    riska och den rumänska texten till det kon-
    stitutionella fördraget till anslutningsför-
    draget. Dessa språkversioner är enligt an-
    slutningsfördraget giltiga på samma villkor 
    som tidigare giltiga språkversioner till det 
    konstitutionella fördraget inbegripet de 
    finska och svenska texterna. Italiens reger-
    ing skall överlämna det konstitutionella 
    fördraget på alla giltiga språk till ansökar-
    länderna. Om giltigheten i fråga om de gäl-
    lande grundfördragens olika språkversioner 
    bestäms i artikel 60 i anslutningsakten. I 
    artikel 60 i anslutningsprotokollet finns 
    också en motsvarande bestämmelse som 
    gäller Euratomfördraget.
      Artikel 6. Artikeln innehåller en bestäm-
    melse om den språkliga återgivningen av an-
    slutningsfördraget. Fördraget är upprättat på 
    23 språk, inbegripet finska och svenska. 
    Samtliga texter är lika giltiga. Originalexem-
    plaret deponeras i arkiven hos Italiens reger-
    ing, som skall överlämna en bestyrkt kopia 
    till var och en av de andra signatärstaternas 
    regeringar.
    1.3.	Anslutningsprotokollet
    
    DEL ETT:
    
    Principer
      
      Artikel 1. Punkt 1 innehåller definitioner av 
    vissa centrala begrepp i anslutningsprotokol-
    let. Enligt den första strecksatsen avses med 
    konstitutionen fördraget om upprättande av 
    en konstitution för Europa undertecknat i 
    Rom den 29 oktober 2004 (det konstitutio-
    nella fördraget).
      Enligt den andra strecksatsen avses med 
    Euratomfördraget Fördraget om upprättandet 
    av Europeiska atomenergigemenskapen, som 
    slöts mellan Belgien, Tyska förbundsrepubli-
    ken, Frankrike, Italien, Luxemburg och Ne-
    derländerna i Rom den 25 mars 1957. Hän-
    visningar till fördraget avser fördraget med 
    de tillägg och ändringar som gjorts genom 
    fördrag eller andra rättsakter som trätt i kraft 
    före anslutningen.
      I den tredje strecksatsen uppräknas unio-
    nens nuvarande 25 medlemsstater, om vilka i 
    anslutningsprotokollet används uttrycket 
    "nuvarande medlemsstater".
      Enligt den fjärde strecksatsen avses med 
    "nya medlemsstater" i anslutningsprotokollet 
    Republiken Bulgarien och Rumänien.
      Enligt den femte strecksatsen avses med 
    institutioner i anslutningsprotokollet de insti-
    tutioner som upprättats genom det konstitu-
    tionella fördraget. Institutioner som upprät-
    tats genom det konstitutionella fördraget är 
    Europaparlamentet, Europeiska rådet, rådet, 
    kommissionen, Europeiska unionens dom-
    stol, Europeiska centralbanken och revisions-
    rätten.
      Enligt punkt 2 skall hänvisningar i anslut-
    ningsprotokollet till konstitutionen och unio-
    nen i förekommande fall uppfattas som hän-
    visningar till Euratomfördraget respektive till 
    den gemenskap som upprättats genom Eura-
    tomfördraget.
      Artikel 2. Artikel 2 motsvarar artikel 2 i an-
    slutningsakten, som det redogörs för i punkt 
    1.4. Anslutningsakten / Del ett: Principer / 
    Artikel 2.
      Artikel 3. Bestämmelserna i punkterna 1-3 
    och 5 har samma innehåll som de bestäm-
    melser i anslutningsakten som det redogörs 
    för nedan under 1.4 Anslutningsakten/ Del 
    ett: Principer / Artikel 3. Punkterna 4 och 6 
    har i sak samma innehåll som artikel 3.4 och 
    3.6 i anslutningsakten. I artikel 3.4 och 3.6 i 
    protokollet preciseras dock beslut som antas 
    av rådet så att de när det konstitutionella för-
    draget gäller är europeiska beslut.
      Enligt punkt 7 inbegriper de särskilda in-
    strument som nämns i artikeln dem som av-
    ses i artikel IV-438 i det konstitutionella för-
    draget. Artikel IV-439 i det konstitutionella 
    fördraget gäller succession och rättslig konti-
    nuitet mellan grundfördragen och konstitu-
    tionen. I artikelns punkt 3 andra stycket upp-
    räknas de delar av gemenskapens och unio-
    nens regelverk som inte är rättsakter, avtal el-
    ler konventioner, och som skall fortsätta att 
    vara i kraft så länge de inte upphävs eller 
    ändras.
      
      Artikel 4.
      
    Bilaga II: Förteckning över bestämmelser i 
    Schengenregelverket, som det införlivats 
    inom Europeiska unionens ramar, och i de 
    rättsakter som grundas på Schengenregel-
    verket eller som på annat sätt har samband 
    med detta, vilka skall vara bindande och till-
    lämpliga i de nya medlemsstaterna från och 
    med anslutningen (enligt artikel 4.1)
      
      Bestämmelsen i anslutningsprotokollet har 
    samma innehåll som motsvarande bestäm-
    melse i anslutningsakten för vilken det redo-
    görs i punkt 1.4. Anslutningsakten / Del ett: 
    Principer / Artikel 4.
      
      I anslutningsprotokollet hänvisas till proto-
    koll 17 som fogats till det konstitutionella 
    fördraget i stället för till protokollet till EG-
    fördraget (Schengenprotokollet).
      Artikel 5. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del ett: Principer / Artikel 5.
      I anslutningsprotokollet hänvisas till artikel 
    III-197 i stället för till artikel 122 i EG-
    fördraget.
      Artikel 6. Bestämmelserna i punkterna 1-12 
    har samma innehåll som de bestämmelser i 
    anslutningsakten som det redogörs för nedan 
    under 1.4. Anslutningsakten/ Del ett: Princi-
    per / Artikel 6.
      Enligt punkt 13 avser de konventioner och 
    avtal som ingåtts eller undertecknats av uni-
    onen och som nämns i artikeln också de kon-
    ventioner och avtal som avses i artikel IV-
    438 i det konstitutionella fördraget. De inbe-
    griper också sådana mellan medlemsstaterna 
    ingångna konventioner som grundar sig på 
    avtal eller rättsakter som upphävts genom ar-
    tikel IV-437 i det konstitutionella fördraget.
      Artikel 7. Enligt artikeln kan övergångsbe-
    stämmelser som ingår i anslutningsprotokol-
    let upphävas när de inte längre är tillämpliga. 
    Övergångsbestämmelserna upphävs genom 
    en europeisk lag som antas av rådet. Rådet 
    skall fatta dessa beslut efter att ha hört Euro-
    paparlamentet. Motsvarande bestämmelser 
    finns inte i tidigare anslutningsfördrag, och 
    inte heller i anslutningsakten till detta anslut-
    ningsfördrag. Avsikten med bestämmelsen är 
    att det i framtiden skall vara möjligt att ge-
    nom förenklat förfarande upphäva bestäm-
    melser i primärrätten som förlorat sin bety-
    delse.
      Artikel 8. Bestämmelserna i artikel 8 har 
    samma innehåll som de bestämmelser i an-
    slutningsakten som det redogörs för nedan 
    under 1.4. Anslutningsakten/ Del ett: Princi-
    per / Artikel 7.
      Artikel 9. Artikel 9 motsvarar artikel 8 i an-
    slutningsakten, som det redogörs för i punkt 
    1.4. Anslutningsakten / Del ett: Principer / 
    Artikel 8.
      
      
      
    DEL TVÅ:
    
    Anpassning av konstitutionen
    
    Avdelning I:
    
    Institutionella bestämmelser
      
      Artikel 10. I artikeln bestäms om de änd-
    ringar som skall göras i organisationen av 
    unionens domstol och tribunalen. När det 
    gäller unionens domstol gäller ändringarna 
    det tidsbestämda bytet av domare och när det 
    gäller tribunalen antalet domare.
      Punkt 1 gäller artikel 9 första stycket i det 
    protokoll om stadgan för Europeiska unio-
    nens domstol som fogats till det konstitutio-
    nella fördraget och Euratomfördraget och en-
    ligt vilket en del av domarna i unionens dom-
    stol byts ut var tredje år. Förfarandet för val 
    av domare ändras så, att det partiella utbytet 
    av domare gäller omväxlande fjorton och 
    tretton domare i stället för som tidigare tret-
    ton och tolv domare. Ändringen är nödvän-
    dig eftersom det i artikel I-29.2 i det konsti-
    tutionella fördraget bestäms att det i gemen-
    skapernas domstol finns en domare för varje 
    medlemsstat.
      I punkt 2 bestäms om ändringarna av arti-
    kel 48 i det protokoll om stadga för Europe-
    iska unionens domstol som fogats till det 
    konstitutionella fördraget och Euratomförd-
    raget. Antalet domare i tribunalen ändras till 
    27. Tidigare var antalet domare 25. Ändring-
    en är nödvändig eftersom det i artikel I-29.2 i 
    det konstitutionella fördraget bestäms att det 
    i tribunalen finns minst en domare för varje 
    medlemsstat. Enligt artikel III-356 i det kon-
    stitutionella fördraget skall antalet domare i 
    tribunalen fastställas i stadgan för Europeiska 
    unionens domstol.
      Artikel 11. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del två: Anpassning av fördragen / Avdel-
    ning I: Institutionella bestämmelser / Artikel 
    14.
      Artikel 12. Artikel 12 i anslutningsproto-
    kollet motsvarar artikel 15 i anslutningsak-
    ten, som det redogörs för i punkt 1.4. Anslut-
    ningsakten / Del två: Anpassning av fördra-
    gen / Avdelning I: Institutionella bestämmel-
    ser / Artikel 15.
      
      
    Avdelning II:
    
    Andra anpassningar
      
      Artikel 13. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del två: Anpassning av fördragen / Avdel-
    ning II: Andra anpassningar / Artikel 16.
      Artikel 14. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del två: Anpassning av fördragen / Avdel-
    ning II: Andra anpassningar / Artikel 17.
      Artikel 15. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del två: Anpassning av fördragen / Avdel-
    ning II: Andra anpassningar / Artikel 18.
      
      
    DEL TRE:
    
    Permanenta bestämmelser
    
    Avdelning I:
    
    Anpassning av institutionernas rättsakter
      
      Artikel 16.
      
    Bilaga III: Förteckning enligt artikel 16 i an-
    slutningsakten
      
      Enligt artikeln skall de rättsakter som för-
    tecknas i bilaga III anpassas på det sätt som 
    anges i bilagan. För de bestämmelser som 
    skall anpassas redogörs nedan enligt ämnes-
    område.
      1. Bolagsrätt Industriell äganderätt Be-
    stämmelsen i anslutningsprotokollet har 
    samma innehåll som motsvarande bestäm-
    melse i anslutningsakten för vilken det redo-
    görs i punkt 1.4. Anslutningsakten / Del tre: 
    Permanenta bestämmelser / Avdelning I: 
    Anpassning av institutionernas rättsakter / 
    Artikel 19.
      2. Jordbruk Bestämmelsen i anslutnings-
    protokollet har samma innehåll som artikel 
    19 i anslutningsakten och bilaga III som an-
    sluter till den, för vilka det redogörs i punkt 
    1.4. Anslutningsakten / Del tre: Permanenta 
    bestämmelser / Avdelning I: Anpassning av 
    institutionernas rättsakter / Artikel 19 och bi-
    laga III.
      3. Transportpolitik Bestämmelsen i anslut-
    ningsprotokollet har samma innehåll som 
    motsvarande bestämmelse i anslutningsakten 
    för vilken det redogörs i punkt 1.4. Anslut-
    ningsakten / Del tre: Permanenta bestämmel-
    ser / Avdelning I: Anpassning av institutio-
    nernas rättsakter / Artikel 19.
      4. Beskattning Bestämmelsen i anslut-
    ningsprotokollet har samma innehåll som 
    motsvarande bestämmelse i anslutningsakten 
    för vilken det redogörs i punkt 1.4. Anslut-
    ningsakten / Del tre: Permanenta bestämmel-
    ser / Avdelning I: Anpassning av institutio-
    nernas rättsakter / Artikel 19.
      
      Artikel 17.
      
    Bilaga IV: Förteckning enligt artikel 17 i 
    protokollet
      
    Jordbruk
      
    A. Jordbrukslagstiftning.
      
      Bestämmelsen i anslutningsprotokollet har 
    samma innehåll som artikel 20 i anslutnings-
    akten och bilaga IV som ansluter till den, för 
    vilka det redogörs i punkt 1.4. Anslutnings-
    akten / Del tre: Permanenta bestämmelser / 
    Avdelning I: Anpassning av institutionernas 
    rättsakter / Artikel 20 och bilaga IV.
      I anslutningsprotokollet hänvisas till kon-
    stitutionen i stället för till Fördraget om upp-
    rättandet av Europeiska gemenskapen.
      
    B. Veterinärlagstiftning och fytosanitär lag-
    stiftning.
    
      Bestämmelsen i anslutningsprotokollet har 
    samma innehåll som artikel 20 i anslutnings-
    akten och bilaga IV som ansluter till den, för 
    vilka det redogörs i punkt 1.4. Anslutnings-
    akten / Del tre: Permanenta bestämmelser / 
    Avdelning I: Anpassning av institutionernas 
    rättsakter / Artikel 20 och bilaga IV.
      
      
      
    Avdelning II:
    
    Andra bestämmelser
      
      Artikel 18.
      
    Bilaga V: Förteckning enligt artikel 18 i pro-
    tokollet
      1. Bolagsrätt Bestämmelsen i anslutnings-
    protokollet har samma innehåll som motsva-
    rande bestämmelse i anslutningsakten för vil-
    ken det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsak-
    ten / Del tre: Permanenta bestämmelser / Av-
    delning II: Andra bestämmelser / Artikel 21.
      2. Konkurrenspolitik Bestämmelsen i an-
    slutningsprotokollet har samma innehåll som 
    motsvarande bestämmelse i anslutningsakten 
    för vilken det redogörs i punkt 1.4. Anslut-
    ningsakten / Del tre: Permanenta bestämmel-
    ser / Avdelning II: Andra bestämmelser / Ar-
    tikel 21.
      3. Jordbruk Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som artikel 21 i 
    anslutningsakten och punkt 3 i bilaga V, för 
    vilka det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsak-
    ten / Del tre: Permanenta bestämmelser / Av-
    delning II: Andra bestämmelser / Artikel 21 
    och bilaga V.
      4. Tullunion Bestämmelsen i anslutnings-
    protokollet har samma innehåll som motsva-
    rande bestämmelse i anslutningsakten för vil-
    ken det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsak-
    ten / Del tre: Permanenta bestämmelser / Av-
    delning II: Andra bestämmelser / Artikel 21.
      
      Tillägg till bilaga V
      
      Tillägget till bilaga V har samma innehåll 
    som tillägget till bilaga V i anslutningsakten 
    för vilket det redogörs i punkt 1.4. Anslut-
    ningsakten / Del tre: Permanenta bestämmel-
    ser / Avdelning II: Andra bestämmelser / Ar-
    tikel 21 och tillägg till bilaga V.
      Artikel 19. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som artikel 22 i 
    anslutningsakten för vilken det redogörs för i 
    punkt 1.4 Anslutningsakten / Del fyra: Till-
    fälliga bestämmelser / Avdelning IV: Andra 
    bestämmelser / Artikel 22.
      
      
    DEL FYRA:
    
    Tillfälliga bestämmelser
    
    Avdelning I:
    
    Övergångsbestämmelser
      
      Artikel 20. Enligt artikeln skall de åtgärder 
    som förtecknas i bilagorna VI och VII till-
    lämpas på Bulgarien och Rumänien enligt de 
    villkor som anges i de bilagorna. De över-
    gångsbestämmelser som gäller Bulgarien och 
    Rumänien finns förtecknade enligt ämnesom-
    råde i bilagorna för de olika länderna.
      
      
    Bilaga VI: Förteckning enligt artikel 20 i 
    protokollet: övergångsbestämmelser för Bul-
    garien
      
      
      1. Fri rörlighet för personer Bestämmelsen 
    i anslutningsprotokollet har samma innehåll 
    som motsvarande bestämmelse i anslutnings-
    akten för vilken det redogörs i punkt 1.4. An-
    slutningsakten / Del fyra: Tillfälliga bestäm-
    melser / Avdelning I: Övergångsbestämmel-
    ser / Artikel 23 / Bilaga VI.
      I anslutningsprotokollet hänvisas till artikel 
    III-133 och III-144 i det konstitutionella för-
    draget i stället för till artikel 39 och 49 i EG-
    fördraget.
      2. Frihet att tillhandahålla tjänster Be-
    stämmelsen i anslutningsprotokollet har 
    samma innehåll som motsvarande bestäm-
    melse i anslutningsakten för vilken det redo-
    görs i punkt 1.4. Anslutningsakten / Del tre: 
    Tillfälliga bestämmelser / Avdelning I: 
    Övergångsbestämmelser / Artikel 23.2.
      3. Fri rörlighet för kapital Bestämmelsen i 
    anslutningsprotokollet har samma innehåll 
    som motsvarande bestämmelse i anslutnings-
    akten för vilken det redogörs i punkt 1.4. An-
    slutningsakten / Del tre: Tillfälliga bestäm-
    melser / Avdelning I: Övergångsbestämmel-
    ser / Artikel 23.3.
      
      
      4. Jordbruk
      
    A. Jordbrukslagstiftning
      
      
      Bestämmelsen i anslutningsprotokollet har 
    samma innehåll som artikel 23 i anslutnings-
    akten och bilaga VI som ansluter till den, för 
    vilka det redogörs i punkt 1.4. Anslutnings-
    akten / Del fyra: Tillfälliga bestämmelser / 
    Avdelning I: Övergångsbestämmelser / Arti-
    kel 23 och bilaga VI.
    B. Veterinärlagstiftning och fytosanitär lag-
    stiftning
      
      Bestämmelsen i anslutningsprotokollet har 
    samma innehåll som artikel 23 i anslutnings-
    akten och bilaga VI som ansluter till den, för 
    vilka det redogörs i punkt 1.4. Anslutnings-
    akten / Del fyra: Tillfälliga bestämmelser / 
    Avdelning I: Övergångsbestämmelser / Arti-
    kel 23 och bilaga VI.
      5. Transportpolitik Bestämmelsen i anslut-
    ningsprotokollet har samma innehåll som 
    motsvarande bestämmelse i anslutningsakten 
    för vilken det redogörs i punkt 1.4. Anslut-
    ningsakten / Del tre: Tillfälliga bestämmelser 
    / Avdelning I: Övergångsbestämmelser / Ar-
    tikel 23.
      6. Beskattning Bestämmelsen i anslut-
    ningsprotokollet har samma innehåll som 
    motsvarande bestämmelse i anslutningsakten 
    för vilken det redogörs i punkt 1.4. Anslut-
    ningsakten / Del tre: Tillfälliga bestämmelser 
    / Avdelning I: Övergångsbestämmelser / Ar-
    tikel 23.6.
      7. Socialpolitik och sysselsättning Bestäm-
    melsen i anslutningsprotokollet har samma in-
    nehåll som motsvarande bestämmelse i an-
    slutningsakten för vilken det redogörs i punkt 
    1.4. Anslutningsakten / Del fyra: Tillfälliga 
    bestämmelser / Avdelning I: Övergångs-
    bestämmelser / Artikel 23 / Bilaga VI.
      8. Energi Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del fyra: Tillfälliga bestämmelser / Avdel-
    ning I: Övergångsbestämmelser / Artikel 23.
      9. Telekommunikation och informations-
    teknik Bestämmelsen i anslutningsprotokollet 
    har samma innehåll som motsvarande be-
    stämmelse i anslutningsakten för vilken det 
    redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / Del 
    fyra: Tillfälliga bestämmelser / Avdelning I: 
    Övergångsbestämmelser / Artikel 23.
      10. Miljö Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del fyra: Tillfälliga bestämmelser / Avdel-
    ning I: Övergångsbestämmelser / Artikel 23.
      A. Luftkvalitet Bestämmelsen i anslut-
    ningsprotokollet har samma innehåll som 
    motsvarande bestämmelse i anslutningsakten 
    för vilken det redogörs i punkt 1.4. Anslut-
    ningsakten / Del fyra: Tillfälliga bestämmel-
    ser / Avdelning I: Övergångsbestämmelser / 
    Artikel 23.
      B. Avfallshantering Bestämmelsen i an-
    slutningsprotokollet har samma innehåll som 
    motsvarande bestämmelse i anslutningsakten 
    för vilken det redogörs i punkt 1.4. Anslut-
    ningsakten / Del fyra: Tillfälliga bestämmel-
    ser / Avdelning I: Övergångsbestämmelser / 
    Artikel 23.
      C. Vattenkvalitet Bestämmelsen i anslut-
    ningsprotokollet har samma innehåll som 
    motsvarande bestämmelse i anslutningsakten 
    för vilken det redogörs i punkt 1.4. Anslut-
    ningsakten / Del fyra: Tillfälliga bestämmel-
    ser / Avdelning I: Övergångsbestämmelser / 
    Artikel 23.
      D. Förorenings- och riskhantering inom 
    industrin Bestämmelsen i anslutningsproto-
    kollet har samma innehåll som motsvarande 
    bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del fyra: Tillfälliga bestämmelser / Avdel-
    ning I: Övergångsbestämmelser / Artikel 23.
      
      Tillägg till bilaga VI
      
      Tillägget till bilaga VI har samma innehåll 
    som tillägget till bilaga VI i anslutningsakten 
    för vilket det redogörs i punkt 1.4. Anslut-
    ningsakten / Del fyra: Tillfälliga bestämmel-
    ser / Avdelning I: Övergångbestämmelser / 
    Artikel 23 och tillägg till bilaga VI.
      
      
    Bilaga VII: Förteckning enligt artikel 20 i 
    protokollet: Övergångsbestämmelser för 
    Rumänien
      
      1. Fri rörlighet för personer Bestämmelsen 
    i anslutningsprotokollet har samma innehåll 
    som motsvarande bestämmelse i anslutnings-
    akten för vilken det redogörs i punkt 1.4. An-
    slutningsakten / Del fyra: Tillfälliga bestäm-
    melser / Avdelning I: Övergångsbestämmel-
    ser / Artikel 23 / Bilaga VI.
      I anslutningsprotokollet hänvisas till artikel 
    III-133 och III-144 i det konstitutionella för-
    draget i stället för till artikel 39 och 49 i EG-
    fördraget.
      2. Frihet att tillhandahålla tjänster Be-
    stämmelsen i anslutningsprotokollet har 
    samma innehåll som motsvarande bestäm-
    melse i anslutningsakten för vilken det redo-
    görs i punkt 1.4. Anslutningsakten / Del tre: 
    Tillfälliga bestämmelser / Avdelning I: 
    Övergångsbestämmelser / Artikel 23.1.
      3. Fri rörlighet för kapital Bestämmelsen i 
    anslutningsprotokollet har samma innehåll 
    som motsvarande bestämmelse i anslutnings-
    akten för vilken det redogörs i punkt 1.4. An-
    slutningsakten / Del tre: Tillfälliga bestäm-
    melser / Avdelning I: Övergångsbestämmel-
    ser / Artikel 23.1.
      4. Konkurrenspolitik Bestämmelsen i an-
    slutningsprotokollet har samma innehåll som 
    motsvarande bestämmelse i anslutningsakten 
    för vilken det redogörs i punkt 1.4. Anslut-
    ningsakten / Del fyra: Tillfälliga bestämmel-
    ser / Avdelning I: Övergångsbestämmelser / 
    Artikel 23.
      A. Skattestöd Bestämmelsen i anslutnings-
    protokollet har samma innehåll som motsva-
    rande bestämmelse i anslutningsakten för vil-
    ken det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten 
    / Del fyra: Tillfälliga bestämmelser / Avdelning 
    I: Övergångsbestämmelser / Artikel 23.
      B. Omstrukturering av stålsektorn Be-
    stämmelsen i anslutningsprotokollet har 
    samma innehåll som motsvarande bestäm-
    melse i anslutningsakten för vilken det redo-
    görs i punkt 1.4. Anslutningsakten / Del fyra: 
    Tillfälliga bestämmelser / Avdelning I: 
    Övergångsbestämmelser / Artikel 23.
      
    5. Jordbruk
    
    A. Jordbrukslagstiftning
      
      Bestämmelsen i anslutningsprotokollet har 
    samma innehåll som artikel 23 i anslutnings-
    akten och bilaga VII som ansluter till den, för 
    vilka det redogörs i punkt 1.4. Anslutnings-
    akten / Del fyra: Tillfälliga bestämmelser / 
    Avdelning I: Övergångsbestämmelser / Arti-
    kel 23 och bilaga VII.
      
    B. Veterinärlagstiftning och fytosanitär lag-
    stiftning.
    
      Bestämmelsen i anslutningsprotokollet har 
    samma innehåll som artikel 23 i anslutnings-
    akten och bilaga VII som ansluter till den, för 
    vilka det redogörs i punkt 1.4. Anslutnings-
    akten / Del fyra: Tillfälliga bestämmelser / 
    Avdelning I: Övergångsbestämmelser / Arti-
    kel 23 och bilaga VII.
      6. Transportpolitik Bestämmelsen i anslut-
    ningsprotokollet har samma innehåll som 
    motsvarande bestämmelse i anslutningsakten 
    för vilken det redogörs i punkt 1.4. Anslut-
    ningsakten / Del tre: Tillfälliga bestämmelser 
    / Avdelning I: Övergångsbestämmelser / Ar-
    tikel 23.
      7. Beskattning Bestämmelsen i anslut-
    ningsprotokollet har samma innehåll som 
    motsvarande bestämmelse i anslutningsakten 
    för vilken det redogörs i punkt 1.4. Anslut-
    ningsakten / Del tre: Tillfälliga bestämmelser 
    / Avdelning I: Övergångsbestämmelser / Ar-
    tikel 23.6.
      8. Energi Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del fyra: Tillfälliga bestämmelser / Avdel-
    ning I: Övergångsbestämmelser / Artikel 23.
      9. Miljö Bestämmelsen i anslutningsproto-
    kollet har samma innehåll som motsvarande 
    bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del fyra: Tillfälliga bestämmelser / Avdel-
    ning I: Övergångsbestämmelser / Artikel 23.
      A. Luftkvalitet Bestämmelsen i anslut-
    ningsprotokollet har samma innehåll som 
    motsvarande bestämmelse i anslutningsakten 
    för vilken det redogörs i punkt 1.4. Anslut-
    ningsakten / Del fyra: Tillfälliga bestämmel-
    ser / Avdelning I: Övergångsbestämmelser / 
    Artikel 23.
      B. Avfallshantering Bestämmelsen i an-
    slutningsprotokollet har samma innehåll som 
    motsvarande bestämmelse i anslutningsakten 
    för vilken det redogörs i punkt 1.4. Anslut-
    ningsakten / Del fyra: Tillfälliga bestämmel-
    ser / Avdelning I: Övergångsbestämmelser / 
    Artikel 23.
      C. Vattenkvalitet Bestämmelsen i anslut-
    ningsprotokollet har samma innehåll som 
    motsvarande bestämmelse i anslutningsakten 
    för vilken det redogörs i punkt 1.4. Anslut-
    ningsakten / Del fyra: Tillfälliga bestämmel-
    ser / Avdelning I: Övergångsbestämmelser / 
    Artikel 23.
      D. Förorenings- och riskhantering inom 
    industrin Bestämmelsen i anslutningsproto-
    kollet har samma innehåll som motsvarande 
    bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del fyra: Tillfälliga bestämmelser / Avdel-
    ning I: Övergångsbestämmelser / Artikel 23.
      
      Tillägg A till bilaga VII
      
      Tillägg A till bilaga VII har samma inne-
    håll som tillägg A till bilaga VII i anslut-
    ningsakten för vilket det redogörs i punkt 
    1.4. Anslutningsakten / Del fyra: Tillfälliga 
    bestämmelser / Avdelning I: Övergångbe-
    stämmelser / Artikel 23 och tillägg A till bi-
    laga VII.
      
      Tillägg B till bilaga VII
      
      Tillägg B till bilaga VII har samma inne-
    håll som tillägg B till bilaga VII i anslut-
    ningsakten för vilket det redogörs i punkt 
    1.4. Anslutningsakten / Del fyra: Tillfälliga 
    bestämmelser / Avdelning I: Övergångbe-
    stämmelser / Artikel 23 och tillägg B till bi-
    laga VII.
      
      
      
    Avdelning II:
    
    Institutionella bestämmelser
      
      Artikel 21. I artikeln bestäms om antalet le-
    damöter från Bulgarien och Rumänien i Eu-
    ropaparlamentet under mandatperioden 
    2004-2009 och förfarandet vid valet av des-
    sa.
      I punkt 1 läggs ett nytt stycke till artikel 1.2 
    i protokoll nr 34 om övergångsbestämmelser 
    för unionens institutioner och organ som fo-
    gats till det konstitutionella fördraget och Eu-
    ratomfördraget. Enligt stycket avviker man 
    från det högsta antal ledamöter i Europapar-
    lamentet som fastställs i artikel I-20.2 i det 
    konstitutionella fördraget till 750 för tiden 
    från och med anslutningen fram till början av 
    mandatperioden 2009-2014. Antalet ledamö-
    ter i parlamentet höjs från nuvarande 732 le-
    damöter till 785 ledamöter. I Bulgarien väljs 
    18 och i Rumänien 35 ledamöter.
      Enligt punkt 2 skall Bulgarien och Rumä-
    nien hålla allmänna direkta val före den 31 
    december 2007. På ordnandet av valen till-
    lämpas akten om allmänna direkta val av le-
    damöter i Europaparlamentet.
      Enligt punkt 3 utser Bulgariens och Rumä-
    niens parlament inom sig ledamöterna i Eu-
    ropaparlamentet för perioden från och med 
    anslutningen fram till de val som avses i 
    punkt 2. Detta avviker från bestämmelsen i 
    artikel I-20.3 i det konstitutionella fördraget 
    enligt vilken Europaparlamentets medlem-
    mar skall väljas genom allmänna, direkta, 
    fria och hemliga val.
      Artikel 22. Artikeln innehåller bestämmel-
    ser om Bulgariens och Rumäniens röster i 
    Europeiska rådet och när rådet fattar beslut 
    med kvalificerad majoritet samt antalet röster 
    som behövs för kvalificerad majoritet vid be-
    slut om anpassningar som föranleds av an-
    slutningen.
      I punkt 1 införs i artikel 2.2 andra stycket i 
    protokoll nr 34 om övergångsbestämmelser 
    för unionens institutioner och organ som fo-
    gats till det konstitutionella fördraget och Eu-
    ratomfördraget bland de antal röster som 
    fastställts för medlemsstaterna antalet röster 
    för Bulgarien och Rumänien. Bulgariens 
    röstantal är 10 och Rumäniens röstantal är 
    14. Bestämmelserna om det nuvarande sy-
    stemet med vägda röster gäller fram till den 
    31 oktober 2009.
      I punkt 2 anpassas röstantalet som krävs 
    för den kvalificerade majoritet som fastställs 
    i artikel 2.2 tredje stycket i protokoll nr 34 
    om övergångsbestämmelser för unionens in-
    stitutioner och organ så, att röstantalet höjs 
    från minst 232 röster till 255 röster. En förut-
    sättning för kvalificerad majoritet är dessut-
    om en majoritet av medlemsstaterna.
      Artikel 23. I artikeln bestäms om antalet le-
    damöter i regionkommittén och om fördel-
    ningen av platserna på varje medlemsstat. 
    Bestämmelsen i anslutningsprotokollet har 
    samma innehåll som motsvarande bestäm-
    melse i anslutningsakten för vilken det redo-
    görs i punkt 1.4. Anslutningsakten / Del två: 
    Anpassning av fördragen / Avdelning I: Insti-
    tutionella bestämmelser / Artikel 13.
      Artikel 24. I artikeln bestäms om antalet le-
    damöter i ekonomiska och sociala kommittén 
    och om fördelningen av platserna på varje 
    medlemsstat. Bestämmelsen i anslutnings-
    protokollet har samma innehåll som motsva-
    rande bestämmelse i anslutningsakten för 
    vilken det redogörs i punkt 1.4. Anslutnings-
    akten / Del två: Anpassning av fördragen / 
    Avdelning I: Institutionella bestämmelser / 
    Artikel 12.
      
      
    Avdelning III:
    
    Finansiella bestämmelser
      
      Artikel 25. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del fyra: Tillfälliga bestämmelser / Avdel-
    ning III: Finansiella bestämmelser / Artikel 
    25.
      I investeringsprotokollet hänvisas till arti-
    kel 4 i protokoll nr 5 och Europeiska inve-
    steringsbankens stadga som fogats till det 
    konstitutionella fördraget i stället för till Eu-
    ropeiska investeringsbankens stadga som fo-
    gats till EG-fördraget.
      Artikel 26. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del fyra: Tillfälliga bestämmelser / Avdel-
    ning III: Finansiella bestämmelser / Artikel 
    26.
      Artikel 27. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del fyra: Tillfälliga bestämmelser / Avdel-
    ning III: Finansiella bestämmelser / Artikel 
    27.
      I anslutningsprotokollet hänvisas till rele-
    vanta unionsbestämmelser i stället för rele-
    vanta gemenskapsdirektiv.
      Artikel 28. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del fyra: Tillfälliga bestämmelser / Avdel-
    ning III: Finansiella bestämmelser / Artikel 
    28.
      Artikel 29. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som artikel 29 i 
    anslutningsakten för vilken det redogörs i 
    punkt 1.4. Anslutningsakten / Del fyra: Till-
    fälliga bestämmelser / Avdelning III: Finan-
    siella bestämmelser / Artikel 29.
      Artikel 30. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvarande 
    bestämmelse i anslutningsakten för vilken det 
    redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / Del 
    fyra: Tillfälliga bestämmelser / Avdelning III: 
    Finansiella bestämmelser / Artikel 30.
      Artikel 31. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del fyra: Tillfälliga bestämmelser / Avdel-
    ning III: Finansiella bestämmelser / Artikel 
    31.
      Artikel 32. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del fyra: Tillfälliga bestämmelser / Avdel-
    ning III: Finansiella bestämmelser / Artikel 
    32.
      Artikel 33. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del fyra: Tillfälliga bestämmelser / Avdel-
    ning III: Finansiella bestämmelser / Artikel 
    33.
      Artikel 34. Punkt 1. Bestämmelsen i an-
    slutningsprotokollet har samma innehåll som 
    artikel 34.1 i anslutningsakten för vilken det 
    redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / Del 
    fyra: Tillfälliga bestämmelser / Avdelning 
    III: Finansiella bestämmelser / Artikel 34.1.
      Punkt 2. Artikeln gäller åtagandebemyndi-
    ganden för strukturåtgärder i Bulgarien och 
    Rumänien under perioden 2007-2009.
      Punkt 3. Bestämmelsen i anslutningsproto-
    kollet har samma innehåll som artikel 34.3 i 
    anslutningsakten för vilken det redogörs i 
    punkt 1.4. Anslutningsakten / Del fyra: Till-
    fälliga bestämmelser / Avdelning III: Finan-
    siella bestämmelser / Artikel 34.3.
      Punkt 4. Bestämmelsen i anslutningsproto-
    kollet har samma innehåll som artikel 34.4 i 
    anslutningsakten för vilken det redogörs i 
    punkt 1.4. Anslutningsakten / Del fyra: Till-
    fälliga bestämmelser / Avdelning III: Finan-
    siella bestämmelser / Artikel 34.4.
    Bilaga VIII: Landsbygdsutveckling (enligt 
    artikel 34 i protokollet)
      
      Avsnitt I: Tillfälliga tilläggsåtgärder för 
    landsbygdsutveckling för Bulgarien och Ru-
    mänien
      
      Punkterna A-F i avsnitt I i bilaga VIII till 
    anslutningsprotokollet har samma innehåll 
    som motsvarande punkter i anslutningsakten 
    för vilka det redogörs i punkt 1.4. Anslut-
    ningsakten / Del fyra: Tillfälliga bestämmel-
    ser / Avdelning III: Finansiella bestämmelser 
    / Artikel 34 / Bilaga VIII.
      
      
      
      G. Tabell över belopp för de tillfälliga tilläggsåtgärderna för landsbygdsutveckling för Bul-
    garien och Rumänien
      
    Åtgärd
    EUR
    
    Delvis självförsörjande jordbruk
    1 000
    per jordbruk/per år
    Producentgrupper
    100 000
    100 000
      80 000
      60 000
      50 000
    under första året
    under andra året
    under tredje året
    under fjärde året
    under femte året
      
      
      
      
    
      Avsnitt II-IV (i bilaga VIII)
      Punkterna avsnitt II-IV i bilaga VIII till an-
    slutningsprotokollet har samma innehåll som 
    motsvarande punkter i anslutningsakten för 
    vilka det redogörs i punkt 1.4. Anslutnings-
    akten / Del fyra: Tillfälliga bestämmelser / 
    Avdelning III: Finansiella bestämmelser / 
    Artikel 34 / Bilaga VIII.
      Artikel 35. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del fyra: Tillfälliga bestämmelser / Avdel-
    ning III: Finansiella bestämmelser / Artikel 
    35.
      
      
      
    Avdelning IV:
    
    Andra bestämmelser
      
      Artikel 36. I artikeln föreskrivs om en all-
    män ekonomisk skyddsklausul. Bestämmel-
    sen i anslutningsprotokollet har samma inne-
    håll som motsvarande bestämmelse i anslut-
    ningsakten för vilken det redogörs i punkt 
    1.4. Anslutningsakten / Del fyra: Tillfälliga 
    bestämmelser / Avdelning IV: Andra be-
    stämmelser / Artikel 36.
      Artikel 37. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del fyra: Tillfälliga bestämmelser / Avdel-
    ning IV: Andra bestämmelser / Artikel 37.
      Artikel 38. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del fyra: Tillfälliga bestämmelser / Avdel-
    ning IV: Andra bestämmelser / Artikel 38.
      Artikel 39. Artikel 39 i anslutningsproto-
    kollet motsvarar artikel 39 i anslutningsakten 
    för vilken det redogörs i punkt 1.4. Anslut-
    ningsakten / Del fyra: Tillfälliga bestämmel-
    ser / Avdelning IV: Andra bestämmelser / 
    Artikel 39. Bilaga IX: Särskilda åtaganden 
    som gjorts och krav som godtagits av Rumä-
    nien vid avslutandet av anslutningsförhand-
    lingarna den 14 december 2004 (enligt artikel 
    39 i protokollet)
      Bilaga IX i anslutningsprotokollet motsva-
    rar bilaga IX i anslutningsakten för vilken det 
    redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / Del 
    fyra: Tillfälliga bestämmelser / Avdelning 
    IV: Andra bestämmelser / Artikel 39 / Bilaga 
    IX: Särskilda åtaganden som gjorts och krav 
    som godtagits av Rumänien vid avslutandet 
    av anslutningsförhandlingarna den 14 de-
    cember 2004
      Artikel 40. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del fyra: Tillfälliga bestämmelser / Avdel-
    ning IV: Andra bestämmelser / Artikel 40.
      Artikel 41. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som artikel 41 i 
    anslutningsakten för vilken det redogörs för i 
    punkt 1.4 Anslutningsakten / Del fyra: Till-
    fälliga bestämmelser / Avdelning IV: Andra 
    bestämmelser / Artikel 41.
      Artikel 42. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som artikel 42 i 
    anslutningsakten för vilken det redogörs för i 
    punkt 1.4 Anslutningsakten / Del fyra: Till-
    fälliga bestämmelser / Avdelning IV: Andra 
    bestämmelser / Artikel 42.
      
      
      
    DEL FEM:
      
    Genomförandebestämmelser för detta 
    protokoll
    
    Avdelning I:
    
    Upprättande av institutioner och organ
      
      Artikel 43. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del fyra: Tillfälliga bestämmelser / Avdel-
    ning II: Institutionella bestämmelser / Artikel 
    43.
      Artikel 44. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del fyra: Tillfälliga bestämmelser / Avdel-
    ning II: Institutionella bestämmelser / Artikel 
    44.
      Artikel 45. I artikeln bestäms att medborga-
    re från Bulgarien och Rumänien skall utses 
    till kommissionen.
      Enligt artikelns första stycke skall en 
    medborgare från Bulgarien och en från 
    Rumänien utses till kommissionen från och 
    med dagen för anslutningen. De nya leda-
    möterna i kommissionen utses av rådet i 
    samförstånd med kommissionens ordföran-
    de, efter det att Europaparlamentet har 
    hörts. Vid valet av ledamöter tillämpas 
    grunderna i artikel I-26.4 i det konstitutio-
    nella fördraget enligt vilka kommissionens 
    ledamöter skall väljas på grundval av sin 
    allmänna duglighet och sitt engagemang 
    för Europa och bland personer vars oav-
    hängighet inte kan ifrågasättas.
      Enligt andra stycket i artikeln skall mandat-
    tiden för de kommissionsledamöter som ut-
    ses på detta sätt gå ut vid samma tidpunkt 
    som mandattiden för de ledamöter som 
    kommissionen har vid anslutningen.
      Artikel 46. I artikeln föreskrivs om utnäm-
    nandet av domare till unionens domstol och 
    tribunalen och deras ämbetstid.
      Enligt punkt 1 utses två domare i domsto-
    len och två domare i tribunalen. Ändringen 
    behövs därför att det enligt artikel I-29.2 i det 
    konstitutionella fördraget skall finnas en do-
    mare per medlemsstat i domstolen och enligt 
    artikel 48 i protokollet om domstolens stadga 
    skall finnas 27 domare i förstainstansrätten. 
    Tidigare hade domstolarna 25 domare varde-
    ra.
      Enligt punkt 2 första stycket skall ämbets-
    tiden för en av de domare i domstolen som 
    utses enligt punkt 1 gå ut den 6 oktober 2009 
    och för den andra den 6 oktober 2012. Enligt 
    punkt 2 andra stycket skall ämbetstiden för 
    den ena av de domare i tribunalen som utses 
    enligt punkt 1 gå ut den 31 augusti 2007 och 
    för den andra den 31 augusti 2010. I vardera 
    domstolen utses genom lottning den domare 
    vars ämbetstid går ut tidigare.
      Enligt punkt 3 första stycket skall domsto-
    len göra de ändringar i sina rättegångsregler 
    som behövs på grund av anslutningen. Enligt 
    andra stycket skall tribunalen i samförstånd 
    med domstolen besluta om de ändringar i 
    sina rättegångsregler som behövs på grund av 
    anslutningen. Enligt tredje stycket skall de 
    ändrade rättegångsreglerna godkännas av rå-
    det.
      Punkt 4 innehåller en övergångsbestäm-
    melse som gäller tillämpningen av rätte-
    gångsreglerna. Om någon av domstolarna 
    eller någon av deras avdelningar har inlett 
    ett muntligt förfarande i ett mål men inte 
    avgjort målet före dagen för anslutningen, 
    skall domstolen eller avdelningen i fråga 
    avgöra målet i den sammansättning som den 
    hade före anslutningen och tillämpa de rät-
    tegångsregler som gällde dagen före anslut-
    ningen.
      Artikel 47. Enligt artikeln utses en medbor-
    gare från Bulgarien och en från Rumänien till 
    medlem i revisionsrätten. Medlemmarna ut-
    ses fån och med dagen för anslutningen för 
    en period av sex år.
      Artikel 48. Artikel 48 i anslutningsproto-
    kollet motsvarar artikel 49 i anslutningsak-
    ten, som det redogörs för i punkt 1.4. Anslut-
    ningsakten / Del fem: Genomförandebe-
    stämmelser för denna akt / Avdelning I: Upp-
    rättande av institutioner och organ / Artikel 
    49.
      Artikel 49. Artikel 49 i anslutningsproto-
    kollet motsvarar artikel 48 i anslutningsak-
    ten, som det redogörs för i punkt 1.4. Anslut-
    ningsakten / Del fem: Genomförandebe-
    stämmelser för denna akt / Avdelning I: Upp-
    rättande av institutioner och organ / Artikel 
    48.
      Artikel 50. Artikel 50 i anslutningsproto-
    kollet motsvarar artikel 50 i anslutningsak-
    ten, som det redogörs för i punkt 1.4. Anslut-
    ningsakten / Del fem: Genomförandebe-
    stämmelser för denna akt / Avdelning I: Upp-
    rättande av institutioner och organ / Artikel 
    50.
      Artikel 51. Artikel 51 i anslutningsproto-
    kollet motsvarar artikel 51 i anslutningsak-
    ten, som det redogörs för i punkt 1.4. Anslut-
    ningsakten / Del fem: Genomförandebe-
    stämmelser för denna akt / Avdelning I: Upp-
    rättande av institutioner och organ / Artikel 
    51.
      
      
      
    Avdelning II:
    
    Tillämpning av institutionernas rättsakter
      
      Artikel 52. Artikel 52 i anslutningsproto-
    kollet motsvarar artikel 52 i anslutningsakten 
    med den skillnaden att anslutningsprotokol-
    lets artikel också gäller rättsakter som anta-
    gits med stöd av det konstitutionella fördra-
    get. För artikel 52 i anslutningsakten redo-
    görs i punkt 1.4. Anslutningsakten / Del fem: 
    Genomförandebestämmelser för denna akt / 
    Avdelning II: Tillämpning av institutionernas 
    rättsakter / Artikel 52.
      Artikel 53. Artikel 53 i anslutningsproto-
    kollet motsvarar artikel 53 i anslutningsakten 
    med den skillnaden att anslutningsprotokol-
    lets artikel också gäller rättsakter som anta-
    gits med stöd av det konstitutionella fördra-
    get. För artikel 53 i anslutningsprotokollet 
    redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / Del 
    fem: Genomförandebestämmelser för denna 
    akt / Avdelning II: Tillämpning av institutio-
    nernas rättsakter / Artikel 53.
      Artikel 54. Artikel 54 i anslutningsproto-
    kollet motsvarar artikel 54 i anslutningsak-
    ten. För artikel 54 i anslutningsprotokollet 
    redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / Del 
    fem: Genomförandebestämmelser för denna 
    akt / Avdelning II: Tillämpning av institutio-
    nernas rättsakter / Artikel 54.
      Artikel 55. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del fem: Genomförandebestämmelser för 
    denna akt / Avdelning II: Tillämpning av in-
    stitutionernas rättsakter / Artikel 55.
      Artikel 56. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del fem: Genomförandebestämmelser för 
    denna akt / Avdelning II: Tillämpning av in-
    stitutionernas rättsakter / Artikel 56.
      Artikel 57. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del fem: Genomförandebestämmelser för 
    denna akt / Avdelning II: Tillämpning av in-
    stitutionernas rättsakter / Artikel 57.
      Artikel 58. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del fem: Genomförandebestämmelser för 
    denna akt / Avdelning II: Tillämpning av in-
    stitutionernas rättsakter / Artikel 58.
    Avdelning III:
    
    Slutbestämmelser
      
      Artikel 59. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del fem: Genomförandebestämmelser för 
    denna akt / Avdelning III: Slutbestämmelser / 
    Artikel 59.
      Artikel 60. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del fem: Genomförandebestämmelser för 
    denna akt / Avdelning III: Slutbestämmelser / 
    Artikel 60.
      Artikel 61. Bestämmelsen i anslutningspro-
    tokollet har samma innehåll som motsvaran-
    de bestämmelse i anslutningsakten för vilken 
    det redogörs i punkt 1.4. Anslutningsakten / 
    Del fem: Genomförandebestämmelser för 
    denna akt / Avdelning III: Slutbestämmelser / 
    Artikel 61.
      
    1.4.	Anslutningsakten
    
    DEL ETT:
    
    Principer
      
      Artikel 1. Artikeln innehåller definitioner 
    av vissa centrala begrepp som används i an-
    slutningsakten. Den första strecksatsen i arti-
    keln innehåller en definition av de grund-
    läggande fördragen, dvs. primärrätten. 
    Grundfördragen, med de tillägg och ändring-
    ar som gjorts genom fördrag eller andra 
    rättsakter som trätt i kraft före tidpunkten för 
    anslutningen, är:
      - Fördraget om upprättandet av Europeis-
    ka ekonomiska gemenskapen, som slöts mel-
    lan Belgien, Tyska förbundsrepubliken, 
    Frankrike, Italien, Luxemburg och Nederlän-
    derna i Rom den 25 mars 1957. Genom för-
    draget om Europeiska unionen har uttrycket 
    "Europeiska ekonomiska gemenskapen" er-
    satts av uttrycket "Europeiska gemenska-
    pen", och fördraget benämns i anslutningsak-
    ten "EG-fördraget".
      - Fördraget om upprättandet av Europeis-
    ka atomenergigemenskapen, som slöts mel-
    lan Belgien, Tyska förbundsrepubliken, 
    Frankrike, Italien, Luxemburg och Nederlän-
    derna i Rom den 25 mars 1957. I anslut-
    ningsakten benämns detta fördrag "Euratom-
    fördraget".
      Före tidpunkten för anslutningen har de 
    ovan nämnda fördragen ändrats genom kon-
    ventionen av år 1957 om vissa gemensamma 
    institutioner för Europeiska gemenskaperna, 
    det s.k. fusionsfördraget av år 1965, fördra-
    get av år 1970 om vissa budgetbestämmelser, 
    fördraget av år 1972 om Danmarks, Irlands 
    samt Förenade konungariket Storbritanniens 
    och Nordirlands anslutning, fördraget av år 
    1975 om Europeiska investeringsbanken, 
    fördraget av år 1975 om vissa finansiella be-
    stämmelser, fördraget av år 1979 om Grek-
    lands anslutning, fördraget av år 1984 om 
    ändring av fördragen om upprättandet av Eu-
    ropeiska gemenskaperna i fråga om Grön-
    land, fördraget av år 1985 om Spaniens och 
    Portugals anslutning, Europeiska enhetsakten 
    av år 1986, fördraget av år 1992 om Europe-
    iska unionen, fördraget av år 1994 om Öster-
    rikes, Finlands och Sveriges anslutning, 
    Amsterdamfördraget av år 1997 samt genom 
    Nicefördraget av år 2001. Med primärrätten 
    likställs också den år 1976 antagna rättsakten 
    om direkta val till Europaparlamentet.
      - Fördraget om Europeiska unionen, som 
    slöts mellan Belgien, Danmark, Tyskland, 
    Grekland, Spanien, Frankrike, Irland, Italien, 
    Luxemburg, Nederländerna, Portugal samt 
    Förenade konungariket Storbritannien och 
    Nordirland i Maastricht den 7 februari 1992. 
    Detta fördrag benämns i anslutningsakten 
    "EU-fördraget".
      Vid Finlands anslutning till Europeiska 
    unionen ingick också Fördraget av år 1951 
    om upprättande av Europeiska kol- och stål-
    gemenskapen i de grundläggande fördragen. 
    Giltighetstiden för detta fördrag gick dock ut 
    den 23 juli 2002.
      I den andra strecksatsen uppräknas unio-
    nens nuvarande 25 medlemsstater, om vilka i 
    akten används uttrycket "nuvarande med-
    lemsstater".
      Enligt den tredje strecksatsen avses med 
    "unionen" den europeiska union som upprät-
    tats genom EU-fördraget.
      I den fjärde strecksatsen konstateras att 
    med uttrycket "gemenskapen" i anslutnings-
    akten avses antingen EG eller Euratom eller 
    båda dessa, allt efter omständigheterna.
      Enligt den femte strecksatsen avses med 
    "nya medlemsstater" i anslutningsakten Re-
    publiken Bulgarien och Rumänien.
      Enligt den sjätte strecksatsen avses i an-
    slutningsakten med institutioner de institu-
    tioner som upprättats genom de grund-
    läggande fördragen. Gemenskapens egentliga 
    institutioner är Europaparlamentet, rådet, 
    kommissionen samt gemenskapens domstol 
    och revisionsrätt. Gemenskapernas institutio-
    ner utgör en del av unionens gemensamma 
    institutionssystem, till vilket utöver de ovan 
    nämnda institutionerna dessutom hör Europe-
    iska rådet, Europeiska centralbanken, Euro-
    peiska investeringsbanken samt flera andra 
    inrättningar och ämbetsverk som inrättats av 
    medlemsstaterna eller gemenskapens institu-
    tioner.
      Artikel 2. Artikeln innehåller en bestäm-
    melse, enligt vilken bestämmelserna i de 
    grundläggande fördrag som anges i artikel 1 i 
    anslutningsakten och i rättsakter som har an-
    tagits av institutionerna och Europeiska cen-
    tralbanken före anslutningen är bindande för 
    de nya medlemsstaterna från och med dagen 
    för anslutningen och tillämpas i Bulgarien 
    och Rumänien på de villkor som anges i för-
    dragen och i anslutningsakten.
      Artikel 3. Enligt punkt 1 ansluter sig Bulga-
    rien och Rumänien till de beslut och avtal 
    som företrädarna för medlemsstaternas reger-
    ingar har fattat eller ingått vid sammanträden 
    i rådet. Anslutningen till beslut och avtal sker 
    direkt genom anslutningsakten och därför 
    behöver de nya medlemsstaterna inte depo-
    nera särskilda godkännandeinstrument eller 
    meddelanden hos rådets generalsekreterare. 
    Besluten och avtalen gäller frågor som med 
    stöd av fördragen inte hör till unionens behö-
    righet, och därför har rådet inte varit besluts-
    fattare i dessa utan besluten har fattats av de 
    företrädare för medlemsstaternas regeringar 
    som sammanträder i rådet. De beslut som fö-
    reträdarna för medlemsstaterna har fattat vid 
    sammanträden i rådet kan vara förvaltnings-
    beslut, t.ex. utnämning av en ledamot till 
    kommissionen eller EG-domstolen, eller 
    andra beslut i anslutning till unionens verk-
    samhet, t.ex. privilegier och immunitet som 
    beviljas Europeiska unionens institut för sä-
    kerhetsstudier och Europeiska unionens sa-
    tellitcentrum samt för deras organ eller per-
    sonal. Avtal som företrädarna för medlems-
    staterna har ingått vid sammanträden i rådet 
    gäller också överenskommelser t.ex. om EG-
    institutionernas verksamhetsställen eller om 
    sådant samarbete mellan medlemsstaterna 
    som kompletterar gemenskapens åtgärder. 
    De nya medlemsstaterna förbinder sig att an-
    sluta sig också till andra avtal som medlems-
    staterna ingått och som gäller unionens funk-
    tion eller som har samband med unionens 
    verksamhet.
      Enligt punkt 2 skall Bulgarien och Rumä-
    nien ha samma ställning som de nuvarande 
    medlemsstaterna när det gäller förklaringar, 
    resolutioner eller andra ståndpunkter av Eu-
    ropeiska rådet eller av rådet. Bestämmelsen 
    betyder att Bulgarien och Rumänien kommer 
    att beakta de principer och riktlinjer som 
    kommer till uttryck i dessa dokument och 
    kommer att genomföra de nödvändiga åtgär-
    der som följer av dem.
      Artikel 3.3. Enligt punkt 3 ansluter sig Bul-
    garien och Rumänien till de konventioner 
    och protokoll som finns förtecknade i bilaga 
    I och som skall träda i kraft gentemot Bulga-
    rien och Rumänien den dag som rådet fast-
    ställer de beslut som avses i punkt 4.
      I bilaga I förtecknas de konventioner och 
    protokoll som Bulgarien och Rumänien an-
    sluter sig till från och med anslutningen. För-
    teckningen tar upp konventionen om tillämp-
    lig lag för avtalsförpliktelser jämte konven-
    tioner om tillträde (FördrS 30, 41/1999), 
    konventionen om undanröjande av dubbelbe-
    skattning vid justering av inkomst mellan fö-
    retag i intressegemenskap jämte en konven-
    tion om tillträde samt protokoll om ändring 
    (FördrS 170-171/2004), konventionen om 
    skydd av Europeiska gemenskapernas finan-
    siella intressen jämte protokoll (FördrS 84-
    89/2002) samt konventionen om upprättandet 
    av en europeisk polisbyrå jämte protokoll 
    (Europol-konventionen, FördrS 78-79/1998). 
    I fråga om tullsamarbete nämner bilagan 
    konventionen om användningen av informa-
    tionsteknologi för tulländamål (TIS-
    konventionen, FördrS 56-57/2000) jämte 
    protokoll och konventionen om ömsesidigt 
    bistånd och samarbete mellan tullförvalt-
    ningar (Neapel II, FördrS 147-148/2004). I 
    bilagan nämns vidare konventionen om kamp 
    mot korruption som tjänstemän i Europeiska 
    gemenskaperna eller Europeiska unionens 
    medlemsstater är delaktiga i, konventionen 
    om kördiskvalifikationer och konventionen 
    om ömsesidig rättslig hjälp i brottmål mellan 
    Europeiska unionens medlemsstater jämte 
    protokoll(FördrS 43-44 och 87-88/2005).
      Enligt punkt 4 skall rådet genom enhälligt 
    beslut efter att ha hört Europaparlamentet 
    göra alla anpassningar som krävs på grund av 
    anslutning till de konventioner som avses i 
    punkt 3.
      Enligt punkt 5 åtar sig de nya medlemssta-
    terna att införa administrativa eller andra ar-
    rangemang och att underlätta praktiskt sam-
    arbete mellan medlemsstaternas institutioner 
    och organisationer.
      Enligt punkt 6 kan rådet komplettera bilaga 
    I med de konventioner, avtal och protokoll 
    som undertecknats före dagen för anslutning-
    en. I samband med föregående utvidgning 
    fogades ingen förteckning över konventioner 
    som omfattas av artikel 293 i EG-fördraget 
    eller konventioner som är av betydelse med 
    tanke på den gemensamma marknaden till 
    anslutningsakten. Då fanns endast en av 
    kommissionen upprättad vägledande förteck-
    ning över de konventioner som avsågs i arti-
    keln. Eftersom konventionerna har förteck-
    nats uttömmande i anslutningsfördraget för 
    Bulgarien och Rumänien har fördraget också 
    en mekanism som kompletterar förteckning-
    en.
      
      Artikel 4.
      
    Bilaga II: Förteckning över bestämmelser i 
    Schengenregelverket, som det införlivats 
    inom Europeiska unionens ramar, och i de 
    rättsakter som grundas på Schengenregel-
    verket eller som på annat sätt har samband 
    med detta, vilka skall vara bindande och till-
    lämpliga i de nya medlemsstaterna från och 
    med anslutningen (enligt artikel 4.1)
      
      Artikeln innehåller särskilda bestämmelser 
    om rättsliga och inrikes frågor. Enligt punkt 
    1 skall Schengenregelverket samt de rättsak-
    ter som ändrar eller kompletterar detta och 
    som finns förtecknade i bilaga II i anslut-
    ningsakten vara bindande för och tillämpas i 
    de nya medlemsstaterna från och med dagen 
    för anslutningen. I punkt 2 bestäms att rådet 
    trots att Schengenregelverket i sin helhet är 
    bindande för Bulgarien och Rumänien skall 
    fastställa genom ett enhälligt beslut när 
    Schengenregelverket i sin helhet börjar till-
    lämpas i de nya medlemsstaterna. En förut-
    sättning för rådets beslut är att den nya med-
    lemsstatens förmåga att tillämpa Schengen-
    regelverket i sin helhet har utvärderats i en-
    lighet med s.k. Schengenutvärderingsförfa-
    randen.
      Rådet kan i praktiken fatta flera separata 
    beslut om tillämpningen av Schengenregel-
    verket antingen så, att endast en del av regel-
    verket i gången genomförs i de nya med-
    lemsstaterna (t.ex. Schengens informations-
    system) eller så, att kontrollerna vid de inre 
    gränserna avskaffas endast för den ena av de 
    nya medlemsstaterna i gången.
      När man fattar beslut om att tillämpa regel-
    verket på en ny medlemsstat kommer rådets 
    sammansättning att vara beroende av hur 
    medlemsstaterna tillämpar Schengenregel-
    verket. Sådana stater som redan tillämpar 
    Schengenregelverket fullt ut är naturligtvis 
    med och fattar beslut, oberoende av om de är 
    nya eller nuvarande medlemsstater. Förenade 
    kungariket och Irland deltar i beslutsfattandet 
    endast till den del som de själva tillämpar 
    Schengenregelverket. I praktiken innebär 
    detta att Förenade kungariket och Irland inte 
    deltar i Schengenbeslut som gäller de nya 
    medlemsstaterna till den del som besluten 
    gäller visumpolitik eller gränsövervakning.
      Artikel 5. Enligt artikeln skall Bulgarien 
    och Rumänien delta i den ekonomiska och 
    monetära unionen från och med dagen för 
    anslutningen som medlemsstater med undan-
    tag i enlighet med artikel 122 i EG-fördraget. 
    Detta innebär att de nya medlemsstaterna inte 
    inför euron som gemensam valuta och att de 
    inte överlåter sina befogenheter inom den 
    monetära politiken till gemenskapen. På mot-
    svarande sätt deltar de inte i den monetära 
    politik som hör till den exklusiva gemen-
    skapsbehörigheten och i det beslutsfattandet 
    som rör denna. De nya medlemsstaterna bi-
    behåller därmed alltjämt sin egen valuta, sin 
    egen självständiga nationella centralbank och 
    sina nuvarande befogenheter inom den mo-
    netära politiken. Av denna orsak deltar de 
    nya medlemsstaterna och deras centralbanker 
    inte heller fullt ut i Europeiska centralbanks-
    systemet och i beslutsfattandet i Europeiska 
    centralbanken.
      Enligt övergångsbestämmelserna om den 
    ekonomiska och monetära politiken inom EG 
    skall medlemsstaterna uppfylla vissa villkor 
    före den gemensamma valutan euron införs. 
    Dessa villkor behandlas närmare ovan i sam-
    band med behandlingen av den ekonomiska 
    och monetära unionen under punkt 3.11 i den 
    allmänna motiveringen. Att nya medlemssta-
    ter omfattas av ett undantag innebär juridiskt 
    att de inte berörs av de artiklar i EG-
    fördraget i vilka det bestäms om den tredje 
    etappen i EG:s ekonomiska och monetära 
    union. Dylika artiklar är de materiella be-
    stämmelserna om en gemensam monetär po-
    litik samt flera bestämmelser som gäller Eu-
    ropeiska centralbankssystemet och Europeis-
    ka centralbanken, i synnerhet bestämmelser-
    na om deras uppgifter och befogenheter. Ar-
    tiklarna 121 och 122 i EG-fördraget faststäl-
    ler det förfarande enligt vilket man bedömer i 
    vilken mån respektive medlemsstat har när-
    mat sig förutsättningarna för införande av en 
    gemensam valuta. När det vid utvärderings-
    förfarandet har konstaterats att en ny med-
    lemsstat uppfyller villkoren beslutar rådet i 
    dess sammansättning på statschefs- eller re-
    geringschefsnivå om att upphäva undantaget 
    för medlemsstaten i fråga. Ett dylikt förfa-
    rande har tillsvidare tillämpats endast en 
    gång tidigare då undantaget för Grekland 
    upphävdes 2000 och Grekland gick med i 
    den tredje etappen av den ekonomiska och 
    monetära unionen vid ingången av 2001.
      Artikel 6. Enligt punkt 1 är de nya med-
    lemsstaterna bundna av de avtal som ingåtts 
    med stöd av artiklarna 24 eller 38 i EU-
    fördraget. Med stöd av artiklarna 24 och 38 i 
    EU-fördraget är det möjligt att ingå avtal om 
    tillämpningen av unionens gemensamma ut-
    rikes- och säkerhetspolitik och om frågor 
    som hänför sig till polissamarbete och straff-
    rättsligt samarbete. Som ett exempel kan 
    nämnas avtal som gäller genomförande av 
    Europeiska unionens krishanteringsinsatser 
    och skydd av klassificerade uppgifter. Med 
    stöd av samma rättsliga grund har det också 
    ingåtts avtal med Amerikas förenta stater om 
    utlämning för brott och ömsesidig rättslig 
    hjälp. En regeringsproposition som gäller 
    dessa avtal har överlämnats till riksdagen un-
    der höstsessionen 2005 (RP 86/2005 rd). 
      Enligt punkt 2 förbinder sig Bulgarien och 
    Rumänien att ansluta sig till de avtal eller 
    konventioner som ingåtts eller undertecknats 
    av de nuvarande medlemsstaterna och ge-
    menskapen tillsammans. Genom denna be-
    stämmelse förbinder sig de nya medlemssta-
    terna att ansluta sig till de blandade avtal som 
    medlemsstaterna och gemenskapen tillsam-
    mans ingått.
      Enligt punkt 2 andra stycket sker anslut-
    ningen till dessa avtal och konventioner ge-
    nom protokoll som rådet enhälligt på med-
    lemsstaternas vägnar ingår med de tredje 
    länderna eller den internationella organisa-
    tionen. Eftersom de avtal som avses är blan-
    dade avtal innebär bestämmelsen att en be-
    gränsad del av medlemsstaternas traktatkom-
    petens överlåts från medlemsstaterna till rå-
    det. Förfarandet begränsar dock inte gemen-
    skapens egen behörighet och inverkar inte på 
    behörighetsfördelningen mellan gemenska-
    pen och medlemsstaterna när det gäller nya 
    avtal som ingås i framtiden eller ändringar av 
    dessa avtal. Avsikten med delegeringen av 
    traktatskompetensen är att få anpassningspro-
    tokollen att träda i kraft snabbare. En mot-
    svarande bestämmelse infördes redan i för-
    draget om utvidgningen 2003. Motsvarande 
    anpassningsprotokoll som upprättats i sam-
    band med tidigare utvidgningar har förutsatt 
    att medlemsstaterna ratificerat dem och där-
    för har ikraftträdandet av dem försenats be-
    tydligt. Kommissionen skall på medlemssta-
    ternas vägnar förhandla fram dessa protokoll 
    på grundval av förhandlingsdirektiv som en-
    hälligt godkänts av rådet, och i samråd med 
    en kommitté bestående av företrädare för 
    medlemsstaterna. Efter dessa förhandlingar 
    lägger kommissionen fram ett utkast till pro-
    tokollen för rådet.
      Enligt punkt 3 i artikeln skall de nya med-
    lemsstaterna när de ansluter sig till de avtal 
    och konventioner som avses i punkt 2 få 
    samma rättigheter och skyldigheter som de 
    nuvarande medlemsstaterna.
      Enligt punkt 4 skall Bulgarien och Ru-
    mänien från och med dagen för anslutning-
    en tillämpa bestämmelserna i de avtal och 
    konventioner som avses i punkt 1. Avtalet 
    med Schweiz om fri rörlighet för personer 
    skall dock inte tillämpas provisoriskt. 
    Skyldigheten som gäller tillfällig tillämp-
    ning gäller för de avtal eller konventioner 
    som har trätt i kraft internationellt och de 
    som medlemsstaterna tillämpar proviso-
    riskt. Gemenskapen och medlemsstaterna 
    vidtar vid behov tillsammans lämpliga åt-
    gärder i avvaktan på ikraftträdandet av an-
    passningsprotokollen.
      Enligt punkt 5 i artikeln ansluter sig de nya 
    medlemsstaterna direkt med stöd av anslut-
    ningsakten till partnerskapsavtalet mellan 
    medlemmarna i gruppen av stater i Afrika, 
    Västindien och Stillahavsområdet, å ena si-
    dan, och EG och dess medlemsstater, å andra 
    sidan, undertecknat i Cotonou år 2000. Detta 
    är möjligt med stöd av en bestämmelse om 
    detta i artikel 94.3 i Cotonou-avtalet.
      Enligt punkt 6 förbinder sig de nya med-
    lemsstaterna att på de villkor som anges i an-
    slutningsakten ansluta sig till avtalet om Eu-
    ropeiska ekonomiska samarbetsområdet 
    (EES) i enlighet med artikel 128 i det avtalet. 
    Enligt bestämmelsen skall varje europeisk 
    stat som blir medlem i gemenskapen lämna 
    in en ansökan för att bli part i EES-avtalet. 
    Betingelserna och villkoren för deltagande 
    blir föremål för ett avtal mellan de avtals-
    slutande parterna och den ansökande staten. 
    Avtalet skall föreläggas samtliga avtals-
    slutande parter för ratifikation eller godkän-
    nande i enlighet med deras egna förfaranden.
      I punkt 7 fastställs det förfarande genom 
    vilket de nya medlemsstaternas import av 
    textil- och beklädnadsvaror anpassas till ge-
    menskapens importarrangemang från och 
    med dagen för anslutningen. Gemenskapen 
    kan förhandla om ändringar med tredje land. 
    Om ändringarna i de bilaterala textilavtalen 
    och textilöverenskommelserna inte har trätt i 
    kraft vid anslutningen skall gemenskapen 
    göra de nödvändiga anpassningarna.
      Enligt punkt 8 skall de nya medlemsstater-
    nas andel av de kvantitativa restriktioner som 
    gemenskapen tillämpar på import av stål och 
    stålprodukter anpassas på grundval av de nya 
    medlemsstaternas import under de senaste 
    åren. Förhandlingar förs om nödvändiga änd-
    ringar i de bilaterala stålavtal och stålöver-
    enskommelser som gemenskapen ingått med 
    tredje land. Om dessa inte har trätt i kraft vid 
    dagen för anslutningen används de nya med-
    lemsstaternas traditionella import.
      Enligt punkt 9 i artikeln skall de fiskeavtal 
    som de nya medlemsstaterna ingått med tred-
    je land förvaltas av gemenskapen från och 
    med dagen för anslutningen Ett sådant fiske-
    avtal är t.ex. avtalet mellan Rumänien, Bul-
    garien och Ryssland om fiske i Svarta havet 
    (Convention Concerning Fishing in the Black 
    Sea). Skyldigheten att säga upp fiskeavtalen 
    beror på att avtalen gäller fiskepolitik som 
    med stöd av artikel 37 i EG-fördraget hör till 
    den gemensamma fiskepolitikens område och 
    på att gemenskapens relationer till tredje land 
    omfattas av gemenskapsavtal. De rättigheter 
    och skyldigheter som de nya medlemsstater-
    na har genom dessa avtal skall dock inte på-
    verkas under den period då bestämmelserna i 
    dessa avtal provisoriskt bibehålls. Så snart 
    som möjligt skall lämpliga beslut om fort-
    sättning av fiskeverksamheten enligt dessa 
    avtal antas i varje enskilt fall av rådet, med 
    kvalificerad majoritet på förslag från kom-
    missionen, varvid det även skall vara möjligt 
    att förlänga vissa avtal med högst ett år. Det-
    ta förfarande möjliggör en fortsatt fiskeri-
    verksamhet också i sådana situationer då ge-
    menskapen inte ännu har ingått något fiske-
    avtal med ett visst land.
      Enligt punkt 10 första stycket skall de nya 
    medlemsstaterna, med verkan från och med 
    dagen för anslutningen, frånträda alla frihan-
    delsavtal med tredje land, inklusive Central-
    europeiska frihandelsavtalet. Skyldigheten att 
    säga upp frihandelsavtalen beror på att avta-
    len gäller handelspolitik som med stöd av ar-
    tikel 133 i EG-fördraget hör till den gemen-
    samma handelspolitikens område och på att 
    gemenskapens relationer till tredje land om-
    fattas av gemenskapsavtal.
      I punkt 10 andra stycket bestäms att om av-
    tal mellan de nya medlemsstaterna och de 
    tredje länderna inte är förenliga med de skyl-
    digheter som följer av anslutningsakten, skall 
    de nya medlemsstaterna vidta alla lämpliga 
    åtgärder för att undanröja de oförenligheter 
    som konstaterats. Om det inte är möjligt att 
    undanröja oförenligheterna skall den nya 
    medlemsstaten frånträda avtalet. Bestämmel-
    sen grundar sig på artikel 307 i EG-fördraget. 
    Enligt denna artikel skall medlemsstaterna 
    vid behov bistå varandra för att undanröja 
    oförenligheter. Rådet kan ge medlemsstaten 
    tillåtelse att hålla sådana avtal i kraft som in-
    nehåller bestämmelser som hör till det områ-
    de som avses i artikel 133 i EG-fördraget. 
    Rådets har senast den 15 november 2001 fat-
    tat beslut 2001/855/EG om bemyndigande av 
    förnyelse genom tyst samförstånd eller ge-
    nom att behålla bestämmelser i kraft, vilkas 
    innehåll omfattas av den gemensamma han-
    delspolitiken och som ingår i vänskaps-, 
    handels- och sjöfartsfördrag och handelsavtal 
    som medlemsstaterna ingått med tredje land. 
    Tillståndet befriar inte medlemsstaterna från 
    skyldigheten att undvika och undanröja oför-
    enligheter mellan dessa avtal och bestämmel-
    serna i gemenskapsrätten. Rådets beslut revi-
    deras som bäst.
      Enligt punkt 11 i artikeln ansluter sig de 
    nya medlemsstaterna genom anslutningsak-
    ten och på de villkor som anges i den till de 
    interna överenskommelser som ingåtts av de 
    nuvarande medlemsstaterna för att genomfö-
    ra de avtal eller konventioner som avses i 
    punkterna 2 och 5 och 6. Ett sådant avtal är 
    t.ex. avtalet mellan företrädarna för med-
    lemsstaternas regeringar, församlade i rådet, 
    om finansiering och förvaltning av gemen-
    skapens bistånd inom ramen för finansproto-
    kollet till partnerskapsavtalet mellan staterna 
    i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet, å 
    ena sidan, och Europeiska gemenskapen och 
    dess medlemsstater, å andra sidan, under-
    tecknat i Cotonou (Benin) den 23 juni 2000, 
    och om tilldelning av ekonomiskt stöd till de 
    utomeuropeiska länder och territorier på vil-
    ka den fjärde delen av EG-fördraget är till-
    lämplig (EGT L 317, 15.12.2000).
      Enligt punkt 12 första stycket skall de nya 
    medlemsstaterna vidta lämpliga åtgärder för 
    att anpassa deras ställning i förhållande till 
    internationella organisationer och sådana in-
    ternationella avtal där också gemenskapen el-
    ler andra medlemsstater är parter. Anpass-
    ningsskyldigheten i fråga om internationella 
    organisationer och avtal begränsar sig till de 
    rättigheter och skyldigheter som följer på an-
    slutningen till unionen, dvs. till de omstän-
    digheter om vilka det finns särskilda be-
    stämmelser i anslutningsakten eller i de 
    grundläggande fördragen.
      I punkt 12 andra stycket bestäms särskilt 
    att de nya medlemsstaterna skall frånträda 
    sådana internationella fiskeavtal och utträda 
    ur sådana internationella fiskeorganisationer 
    som även gemenskapen är part i, om inte de-
    ras medlemskap har samband med något an-
    nat än fiske. Därmed skall Bulgarien och 
    Rumänien utträda ur fiskerikommissionen för 
    Medelhavet (General Fisheries Commission 
    for the Mediterranean, GFCM) och Bulgarien 
    skall dessutom utträda ur Nordatlantiska fis-
    kerikommissionen (North-West Atlantic Fi-
    sheries Organisation, NAFO) och avtalet om 
    skydd för marina naturresurser i Antarktis 
    (Convention om the Conservation of Antarc-
    tic Marine Living Resources, CCAMLR). 
    Gemenskapen är medlem i GFCM, NAFO 
    och CCAMLR och företräder medlemssta-
    terna vid deras sammanträden.
      Artikel 7. Artikeln innehåller bestämmelser 
    om den rättsliga statusen för bestämmelserna i 
    anslutningsakten samt om det förfarande som 
    skall tillämpas då bestämmelserna ändras.
      Enligt punkt 1 får bestämmelserna i anslut-
    ningsakten inte tillfälligt sättas ur kraft, änd-
    ras eller upphävas på annat sätt än genom det 
    förfarande som gör det möjligt att ändra de 
    grundläggande fördrag som anges i artikel 1 
    och som ligger till grund för unionen. Till sin 
    natur är anslutningsakten således primärrätt, 
    och på ändringar av den tillämpas som regel 
    förfarandet i artikel 48 i EU-fördraget. Detta 
    innebär att eventuella ändringar i anslut-
    ningsakten förutsätter att ett gemensamt avtal 
    om ändringarna ingås mellan alla medlems-
    stater samt att ändringarna ratificeras i alla 
    medlemsstater i enlighet med staternas re-
    spektive konstitutionella bestämmelser. Un-
    dantagsvis kan anslutningsakten dock inne-
    hålla särskilda bestämmelser om ändring av 
    vissa delar av akten genom ett förenklat för-
    farande. Detta gäller framförallt anpassningar 
    i sekundära rättsakter som gjorts genom an-
    slutningsakten. Också i sådana fall då man 
    genom en bestämmelse i anslutningsakten 
    anpassar en bestämmelse i de grundläggande 
    fördragen som är underkastad ett särskilt 
    ändringsförfarande, tillämpas detta särskilda 
    ändringsförfarande på motsvarande bestäm-
    melse i anslutningsakten.
      Enligt punkt 2 skall det att man i anslut-
    ningsakten uppställer övergångsperioder för 
    när vissa rättsakter som antagits av institutio-
    nerna skall träda i kraft i de nya medlemssta-
    terna inte ändra rättsakternas status som se-
    kundärlagstiftning. Detta gäller i synnerhet 
    förfarandena för ändring av dessa rättsakter. 
    Sådana gemenskapsrättsakter som berörs av 
    övergångsbestämmelser i anslutningsakten 
    kan således ändras under övergångsperioden 
    enligt samma förfarande som då gemenska-
    pens institutioner godkänner och antar dessa 
    rättsakter. Då man ändrar rättsakten kan man 
    med beaktande av punkt 1 däremot inte ändra 
    bestämmelserna i själva anslutningsakten, 
    och ändringen av rättsakten kan således inte 
    innebära att övergångsperioden upphävs eller 
    ändras.
      Enligt punkt 3 skall till den del man genom 
    anslutningsakten ändrar eller upphäver rätts-
    akter antagna av institutionerna i annat syfte 
    än som en övergångsåtgärd, dessa bestäm-
    melser i anslutningsakten ha samma rättsliga 
    status som de upphävda eller ändrade be-
    stämmelserna. Detta innebär att bl.a. de an-
    passningar av gemenskapsrättsakter som in-
    går i bilagorna till anslutningsakten senare 
    kan ändras genom samma förfarande som 
    gäller för ändring av den ursprungliga rätts-
    akten som är föremål för anpassning. En arti-
    kel i ett direktiv, vars text har ändrats genom 
    en anpassning som ingår i en bilaga till an-
    slutningsakten, kan således ändras i samma 
    ordning som de övriga artiklarna i direktivet. 
    De anpassningar av gemenskapsrättsakterna 
    som gjorts i anslutningsakten avses alltså ha 
    samma rättsliga status som bestämmelser 
    som upphävts eller ändrats genom anpass-
    ningen.
      Bestämmelserna i punkt 2 och 3 gäller den 
    rättsliga statusen för bestämmelser som anta-
    gits av institutionerna. Institutionernas rätts-
    akter är sekundärrätt till sin rättsliga status, 
    dvs. sekundär gemenskapsrätt, som har anta-
    gits på basis av någon primärrättslig be-
    stämmelse. Bestämmelserna i punkt 2 och 
    punkt 3 avser det förenklade förfarande för 
    ändring av de av anslutningsaktens bestäm-
    melser som utgör en del av sekundärrätten, 
    men genom dem upphävs dock inte statusen 
    av primärrättslig reglering hos de anpass-
    ningar som genom anslutningsakten gjorts i 
    det sekundärrättsliga regelverket. I domsto-
    lens rättspraxis har det fastställts att de an-
    passningar, protokoll och bilagor som följer 
    direkt av anslutningsakten är bestämmelser 
    inom gemenskapens primärrätt och de får 
    inte ändras, upphävas eller tillfälligt sättas ur 
    kraft i annan ordning än den som gäller vid 
    ändring av de grundläggande fördragen om 
    inte något annat bestäms i anslutningsfördra-
    get (förenade målen 31/86 och 35/86, LAISA 
    mot rådet, mål C-259/95, Europaparlamentet 
    mot rådet samt mål C-445/00, Österrike mot 
    rådet). I enlighet med detta kan talan om 
    ogiltighet som avses i artikel 230 i EG-
    fördraget inte riktas mot de anpassningar som 
    överenskommits genom anslutningsakten, ef-
    tersom dess användningsområde har begrän-
    sats till att gälla (sekundärrättsliga) rättsakter 
    som antagits av gemenskapens institutioner.
      Artikel 8. Enligt artikeln skall de grund-
    läggande fördragen och de rättsakter som an-
    tagits av institutionerna, som en övergångs-
    åtgärd, tillämpas med de avvikelser som fö-
    reskrivs i anslutningsakten. Anpassningarna i 
    anslutningsakten innebär däremot att perma-
    nenta ändringar görs i de grundläggande för-
    dragen.
      
      
    DEL TVÅ:
      
    Anpassning av fördragen
    
    Avdelning I:
    
    Institutionella bestämmelser
      
      Artikel 9. I artikeln anpassas bestämmel-
    serna om det högsta antalet ledamöter och 
    mandatfördelningen i Europaparlamentet 
    från och med perioden 2009-2014.
      Enligt punkt 1 ändras artikel 189 andra 
    stycket i EG-fördraget och artikel 107 andra 
    stycket i Euratomfördraget så att högsta anta-
    let ledamöter i Europaparlamentet ändras 
    från 732 till 736. Ändringen beror på att det i 
    samband med föregående utvidgning be-
    stämdes i anslutningsfördraget om två platser 
    mer än i Nicefördraget för Ungern och repu-
    bliken Tjeckien för att deras antal platser 
    bättre skulle motsvara antalet platser för 
    medlemsstater med motsvarande folkmängd.
      I punkt 2 anpassas artikel 190.2 första 
    stycket i EG-fördraget och artikel 108.2 för-
    sta stycket i Euratomfördraget, i vilka det be-
    stäms hur många företrädare som skall väljas 
    i varje medlemsstat till Europaparlamentet. I 
    Bulgarien väljs 17 företrädare och i Rumäni-
    en 33 företrädare.
      Artikel 10. I artikeln anpassas de bestäm-
    melser som gäller viktningen av röster i rådet 
    när rådets beslut skall fattas med kvalificerad 
    majoritet.
      I punkt 1 fogas Bulgariens och Rumäniens 
    viktade röster till artikel 205.2 i EG-fördraget 
    och artikel 118.2 i Euratomfördraget. Bulga-
    riens röstantal är 10 och Rumäniens röstantal 
    är 14. Dessutom höjs antalet röster som krävs 
    för kvalificerad majoritet från 232 till 255 
    röster.
      I punkt 2 ändras på motsvarande sätt anta-
    let röster som krävs för kvalificerad majoritet 
    från 232 till 255 i artikel 23.2 tredje stycket i 
    EU-fördraget som tillämpas när rådet fattar 
    beslut med kvalificerad majoritet i frågor 
    som gäller den gemensamma utrikes- och sä-
    kerhetspolitiken. Rådets beslut skall då fattas 
    med minst 255 röster från minst två tredjede-
    lar av medlemmarna.
      I 3 punkten anpassas på samma sätt som i 
    punkt 2 artikel 34.3 i EU-fördraget som till-
    lämpas när rådet skall besluta med kvalifice-
    rad majoritet i frågor som gäller unionens po-
    lissamarbete och straffrättsliga samarbete.
      Artikel 11. I artikeln bestäms om de änd-
    ringar som skall göras i organisationen av 
    gemenskapernas domstol och gemenskaper-
    nas förstainstansrätt. När det gäller gemen-
    skapernas domstol gäller ändringarna det 
    tidsbestämda bytet av domare och när det 
    gäller förstainstansrätten antalet domare.
      Punkt 1 gäller artikel 9 första stycket i det 
    protokoll om domstolens stadga som fogats 
    till EU-fördraget, EG-fördraget och Euratom-
    fördraget, enligt vilket en del av domarna i 
    gemenskapernas domstol byts ut vart tredje 
    år. Förfarandet för val av domare ändras så, 
    att det partiella utbytet av domare gäller om-
    växlande fjorton och tretton domare i stället 
    för som tidigare tretton och tolv domare. 
    Ändringen är nödvändig eftersom det i arti-
    kel 222.1 i EG-fördraget bestäms att det i 
    gemenskapernas domstol finns en domare för 
    varje medlemsstat.
      I punkt 2 bestäms om ändringarna av arti-
    kel 48 i det protokoll om domstolens stadga 
    som fogats till EU-fördraget, EG-fördraget 
    och Euratomfördraget. Antalet domare i ge-
    menskapernas förstainstansrätt ändras till 27. 
    Tidigare var antalet domare 25. Ändringen är 
    nödvändig eftersom det i artikel 224.1 i EG-
    fördraget bestäms att gemenskapernas första-
    instansrätt skall ha minst en domare per med-
    lemsstat och att antalet domare fastställs i 
    domstolens stadga.
      Artikel 12. I artikeln bestäms om antalet le-
    damöter i ekonomiska och sociala kommittén 
    och om fördelningen av platserna på varje 
    medlemsstat. I artikeln bestäms om de änd-
    ringar som skall göras i artikel 258 andra 
    stycket i EG-fördraget och i artikel 166 andra 
    stycket i Euratomfördraget. Det totala antalet 
    ledamöter i kommittén ökar och blir 404 och 
    det antal ledamöter som väljs från Finland är 
    fortsättningsvis nio.
      Artikel 13. I artikeln bestäms om antalet le-
    damöter i regionkommittén och om fördel-
    ningen av platserna på varje medlemsstat. I 
    artikeln bestäms om de ändringar som skall 
    göras i artikel 263 tredje stycket i EG-
    fördraget. Det totala antalet ledamöter i 
    kommittén ökar och blir 404 och det antal le-
    damöter som väljs från Finland är fortsätt-
    ningsvis nio.
      Artikel 14. Utvidgningen förutsätter också 
    ändringar i Europeiska investeringsbankens 
    (EIB) stadga. Ändringarna ingår i ett proto-
    koll till anslutningsfördraget. De nya med-
    lemsstaterna blir medlemmar i banken och 
    betalar sin andel av det inbetalade kapitalet. 
    Efter utvidgningen utökas bankens styrelse 
    med Bulgariens och Rumäniens ledamöter. 
    Styrelsen består därefter av 28 ledamöter. 
    Också antalet suppleanter ökar till samman-
    lagt 18. Bankens råd utser ledamöterna för en 
    tid av fem år och varje stat och kommissio-
    nen nominerar en ledamot. Även supplean-
    terna utses för en tid av fem år så att två sup-
    pleanter per land nomineras av Storbritanni-
    en, Italien, Frankrike och Tyskland. Bulgari-
    en ansluts till en grupp av nya medlemsstater 
    som bildats den 1 maj 2004. Denna grupp har 
    tre suppleanter. Från gruppen av nya med-
    lemsstater flyttas Estland, Lettland och Li-
    tauen till den grupp av länder som består av 
    Finland, Sverige och Österrike och som sam-
    tidigt får en ny suppleant. Rumänien ansluts 
    till gruppen Irland, Grekland och Danmark 
    som också får en ny suppleant.1 Också kom-
    missionen har en egen suppleant.
      Bankens direktion kompletterades den 1 
    maj 2004 med en ledamot. I samband med 
    Bulgariens och Rumäniens anslutning har 
    inga nya beslut fattats om direktionens sam-
    mansättning. Direktionen består av en ordfö-
    rande och åtta vice ordförande.
      För beslut i styrelsen krävs i regel en tred-
    jedel av medlemsstaterna, vilken samtidigt 
    skall representera minst hälften av det teck-
    nade kapitalet i banken. För kvalificerad ma-
    joritet krävs det 18 röster och 68 % av det 
    tecknade kapitalet.
      Bulgarien tecknar 296 miljoner euro och 
    Rumänien tecknar 846 miljoner euro av ban-
    kens kapital. Andelarna bestäms i regel på 
    basis av medlemsstaterna bruttonationalpro-
    dukt.
      Artikel 15. Genom artikeln ändras artikel 
    134.2 första stycket i Euratomfördraget om 
    sammansättningen av Vetenskapliga och tek-
    niska kommittén. Antalet ledamöter i kom-
    mittén stiger från nuvarande 39 till 41.
      
      
      
    Avdelning II:
    
    Andra anpassningar
      
      Artikel 16. Enligt artikeln ersätts bestäm-
    melsen i sista meningen i artikel 57.1 i EG-
    fördraget, som gäller fria kapitalrörelser, med 
    en bestämmelse enligt vilken Bulgarien, Est-
    land och Ungern kan tillämpa de restriktioner 
    som enligt nationell lagstiftning är i kraft vid 
    utgången av år 1999 och som gäller kapital-
    rörelser till eller från tredje land. En förut-
    sättning är att restriktionerna gäller direktin-
    vesteringar, inbegripet investeringar i fast 
    egendom, etableringsrätt, tillhandahållande 
    av finansiella tjänster eller emission och in-
    troduktion av värdepapper på kapitalmarkna-
    der.
    
    ---
    1	En politisk överenskommelse om den nya sam-
    mansättningen nåddes i grupperna av länder i 
    samband med Ecofin-rådet den 17 februari 2005.
      Artikel 17. Genom artikeln fogas de offici-
    ella namnen på de nya medlemsstaterna till 
    förteckningen över medlemsstater i artikel 
    299.1 i EG-fördraget. Denna artikel i EG-
    fördraget innehåller huvudregeln för fördra-
    gets territoriella tillämpningsområde.
      Artikel 18. Artikeln innehåller en bestäm-
    melse om den språkliga återgivningen av 
    grundfördragen. Enligt artikeln skall be-
    stämmelsen i artikel 314 andra stycket i EG-
    fördraget om språkversionernas giltighet er-
    sättas med en bestämmelse enligt vilket den 
    bulgariska, lettiska, litauiska, maltesiska, 
    polska, rumänska, slovakiska, slovenska, 
    tjeckiska, ungerska och estniska språkversio-
    nen fogas till företeckningen över språkver-
    sioner. Enligt punkt 2 skall artikel 225 andra 
    stycket i Euratomfördraget om fördragets gil-
    tiga språkversioner ersättas med en bestäm-
    melse enligt vilken även de bulgariska, dans-
    ka, engelska, estniska, finska, grekiska, iris-
    ka, lettiska, litauiska, maltesiska, polska, por-
    tugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, 
    spanska, svenska, tjeckiska och ungerska tex-
    terna är giltiga till följd av anslutningsfördra-
    gen. Enligt punkt 3 skall artikel 53 andra 
    stycket i EU-fördraget om fördragets giltiga 
    språkversioner ersättas med en bestämmelse 
    enligt vilken även de bulgariska, estniska, 
    finska, lettiska, litauiska, maltesiska, polska, 
    rumänska, slovakiska, slovenska, svenska, 
    tjeckiska och ungerska texterna är giltiga till 
    följd av anslutningsfördragen.
      
      
      
      
      
      
    DEL TRE:
    
    Permanenta bestämmelser
    
    Avdelning I:
    
    Anpassning av institutionernas rättsakter
      
      Artikel 19. Enligt artikeln skall de rättsakter 
    som förtecknas i bilaga III anpassas på det 
    sätt som anges i bilagan. För de bestämmel-
    ser som skall tillämpas redogörs nedan enligt 
    ämnesområde.
    Bilaga III: Förteckning enligt artikel 19 i an-
    slutningsakten
      
      1. Bolagsrätt:
      
      Industriell äganderätt. I bilagan förtecknas 
    anpassningarna av rättsakter som gäller in-
    dustriell äganderätt. Genom anpassningarna 
    görs tillägg som gäller de nya medlemssta-
    terna till rättsakter om gemenskapsvarumär-
    ken, tilläggsskydd för läkemedel och växt-
    skyddsmedel samt gemenskapsformgivning. 
    Bulgarien och Rumänien beviljas inte över-
    gångstider inom bolagsrätten.
      
      I Gemenskapsvarumärke
      
      Artikel 159a.1 i rådets förordning (EG) nr 
    40/94 anpassas så att definitionen på nya 
    medlemsstater också innefattar Bulgarien och 
    Rumänien. Gemenskapsvarumärken som re-
    gistrerats eller ansökts före anslutningsdagen 
    utsträcks automatiskt till att gälla också Bul-
    garien och Rumänien. Gemenskapsvarumär-
    kena kommer alltså att ha samma rättsliga 
    verkan i hela gemenskapen.
      
      II Tilläggsskydd
      
      I artikel 19a i rådets förordning (EEG) nr 
    1768/92 om införande av tilläggsskydd för 
    läkemedel fastställs sättet att räkna ut tids-
    fristen för de nya medlemsstaterna. Artikeln 
    anpassas genom att bestämmelser som gäller 
    Bulgarien och Rumänien fogas till artikeln. I 
    Bulgarien skall en ansökan om tilläggsskydd 
    göras inom sex månader från anslutningsda-
    gen. I Rumänien skall ansökan om tillägg-
    skydd göras inom sex månader från att salu-
    föringstillstånd erhållits, eller, om denna pe-
    riod har löpt ut, under en sexmånadersperiod 
    som inleds senast vid anslutningen. Dessut-
    om anpassas artikel 20.2 så, att förordningen 
    också skall tillämpas på tilläggsskydd som 
    beviljats i enlighet med den nationella lag-
    stiftningen i Rumänien.
      Artikel 19a och 20 i Europaparlamentets 
    och rådets förordning (EG) nr 1610/96 om 
    införande av tilläggsskydd för växt-
    skyddsmedel anpassas på motsvarande sätt 
    som förordningen om tilläggsskydd för lä-
    kemedel.
      III Gemenskapsformgivning
      
      Registreringen av en gemenskapsformgiv-
    ning grundar sig på rådets förordning (EG) nr 
    6/2002 om gemenskapsformgivning. Artikel 
    110a.1 i förordningen anpassas så, att defini-
    tionen av nya medlemsstater också innefattar 
    Bulgarien och Rumänien. En gemenskaps-
    formgivning som registrerats eller ansökts 
    före anslutningsdagen utsträcks till att gälla 
    också i Bulgarien och Rumänien. Gemen-
    skapsformgivningen kommer alltså att ha 
    samma rättsliga verkan i hela gemenskapen.
      För innehållet i förordningarna har det re-
    dogjorts närmare i regeringens proposition 
    med förslag till ändring av varumärkeslagen 
    (RP 135/1995), regeringens propositioner 
    med förslag till lag om ändring av patentla-
    gen (RP 103/1994 och RP 254/1996) och re-
    geringens proposition med förslag till lag om 
    ändring av mönsterrättslagen (RP 217/2002).
      
      2. Jordbruk
      
      1. Till artikel 1.4 i med definitioner av oli-
    ka kategorier av spritdrycker i rådets förord-
    ning (EEG) nr 1576/89 om allmänna be-
    stämmelser för definition, beskrivning och 
    presentation av spritdrycker fogas en be-
    stämmelse enligt vilken benämningen "frukt-
    sprit" får ersättas med beteckningen "Palin-
    ca" endast för den spritdryck som framställs i 
    Rumänien. Bilaga II till förordningen kom-
    pletteras med bulgariska och rumänska geo-
    grafiska beteckningar.
      2. Till artikel 2.3 i rådets förordning (EEG) 
    nr 1601/91 om allmänna bestämmelser för 
    definition, beskrivning och presentation av 
    aromatiserade viner, aromatiserade vinbase-
    rade drycker och aromatiserade drinkar base-
    rade på vinprodukter fogas efter led h en led 
    med definitionen på en vinbaserad dryck med 
    beteckningen Pelin.
      3. I bilagan till rådets förordning (EEG) nr 
    2075/92 om den gemensamma organisatio-
    nen av marknaden för råtobak kompletteras 
    grupperna V, VI och VII med nya sorter. I 
    fråga om kommissionens förordning (EG) nr 
    2848/98 om tillämpningsföreskrifter när det 
    gäller stödordningen, produktionskvoterna 
    och det särskilda stöd som skall beviljas till 
    producentsammanslutningar har bilaga I som 
    gäller garantitröskeln för erkännande av pro-
    ducentsammanslutningar ändrats så att den 
    också innefattar Bulgarien och Rumänien.
      4. Bilaga III till rådets förordning (EG) nr 
    2201/96 om den gemensamma organisatio-
    nen av marknaden för bearbetade produkter 
    av frukt och grönsaker ersätts med en bilaga 
    till vilken bearbetningströsklarna för Bulga-
    rien och Rumänien har lagts till.
      6. Artikel 6 i rådets förordning (EG) nr 
    1493/1999 om den gemensamma organisa-
    tionen av markanden för vin har komplette-
    rats med nya planteringsrätter för produktion 
    av kvalitetsviner fso som skall beviljas Bul-
    garien och Rumänien. Bilaga III till förord-
    ningen har ändrats så att den också omfattar 
    vinodlingszonerna i Bulgarien och Rumäni-
    en. Bilaga V. del D.3 har ändrats så att höj-
    ningen av alkoholhalten genom tillsats av 
    sackaros är tillåtet också i Rumänien.
      7. Artikel 3.1 i rådets förordning (EG) nr 
    1673/2000 om den gemensamma organisa-
    tionen av marknaderna för lin och hampa 
    som odlas för fiberproduktion ersätts så, att 
    det för långa linfibrer fastställs en garanterad 
    maximikvantitet per regleringsår som förde-
    las i form av garanterade nationella kvantite-
    ter. Dessutom ersätts artikel 3.2 så, att det för 
    stödberättigande korta linfibrer och hampfib-
    rer fastställs en garanterad maximikvantitet 
    per regleringsår som fördelas i form av ga-
    ranterade nationella kvantiteter.
      8. Rådets förordning (EG) nr 1782/2003 
    om upprättande av gemensamma bestämmel-
    ser för system för direktstöd inom den ge-
    mensamma jordbrukspolitiken och om upp-
    rättande av vissa stödsystem för jordbrukare 
    och om ändring av förordningarna (EEG) nr 
    2019/93, (EG) nr 1452/2001, (EG) nr 
    1453/2001, (EG) nr 1454/2001, (EG) nr 
    1868/94, (EG) nr 1251/1999, (EG) nr 
    1254/1999, (EG) nr 1673/2000, (EEG) nr 
    2358/71 och (EG) nr 2529/2001 anpassas. 
    Bulgarien och Rumänien fogas till förteck-
    ningen över nya medlemsstater i artikel 2g.
      I artikel 5 om god jordbrukshävd och goda 
    miljöförhållanden fogas till punkt 2 första 
    stycket ett omnämnande om att Bulgarien 
    och Rumänien skall se till att mark som var 
    permanent betesmark den 1 maj 2007 bibe-
    hålls som permanent betesmark. I artikel 54.2 
    första stycket fastställs att tidpunkten för an-
    sökningar för arealstöd skall vara den 30 juni 
    2005 för Bulgarien och Rumänien.
      Till artikel 71g som gäller markanvändning 
    vid genomförandet av medlemsstaternas 
    gårdsstöd fogas en punkt 9a enligt vilken den 
    treårsperiod som avses i punkt 2 och på 
    grundval av vilken det genomsnittliga antalet 
    hektar räknas ut skall vara 2002-2004 för 
    Bulgarien och Rumänien.
      I punkt 9b föreskrivs att jordbrukaren inom 
    ramen för det antal hektar som används 2004 
    kan utnyttja de skiften som uppges enligt ar-
    tikel 44.3 för framställning av produkter som 
    avses i artikel 1.2 i rådets förordning (EG) nr 
    2200/96 om den gemensamma organisatio-
    nen av marknaden för frukt och grönsaker 
    och artikel 1.2 i rådets förordning (EG) nr 
    2201/96 om den gemensamma marknaden 
    för bearbetade produkter av frukt och grön-
    saker samt annan potatis än potatis avsedd 
    för produktion av potatisstärkelse för vilken 
    stöd beviljas enligt artikel 93 med undantag 
    för permanenta grödor.
      I punkt 9c som fogas till artikel 71g i för-
    ordningen föreskrivs att jordbrukare inom det 
    antal hektar som återstår efter tillämpning av 
    punkt 3 skall tillåtas att framställa de produk-
    ter som avses i punkt 1 på ett antal hektar 
    som inte faller under punkt 3 inom de hektar 
    som används för framställning av de produk-
    ter som avses i punkt 1 under 2005 och/eller 
    2006, varvid de jordbrukare skall prioriteras 
    vilka redan 2005 framställde dessa produkter 
    inom det antal hektar som användes 2005.
      I artikel 71h föreskrivs att Bulgarien och 
    Rumänien kan fastställa olika enhetsvärden 
    för stödrättigheter som skall tilldelas jord-
    brukare för hektar gräsmark sådana de har 
    fastställts den 20 juni 2005 och för varje an-
    nan stödberättigande hektar eller för hektar 
    permanent betesmark sådana de fastställts 
    den 30 juni 2005 och för varje annan stödbe-
    rättigande hektar.
      I artikel 74.1 föreskrivs om en nationell 
    basareal på 21 800 ha för Bulgarien när de 
    gäller det särskilda kvalitetsbidraget som be-
    viljas för durumvete i de traditionella pro-
    duktionszoner som förtecknas i bilaga X. I 
    artikel 78.1 föreskrivs att den maximala ga-
    rantiareal för vilken stöd för proteingrödor 
    får beviljas skall vara 1 648 000 ha. I förord-
    ningens artikel 80-81 fastställs det grödspeci-
    fika stödet för ris för Bulgariens del till 
    345,222 EUR/ha och för Rumäniens del till 
    126,075 EUR/ha samt Bulgariens och Rumä-
    niens nationella grundarealer för ris.
      I artikel 84 fastställs de maximala arealerna 
    för arealstöd för nötter i Bulgarien och Ru-
    mänien och höjs den maximala arealen till 
    829 229 ha. I de stycken som läggs till artikel 
    95.4 om mjölkbidrag och tilläggsbidrag före-
    skrivs att summan av de individuella refe-
    renskvantiteterna fastställs i bilaga I tabell f i 
    rådets förordning (EG) nr 1788/2003 om in-
    förande av en avgift inom sektorn för mjölk 
    och mjölkprodukter och att de justeras i en-
    lighet med artikel 6 i samma förordning. 
    Dessutom skall för Bulgarien och Rumänien 
    den tolvmånadersperiod som avses i första 
    stycket vara perioden 2006/2007.
      I förordningens artikel 103 andra stycket 
    om arealstöd för utsäde föreskrivs att syste-
    met för enhetlig arealersättning tillämpas 
    2007 och att man har valt att i enlighet med 
    artikel 66 tillämpa partiellt genomförande när 
    det gäller jordbruksgrödor.
      I artikel 105.1 som gäller tillägg för du-
    rumvete fastställs för Bulgarien en maximal 
    areal för produktion durumvete i de traditio-
    nella produktionsområdena och föreskrivs 
    om tillägg till arealstödet för regleringsåret 
    2005/2006 och för regleringsåret 2006/1007 
    och framåt. I artikel 108 om stödberättigad 
    mark fastställs för Bulgarien och Rumänien 
    att ansökningar om ersättning dock inte får 
    göras med avseende på mark som den 30 juni 
    2005 utnyttjades för permanent bete, fleråri-
    ga grödor eller som var skogbevuxen eller 
    utnyttjades för andra ändamål än jordbruk.
      I artikel 110c.1-2 fastställs Bulgariens 
    maximiareal och stödbeloppet per hektar för 
    grödspecifikt stöd för bomull. I artikel 116.4 
    fastställs taket för Bulgariens och Rumäniens 
    tack- och getbidrag och i artikel 123.8 taket 
    för antalet tjurar och stutar som berättigar till 
    särskilt bidrag. I artikel 126.5 fastställs na-
    tionella tak för Bulgarien och Rumänien be-
    träffande am- och dikor och i artikel 130.3 
    tak för tjurar, stutar, kor och kvigor samt 1-8 
    månader gamla kalvar som berättigar till 
    slaktbidrag.
      I artikel 143a om införandet av stödsyste-
    men i de nya medlemsstaterna föreskrivs om 
    införandet av stöd i Bulgarien och Rumänien. 
    Höjningar av stöden uttrycks i procent av det 
    stöd som tillämpas i gemenskapen i dess 
    sammansättning den 30 april 2004. Procent-
    andelen stiger från 25 procent år 2007 till 
    100 procent år 2016.
      I artikel 143b om systemet för enhetlig are-
    alersättning skall dock jordbruksarealen för 
    Bulgarien och Rumänien vara den del av 
    landets utnyttjade jordbruksareal som befin-
    ner sig i god jordbrukshävd, oavsett om den 
    är uppodlad eller ej, vid behov justerad i en-
    lighet med objektiva kriterier som Bulgarien 
    eller Rumänien skall fastställa efter kommis-
    sionens godkännande. I punkt 9 föreskrivs att 
    systemet för enhetlig arealersättning för Bul-
    garien och Rumänien dock skall kunna ut-
    nyttjas under en tillämpningsperiod fram till 
    utgången av 2009, med möjlighet till för-
    längning två gånger med ett år på landets be-
    gäran. I punkt 11 föreskrivs att de procentsat-
    ser som anges i artikel 143a andra stycket för 
    Bulgarien och Rumänien skall tillämpas fram 
    till utgången av den femåriga tillämpningspe-
    rioden för systemet för enhetlig arealersätt-
    ning (dvs. 2011). Om tillämpningen av sy-
    stemet för enhetlig arealersättning förlängs 
    utöver det datumet i enlighet med ett beslut 
    som fattas enligt led b, skall den procentsats 
    för år 2011 som anges i artikel 143a andra 
    stycket gälla fram till utgången av det sista år 
    då systemet för enhetlig arealersättning till-
    lämpas.
      I artikel 143c.2 om kompletterande natio-
    nellt direktstöd och direktstöd föreskrivs att 
    Bulgarien och Rumänien med kommissio-
    nens tillstånd kan komplettera direktstöd med 
    nationella direktstöd. Utbetalningarna kan 
    ske enligt två olika system. Enligt det ena sy-
    stemet kan stödet kompletteras upp till 55-65 
    procent av nivån för direktstöd i gemenska-
    pen i dess sammansättning den 30 april 2004 
    under perioden 2007-2009, och från och med 
    2010 upp till 30 procentenheter över den till-
    lämpliga nivå som anges i artikel 143a för 
    det relevanta året. För de direktstöd som av-
    ses i kapitel 7 i avdelning IV gäller dock föl-
    jande högsta procentsatser: upp till 85-95 
    procent 2007-2009 och 100 procent från och 
    med 2010.
      Enligt det andra systemet kan stödet när det 
    gäller annat direktstöd än samlat gårdsstöd 
    betalas upp till den sammanlagda nivån för 
    direktstöd som jordbrukaren skulle ha varit 
    berättigad till, för varje enskild produkt, i 
    Bulgarien och Rumänien under kalenderåret 
    2006 enligt ett GJP-liknande nationellt sy-
    stem, ökat med 10 procentenheter. När det 
    gäller systemet med samlat gårdsstöd skall 
    det totala beloppet av kompletterande natio-
    nellt direktstöd vara begränsat till ett speci-
    fikt rambelopp. Detta rambelopp skall vara 
    lika med skillnaden mellan det totala belop-
    pet av GJP-liknande nationellt direktstöd 
    som skulle vara tillgängligt i den berörda nya 
    medlemsstaten för kalenderåret 2006 och den 
    berörda nya medlemsstatens nationella tak 
    enligt förteckningen i bilaga VIIIa.
      Det sammanlagda direkta stödet enligt det 
    relevanta direktstödsystemet får inte översti-
    ga nivån för det direkta stöd som jordbruka-
    ren skulle ha varit berättigad till enligt det 
    motsvarande direktstödsystem som vid sam-
    ma tid tillämpas i medlemsstaterna i gemen-
    skapen i dess sammansättning den 30 april 
    2004.
      I artikel 154a.2 föreskrivs att de över-
    gångsåtgärder som gäller Bulgarien och Ru-
    mänien kan antas och tillämpas från den 1 
    januari 2007 till den 31 december 2011.
      I bilaga III kompletteras de föreskrivna 
    verksamhetskraven för Bulgarien och Rumä-
    nien så att miljökraven i punkt A gäller det 
    första året som systemet med gårdsstöd till-
    lämpas, verksamhetskraven i punkt B gäller 
    folkhälsa, djurhälsa och växtskydd det andra 
    året som systemet med gårdsstöd tillämpas 
    och djurskyddskraven i punkt C gäller det 
    tredje året som systemet med gårdsstöd till-
    lämpas.
      I bilaga VIIIa föreskrivs om de nationella 
    tak som avses i artikel 71c. Till bilaga X fo-
    gas de traditionella produktionszonerna för 
    durumvete i Bulgarien och till bilaga XIb de 
    nationella basarealerna för jordbruksgrödor 
    och referensavkastningar i Bulgarien och 
    Rumänien.
      9. Till rådets förordning (EG) nr 1788/2003 
    om införande av en avgift inom sektorn för 
    mjölk och mjölkprodukter fogas de referens-
    kvantiteter för Bulgarien och Rumänien som 
    utgör grund för de individuella referenskvan-
    titeterna. De nationella referenskvantiteterna 
    är indelade i leverans- och direktförsälj-
    ningskvoter. Dessa referenskvantiteter ses 
    över och justeras vid behov enligt de faktiska 
    leverans- och direktförsäljningskvantiteterna 
    2006. Referenskvantiteterna skall omfatta all 
    komjölk eller mjölkekvivalenter som levere-
    ras till en uppköpare eller säljs direkt, oavsett 
    om den produceras eller saluförs enligt en 
    övergångsbestämmelse i ifrågavarande län-
    der. De individuella referenskvantiteterna in-
    förs i Bulgarien och Rumänien från och med 
    den 1 april 2006. Avgiften för överskridning 
    av referenskvantiteten skall tillämpas från 
    och med den 1 april 2007. Också referens-
    fetthalter läggs till för Bulgarien och Rumä-
    nien. Referensfetthalten är den referensfett-
    halt som tilldelats producenterna den 31 mars 
    2007. För Rumänien skall referensfetthalten 
    ses över med utgångspunkt i uppgifterna för 
    2004 och vid behov justeras.
      För Bulgarien och Rumänien fastställs en 
    särskild omstruktureringsreserv. Denna re-
    serv skall frisläppas från och med den 1 
    april 2009 i en omfattning som motsvarar 
    minskningen av egenkonsumtionen av 
    mjölk och mjölkprodukter i dessa länder se-
    dan 2002. Beslut om frisläppandet av reser-
    ven och om dess fördelning på leverans- och 
    direktförsäljningskvoterna skall fattas av 
    kommissionen på grundval av en bedöm-
    ning av en rapport som Bulgarien och Ru-
    mänien skall lägga fram för kommissionen 
    senast den 31 december 2008. I rapporten 
    skall det finnas uppgifter om resultat och 
    trender i den faktiska omstruktureringspro-
    cessen inom landets mejerisektor, särskilt 
    omställningen från produktion för egenkon-
    sumtion till produktion för marknaden. Mot-
    svarande omstruktureringsreserv fastställdes 
    också för flera nya medlemsstater vid ut-
    vidgningen 2004.
      
      3. Transportpolitik
      
      I bilaga III:3, VI:5 och VII:6 till anslut-
    ningsprotokollet fastställs de övergångsar-
    rangemang gällande gemenskapens regelverk 
    som har godkänts för Bulgarien och Rumäni-
    en.
      Om cabotage och godstransport bestäms i 
    rådets förordning (EEG) nr 3118/93 som 
    ändrats genom rådets förordning (EG) nr 
    484/2002. I Finland finns inga bestämmelser 
    om cabotage i den nationella godstrafiklag-
    stiftningen, utan rätten till cabotage grundar 
    sig direkt på den ovan nämnda förordningen. 
    Övergångsarrangemangen för Bulgarien och 
    Rumänien i anslutningsakten träder som lag i 
    kraft i Finland.
      I anslutningsakten fastställs de gemen-
    skapsbestämmelser som Bulgarien och Ru-
    mänien antagit. Transportbestämmelserna 
    gäller allmän transportpolitik, sjöfart, väg-
    transporter, järnvägstransporter, inlandssjö-
    fart och luftfart samt transeuropeiska trans-
    portnät (TEN-T). Bulgarien och Rumänien 
    har också godkänt EG:s tekniska bestämmel-
    ser för fordon som hör till bilagan om fri rör-
    lighet för varor, t.ex. bestämmelser som har-
    moniserar typgodkännandet av fordon, bul-
    lernivån, avgasutsläppen och säkerheten, 
    samt de konkurrensbestämmelser i bilagan 
    som skall tillämpas på järnvägstransporter, 
    vägtransporter och transporter på inre vatten-
    vägar.
      
      4. Beskattning 
      
      Bulgarien och Rumänien får vid registre-
    ring av små och medelstora företag som 
    mervärdesskattepliktiga tillämpa en högre 
    gräns än den omsättning (10 000 euro) som 
    anges i gemenskapslagstiftningen. Tröskeln 
    för registrering, som det hänvisas till i artikel 
    24a i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG om 
    harmonisering av medlemsstaternas lagstift-
    ning rörande omsättningsskatter, sådant det 
    lyder ändrat, är i Bulgarien 25 600 euro och i 
    Rumänien 35 000 euro. Motsvarande avvi-
    kelser beviljades ansökarländerna vid den 
    senaste utvidgningen av gemenskapen. I an-
    sökarländerna varierade då de tillåtna övre 
    gränserna för omsättningen från 10 000 euro 
    till 37 000 euro.
      De anpassningar som gäller rådets direktiv 
    92/83/EEG om harmonisering av strukturer-
    na för punktskatter på alkohol och alkohol-
    drycker, sådant det lyder ändrat, är tekniska 
    och beror i huvudsak på behovet att beakta 
    Bulgarien och Rumänien i gemenskapslag-
    stiftningen.
      
      Artikel 20.
      
    Bilaga IV: Förteckning enligt artikel 20 i an-
    slutningsakten
      Jordbruk
      
      A. Jordbrukslagstiftning
      
      1. Fördraget om upprättandet av Europeis-
    ka gemenskapen, tredje delen, avdelning II 
    "Jordbruk"
      Rådet skall, med kvalificerad majoritet på 
    förslag av kommissionen och efter att ha hört 
    Europaparlamentet, ändra förordningen om 
    den gemensamma organisationen av markna-
    den för socker så att hänsyn tas till Bulgari-
    ens och Rumäniens anslutning genom an-
    passning av kvoterna för socker och isoglu-
    kos samt de maximala leveransbehoven för 
    import av råsocker. Dessa mängder kan i 
    fortsättningen anpassas på samma sätt som 
    de nuvarande medlemsstaternas kvoter, för 
    att garantera överensstämmelse med princi-
    perna och målen för den då gällande gemen-
    samma organisationen för socker. Dessutom 
    skall, om Bulgarien år 2006 begär det, ovan 
    nämnda A- och B-baskvantiteter för socker 
    överföras till Bulgariens A- respektive B-
    baskvantiteter för isoglukos.
      2. I fråga om kommissionens förordning 
    (EG) nr 2848/98 om tillämpningsföreskrifter 
    när det gäller stödordningen, produktions-
    kvoterna och det särskilda stöd som skall be-
    viljas producentsammanslutningar inom sek-
    torn för råtobak har det avtalats att kommis-
    sionen antar de nödvändiga ändringarna av 
    gemenskapsförteckningen över godkända 
    produktionsområden enligt bilaga II för att 
    beakta Bulgariens och Rumäniens anslut-
    ning, särskilt i syfte att införa de angivna 
    bulgariska och rumänska tobaksproduktions-
    områdena i förteckningen. Dessutom skall 
    rådet anta de nödvändiga bestämmelserna be-
    träffande Bulgariens och Rumäniens införli-
    vande av tobaksstödet med de stödsystem 
    som fastställs i förordning (EG) nr 
    1782/2003. I fördraget har det avtalats om 
    fördelningen av nationella garantitrösklar för 
    tobak.
      3. Rådets förordning (EG) nr 1782/2003 
    om upprättande av gemensamma bestämmel-
    ser för system för direktstöd inom den ge-
    mensamma jordbrukspolitiken och om upp-
    rättande av vissa stödsystem för jordbrukare 
    och om ändring av förordningarna (EEG) nr 
    2019/93, (EG) nr 1452/2001, (EG) nr 
    1453/2001, (EG) nr 1454/2001, (EG) nr 
    1868/94, (EG) nr 1251/1999, (EG) nr 
    1254/1999, (EG) nr 1673/2000, (EEG) nr 
    2358/71 och (EG) nr 2529/2001 anpassas. 
    Rådet skall anta de nödvändiga bestämmel-
    serna beträffande Bulgariens och Rumäniens 
    införlivande av stöd till utsäde med de stöd-
    system som införs i de nya medlemsstaterna. 
    Rådet antar bestämmelserna med kvalificerad 
    majoritet på förslag av kommissionen och ef-
    ter att ha hört Europaparlamentet. I bilaga 
    XIa till förordning (EG) nr 1782/2003 om 
    upprättande av gemensamma bestämmelser 
    för system för direktstöd inom den gemen-
    samma jordbrukspolitiken och om upprättan-
    de av vissa stödsystem för jordbrukare fast-
    ställs tak för stöd till utsäde i Bulgarien och 
    Rumänien. Tilldelningen av maximala natio-
    nella kvantiteter av utsäde fastställs i enlighet 
    med anslutningsaktens bilaga IV.
      Rådet skall, med kvalificerad majoritet på 
    förslag av kommissionen och efter att ha hört 
    Europaparlamentet, anta de nödvändiga be-
    stämmelserna beträffande Bulgariens och 
    Rumäniens införlivande av tobaksstödet med 
    de stödsystem som införs i de nya medlems-
    staterna. De nationella garantitrösklarna för 
    tobak fastställs i enlighet med anslutningsak-
    tens bilaga IV.
      
    B. Veterinärlagstiftning och fytosanitär lag-
    stiftning
      
      När så är lämpligt skall kommissionen an-
    passa bilaga I med avseende på de i bilagan 
    nämnda skogsväxterna till rådets direktiv 
    1999/105/EG om saluföring av skogsod-
    lingsmaterial.
      
      
      
    Avdelning II:
    
    Andra bestämmelser
      
      Artikel 21
      
    Bilaga V: Förteckning enligt artikel 21 i an-
    slutningsakten
      
      Artikel 21. I artikeln sägs att de åtgärder 
    som förtecknas i bilaga V skall tillämpas en-
    ligt de villkor som anges i den bilagan. För 
    de bestämmelser som skall tillämpas redo-
    görs nedan enligt ämnesområde.
      1. Bolagsrätt I kapitlet om bolagsrätt har 
    förhandlats om ett specialarrangemang för 
    farmaceutiska produkter som gäller Bulgari-
    en och Rumänien. Innehavaren, eller dennes 
    förmånstagare, av ett patent eller tilläggs-
    skydd för en farmaceutisk produkt, för vilken 
    ansökan om sådant skydd lämnades in i en 
    medlemsstat vid en tidpunkt då ett sådant 
    skydd inte kunde erhållas i en av de ovan-
    nämnda nya medlemsstaterna för produkten, 
    får åberopa de rättigheter som detta patent el-
    ler tilläggsskydd för att förhindra import och 
    marknadsföring av produkten i den med-
    lemsstat eller de medlemsstater där produk-
    ten i fråga har patentskydd eller tilläggs-
    skydd, även om produkten för första gången 
    fördes ut på marknaden i den nya medlems-
    staten av honom själv eller med hans sam-
    tycke.
      Varje person som avser att importera eller 
    marknadsföra en farmaceutisk produkt som 
    avses i föregående stycke i en medlemsstat 
    där produkten har patentskydd eller tilläggs-
    skydd skall visa för de behöriga myndighe-
    terna i ansökan angående importen att inne-
    havaren, eller dennes förmånstagare, av ett 
    sådant skydd har underrättats en månad i för-
    väg.
      2. Konkurrenspolitik I fråga om EG:s kon-
    kurrensregler innehåller anslutningsfördraget 
    inte några övergångsbestämmelser.
      3. Jordbruk Avdelning II i EG-fördraget an-
    passas i fråga om jordbruk så, att offentliga 
    lager som vid anslutningen innehas av de nya 
    medlemsstaterna och som är resultat av deras 
    politik för marknadsstöd skall tas över av ge-
    menskapen. Detta sker till det värde som följer 
    av tillämpningen av artikel 8 i rådets förord-
    ning (EEG) nr 1883/78 av den 2 augusti 1978 
    om allmänna bestämmelser för finansiering av 
    interventioner genom garantisektionen vid Eu-
    ropeiska utvecklings- och garantifonden för 
    jordbruket. Dessa lager skall tas över endast 
    under förutsättning att offentlig intervention 
    tillämpas i gemenskapen för de berörda pro-
    dukterna och att lagren uppfyller kraven för 
    gemenskapens intervention.
      Alla lager, såväl privata som offentliga, i 
    fri omsättning inom de nya medlemsstater-
    nas territorium vid anslutningen utöver den 
    mängd som kan betraktas som ett normalt 
    övergångslager måste avvecklas på de nya 
    medlemsstaternas bekostnad. De ovan 
    nämnda interventionslagren skall räknas av 
    från den mängd som överskrider ett nor-
    malt övergångslager. Begreppet normalt 
    övergångslager skall fastställas för varje 
    produkt på grundval av specifika kriterier 
    och mål för varje gemensam organisation 
    av marknaden.
      Kommissionen skall genomföra de ovan 
    nämnda arrangemangen i enlighet med för-
    farandet i artikel 13 i rådets förordning 
    (EG) nr 1258/1999 av den 17 maj 1999 om 
    finansiering av den gemensamma jord-
    brukspolitiken, eller, i förekommande fall, 
    i enlighet med förfarandet i motsvarande 
    artiklar i övriga förordningar om den ge-
    mensamma organisationen av jordbruks-
    marknader eller det relevanta kommittéför-
    farande som fastställs i den tillämpliga lag-
    stiftningen.
      4. Tullunion I och med anslutningen till 
    Europeiska unionen förenas Bulgariens och 
    Rumäniens tullterritorium med gemenska-
    pens tullområde och inre marknad, då ock-
    så de varor som finns inom deras territori-
    um under vissa förutsättningar blir gemen-
    skapsvaror. Avsikten med de detaljerade 
    bestämmelserna för erhållandet att gemen-
    skapsvara-status är att hindra varor som 
    importeras från tredje länder att utan grund 
    tas in i gemenskapen tullfritt och/eller i 
    strid med bestämmelser och krav som gäll-
    er gemenskapens inre marknad. T.ex. varor 
    som vid anslutningen är i tillfällig förva-
    ring eller är föremål för exportbehandling 
    kan befrias från tullar och övergå till fri 
    omsättning i den utvidgade unionen, om ett 
    bevis på förmånsursprung som utfärdats el-
    ler upprättats i enlighet med ett Europaav-
    tal mellan unionen och Bulgari-
    en/Rumänien uppvisas. Som gemenskaps-
    varor definieras också varor som produce-
    rats i den nya medlemsstaten och som till-
    verkats uteslutande av varor med ursprung 
    i detta land och/eller varor med ursprung i 
    tredje land som övergått till fri omsättning 
    i detta land.
      I fråga om tullförfaranden har det avtalats 
    att tillfällig förvaring och andra särskilt 
    nämnda tullförfaranden i enlighet med ge-
    menskapens tullkodex som har inletts före 
    anslutningen skall avslutas i enlighet med 
    gemenskapslagstiftningen. Eventuella im-
    porttullar skall då bestämmas enligt den 
    gemensamma tulltaxan vid den tidpunkt då 
    tullskulden uppkommer och skall betraktas 
    som gemenskapens egna medel. Tillstånd 
    som beviljats för tullförfaranden med eko-
    nomiska konsekvenser skall vara giltiga 
    enligt tillståndet eller under ett år från an-
    slutningen med den tidigare giltighetstiden 
    inberäknad. Vid uppkomst av en tullskuld 
    skall en eventuell uppbörd i efterhand ske i 
    enlighet med gemenskapslagstiftningen, 
    utom när tullskulden har uppkommit före 
    anslutningen. I så fall skall den nya med-
    lemsstaten ombesörja uppbörden i efter-
    hand på de villkor som gällde före anslut-
    ningen. På motsvarande sätt sker återbetal-
    ning och eftergift av tullar i enlighet med 
    gemenskapslagstiftningen, utom när de av-
    ser en tullskuld som har uppkommit före 
    anslutningen då den nya medlemsstaten på 
    egen bekostnad ombesörjer återbetalning 
    eller eftergift av tullarna på de villkor som 
    gällde före anslutningen.
      
      
      Tillägg till bilaga V
      
      I tillägget förtecknas de stödordningar 
    som har införts i en ny medlemsstat före 
    dagen för anslutningen och fortfarande till-
    lämpas efter denna dag och som vid anslut-
    ningen skall betraktas som befintligt stöd 
    enligt artikel 88.1 i EG-fördraget.
      Artikel 22. Enligt artikeln får rådet, på 
    förslag från kommissionen och efter att ha 
    hört Europaparlamentet, enhälligt besluta 
    om de anpassningar av bestämmelserna i 
    anslutningsakten om den gemensamma 
    jordbrukspolitiken som ändringar i gemen-
    skapslagstiftningen kan motivera. Bestäm-
    melsen är nödvändig, eftersom gemen-
    skapslagstiftningen kan ändras mellan da-
    gen för undertecknandet av anslutningsför-
    draget och den egentliga tidpunkten för an-
    slutningen på grund av förslag som be-
    handlas som bäst, t.ex. förslagen gällande 
    den gemensamma organisationen av mark-
    naden för socker.
    DEL FYRA:
      
    Tillfälliga bestämmelser
    
    Avdelning I:
    
    Övergångsbestämmelser
      
      Artikel 23. Enligt artikeln skall de åtgärder 
    som förtecknas i bilagorna VI och VII till-
    lämpas på Bulgarien och Rumänien enligt de 
    villkor som anges i de bilagorna. De över-
    gångsbestämmelser som gäller Bulgarien och 
    Rumänien finns förtecknade enligt ämnesom-
    råde i bilagorna för de olika länderna.
      
    Bilaga VI: Förteckning enligt artikel 23 i an-
    slutningsakten: Övergångsbestämmelser för 
    Bulgarien
      
      1. Fri rörlighet för personer De nuvarande 
    medlemsstaterna beviljas rätt att i fråga om 
    bulgariska medborgares rörlighet till en bör-
    jan under en tvåårsperiod tillämpa över-
    gångsbestämmelser i fråga om regelverket 
    för fri rörlighet för arbetskraft, samt en möj-
    lighet att fortsätta tillämpningen av över-
    gångsbestämmelserna först under en treårs-
    period och efter det ytterligare under två år 
    vid allvarliga störningar på arbetsmarknaden 
    eller hot om sådana störningar. Dessutom får 
    de medlemsstater som antingen från tidpunk-
    ten för anslutningen eller senare har avstått 
    från möjligheten att tillämpa övergångsbe-
    stämmelser under sjuårsperioden efter Bulga-
    riens anslutning vid allvarliga störningar på 
    arbetsmarknaden eller hot om sådana stör-
    ningar återinföra sina nationella arbetstill-
    ståndsbestämmelser. Även Bulgarien beviljas 
    en motsvarande rätt att tillämpa övergångs-
    bestämmelser för medborgare i de medlems-
    stater som tillämpar övergångsbestämmelser 
    för bulgariska medborgare.
      Ett likalydande övergångsarrangemang 
    gäller också för Rumänien.
      Artikel 39 och artikel 49 första stycket i 
    EG-fördraget skall tillämpas fullt ut när det 
    gäller arbetstagarnas fria rörlighet och frihet 
    att tillhandahålla tjänster som inbegriper till-
    fällig rörlighet för arbetstagare enligt defini-
    tionen i artikel 1 i direktiv 96/71/EG mellan 
    Bulgarien och Rumänien samt de nuvarande 
    medlemsstaterna, om inte annat följer av de 
    övergångsbestämmelser som fastställts under 
    anslutningsförhandlingarna.
      Under två år efter anslutningen får de nuva-
    rande medlemsstaterna tillämpa nationella 
    bestämmelser, eller bestämmelser som följer 
    av bilaterala överenskommelser, som reglerar 
    tillträdet till arbetsmarknaderna för medbor-
    gare i Bulgarien och Rumänien. Dessa be-
    stämmelser kan alltså avvika från vad som 
    bestäms i artiklarna 1-6 i rådets förordning 
    (EEG) nr 1612/68 om arbetskraftens fria rör-
    lighet inom gemenskapen. De nuvarande 
    medlemsstaterna kan fortsätta att tillämpa 
    sådana bestämmelser under fem år efter an-
    slutningen.
      Före utgången av tvåårsperioden efter an-
    slutningen skall rådet se över hur övergångs-
    bestämmelserna fungerar med utgångspunkt i 
    en rapport från kommissionen. När denna 
    översyn är klar, och senast vid utgången av 
    tvåårsperioden efter anslutningen, skall de 
    nuvarande medlemsstaterna meddela kom-
    missionen om de kommer att fortsätta tilläm-
    pa nationella bestämmelser, eller bestämmel-
    ser som följer av bilaterala överenskommel-
    ser, eller om de i fortsättningen kommer att 
    tillämpa artiklarna 1-6 i förordning (EEG) nr 
    1612/68 om arbetskraftens fria rörlighet 
    inom gemenskapen. I avsaknad av en sådan 
    anmälan skall de nämnda artiklarna tilläm-
    pas.
      På begäran av Bulgarien och Rumänien 
    kan ytterligare en översyn av behovet av 
    övergångsbestämmelser göras. Vid denna 
    översyn tillämpas samma förfarande som vid 
    den ovan nämnda första översyn som utförs 
    före utgången av tvåårsperioden efter anslut-
    ningen. Översynen skall vara fullbordad 
    inom sex månader efter det att begäran från 
    den nya medlemsstaten har mottagits.
      En nuvarande medlemsstat som vid slutet 
    av den angivna femårsperioden tillämpar na-
    tionella bestämmelser, eller bestämmelser 
    som följer av bilaterala överenskommelser, 
    får vid allvarliga störningar på dess arbets-
    marknad eller hot om sådana störningar och 
    efter att ha underrättat kommissionen fortsät-
    ta tillämpa dessa bestämmelser fram till slu-
    tet av sjuårsperioden efter anslutningen. I av-
    saknad av en sådan anmälan skall artiklarna 
    1-6 i förordning (EEG) nr 1612/68 tillämpas.
      Trots eventuella övergångsbestämmelser 
    skall medborgare i Bulgarien och Rumänien 
    som lagligen arbetar i en nuvarande med-
    lemsstat vid tidpunkten för anslutningen och 
    som har tillträde till den medlemsstatens ar-
    betsmarknad under minst 12 månader få till-
    träde till den medlemsstatens arbetsmarknad 
    men inte till arbetsmarknaden i andra med-
    lemsstater som tillämpar nationella bestäm-
    melser.
      Bulgariska och rumänska medborgare som 
    efter anslutningen har haft tillträde till ar-
    betsmarknaden i en nuvarande medlemsstat 
    under minst 12 månader skall också ha sam-
    ma rättigheter.
      Dessa rättigheter upphör om dessa personer 
    frivilligt lämnar arbetsmarknaden i den nuva-
    rande medlemsstaten i fråga.
      Fritt tillträde till arbetsmarknaden har inte 
    medborgare i Bulgarien och Rumänien som 
    lagligen arbetar i en nuvarande medlemsstat 
    vid tidpunkten för anslutningen, eller under 
    en period när nationella bestämmelser till-
    lämpas, och som fått tillträde till den med-
    lemsstatens arbetsmarknad under en period 
    på mindre än 12 månader.
      Under en sjuårsperiod efter anslutningen 
    kommer de medlemsstater där artiklarna 1-6 i 
    förordning (EEG) nr 1612/68 tillämpas med 
    avseende på bulgariska och rumänska med-
    borgare, och som utfärdar arbetstillstånd till 
    medborgare i dessa länder endast i övervak-
    ningssyfte under denna period, att göra detta 
    automatiskt.
      En medlemsstat som antingen genast från 
    tidpunkten för anslutningen eller senare öpp-
    nat sin arbetsmarknad för bulgariska eller 
    rumänska medborgare kan under sju år efter 
    anslutningen begära att tillämpningen av ar-
    tiklarna som gäller fri rörlighet helt eller del-
    vis upphävs. En förutsättning är att medlems-
    staten genomgår eller förutser störningar på 
    sin arbetsmarknad som allvarligt skulle kun-
    na hota levnadsstandarden eller sysselsätt-
    ningen inom en viss region eller ett visst 
    yrke, och att medlemsstaten underrättar 
    kommissionen och övriga medlemsstater om 
    detta. Medlemsstaten kan begära att kommis-
    sionen fastslår att tillämpningen av artiklarna 
    1-6 i förordning (EEG) nr 1612/68 helt eller 
    delvis upphävs för att återställa den normala 
    situationen i regionen eller yrket. Kommis-
    sionen skall besluta om detta upphävande 
    och om dess varaktighet och räckvidd senast 
    två veckor efter det att den mottagit en sådan 
    begäran och skall underrätta rådet om ett så-
    dant beslut. Varje medlemsstat får inom två 
    veckor efter kommissionens beslut begära att 
    rådet annullerar eller ändrar beslutet. Rådet 
    skall inom två veckor fatta sitt beslut med 
    kvalificerad majoritet.
      En medlemsstat får i trängande och excep-
    tionella fall upphäva tillämpningen av för-
    ordningen och i efterhand tillställa kommis-
    sionen ett meddelande om detta med en mo-
    tivering.
      Så länge tillämpningen av förordningen är 
    tillfälligt upphävd i enlighet med övergångs-
    bestämmelserna, skall artikel 23 i direktiv 
    2004/38/EG tillämpas i Bulgarien och Ru-
    mänien med avseende på medborgare i de 
    nuvarande medlemsstaterna, och i de nuva-
    rande medlemsstaterna med avseende på 
    bulgariska och rumänska medborgare, på föl-
    jande villkor, när det gäller arbetstagares fa-
    miljemedlemmars rätt att ta anställning:
      - arbetstagarens make och deras avkom-
    lingar som är under 21 års ålder eller beroen-
    de av dem för sin försörjning, som är lagli-
    gen bosatta tillsammans med arbetstagaren 
    på en medlemsstats territorium vid tidpunk-
    ten för anslutningen, skall vid anslutningen 
    ha omedelbar tillgång till medlemsstatens ar-
    betsmarknad. Detta gäller inte för familje-
    medlemmar till en arbetstagare som får lag-
    ligt tillträde till medlemsstatens arbetsmark-
    nad under en period på mindre än 12 måna-
    der.
      - medlemmar av en arbetstagares familj 
    som är lagligen bosatta tillsammans med ar-
    betstagaren på en medlemsstats territorium 
    från ett senare datum än tidpunkten för an-
    slutningen, men under den period då över-
    gångsbestämmelserna tillämpas, skall ha till-
    gång till den berörda medlemsstatens ar-
    betsmarknad så snart de har varit bosatta i 
    den berörda medlemsstaten i minst aderton 
    månader eller från och med det tredje året ef-
    ter anslutningen, beroende på vilket datum 
    som infaller tidigare.
      Dessa bestämmelser skall inte påverka till-
    lämpningen av gynnsammare bestämmelser 
    vare sig dessa är nationella eller de är en 
    följd av bilaterala överenskommelser.
      Under den period som övergångsbestäm-
    melserna tillämpas får Bulgarien och Rumä-
    nien samt de nuvarande medlemsstaterna av-
    vika från vissa bestämmelser i direktiv 
    2004/38/EG om unionsmedborgares och de-
    ras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig 
    och uppehålla sig inom medlemsstaternas 
    territorier i den mån de inte går att skilja från 
    bestämmelserna i rådets förordning (EEG) nr 
    1612/68 om arbetskraftens fria rörlighet 
    inom gemenskapen. Avvikelser tillåts i den 
    mån som det krävs för tillämpningen av 
    övergångsbestämmelserna.
      När de nuvarande medlemsstaterna med 
    stöd av övergångsbestämmelserna tillämpar 
    nationella bestämmelser eller bestämmelser 
    som följer av bilaterala överenskommelser, 
    får Bulgarien och Rumänien bibehålla lik-
    värdiga bestämmelser med avseende på 
    medborgare i den eller de aktuella medlems-
    staterna.
      Om tillämpningen av artiklarna 1-6 i för-
    ordning (EEG) nr 1612/68 tillfälligt upphävs 
    av någon av de nuvarande medlemsstaterna 
    kan Bulgarien och Rumänien besluta att följa 
    nationella förfaranden gällande tillträde till 
    arbetsmarknaden med avseende på varandras 
    medborgare.
      Alla nuvarande medlemsstater som tilläm-
    par övergångsbestämmelser antingen från 
    tidpunkten för anslutningen eller från en se-
    nare tidpunkt kan när som helst i enlighet 
    med den nationella lagstiftningen tillåta en 
    större rörelsefrihet än vad som gäller vid an-
    slutningen, inklusive fullständigt tillträde till 
    arbetsmarknaden. Från och med det tredje 
    året efter anslutningen kan var och en av de 
    nuvarande medlemsstaterna som tillämpar 
    nationella bestämmelser när som helst beslu-
    ta att tillämpa artiklarna 1-6 i förordning 
    (EEG) nr 1612/68 i stället. Alla sådana beslut 
    skall meddelas kommissionen.
      Tillämpningen av övergångsbestämmelser-
    na får inte leda till villkor för de nya med-
    lemsstaternas medborgares tillträde till de 
    nuvarande medlemsstaternas arbetsmarkna-
    der som är mer restriktiva än vad som gäller 
    vid undertecknandet av anslutningsfördraget. 
      Utan hinder av tillämpningen av över-
    gångsbestämmelserna skall de nuvarande 
    medlemsstaterna förtursbehandla arbetstaga-
    re som är medborgare i Bulgarien eller Ru-
    mänien eller de nuvarande medlemsstaterna i 
    förhållande till arbetstagare som är medbor-
    gare i tredjeland i fråga om tillträde till deras 
    arbetsmarknader.
      Arbetstagare från Bulgarien och Rumänien 
    och deras familjer som lagligen är bosatta 
    och som arbetar i en annan medlemsstat eller 
    migrerande arbetstagare från en annan med-
    lemsstat och deras familjer som lagligen är 
    bosatta och arbetar i Bulgarien eller Rumäni-
    en får inte behandlas mer restriktivt än de 
    som kommer från tredjeländer och som är 
    bosatta och arbetar i den aktuella medlems-
    staten eller i Bulgarien eller Rumänien. Vida-
    re får, som en tillämpning av principen om 
    gemenskapspreferens, migrerande arbetsta-
    gare från tredjeländer som är bosatta och ar-
    betar i Bulgarien eller Rumänien inte åtnjuta 
    en mer gynnsam behandling än bulgariska 
    och rumänska medborgare.
      Österrike och Tyskland får, så länge de 
    med stöd av övergångsbestämmelserna till-
    lämpar nationella bestämmelser eller be-
    stämmelser som följer av bilaterala överens-
    kommelser avseende bulgariska och ru-
    mänska arbetstagares fria rörlighet, dvs. un-
    der högst sju år, göra avsteg från artikel 49 
    första stycket i EG-fördraget i syfte att be-
    gränsa tillfällig rörlighet för arbetstagare i 
    samband med tillhandahållande av tjänster av 
    företag som är etablerade i en ny medlems-
    stat. Detta är möjligt i situationer där arbets-
    tagarnas rätt att arbeta i Österrike eller Tysk-
    land regleras av nationella bestämmelser och 
    i samband med sådana allvarliga störningar 
    eller risk för störningar i känsliga tjänstesek-
    torer som i vissa områden skulle kunna upp-
    stå genom att tjänster tillhandahålls transna-
    tionellt. Innan undantag görs skall kommis-
    sionen underrättas.
      Tjänstesektorer som får omfattas av detta 
    undantag är i Tyskland byggverksamhet och 
    närstående branscher (branscher som nämns i 
    bilagan till Europaparlamentets och rådets di-
    rektiv 96/71/EG om utstationering av arbets-
    tagare), rengöring och sotning samt verk-
    samhet som inredningsarkitekt.
      I Österrike är tjänstesektorer som får om-
    fattas av detta undantag service till växtod-
    ling, stenvarutillverkning, tillverkning av me-
    tallstommar och delar därav, byggverksam-
    het och närstående branscher (branscher som 
    nämns i bilagan till Europaparlamentets och 
    rådets direktiv 96/71/EG om utstationering 
    av arbetstagare), säkerhetstjänst, rengöring 
    och sotning, vård i hemmet samt omsorg och 
    vissa sociala tjänster.
      I den mån Tyskland eller Österrike gör av-
    steg från artikel 49 första stycket i EG-
    fördraget i enlighet med föregående stycken 
    får Bulgarien och Rumänien efter att ha un-
    derrättat kommissionen införa likvärdiga be-
    stämmelser.
      Tillämpningen av övergångsbestämmelser-
    na får inte leda till villkor för arbetstagares 
    tillfälliga rörlighet inom ramen för tillhanda-
    hållande av tjänster över gränserna mellan 
    Tyskland eller Österrike och den nya med-
    lemsstaten som är mer restriktiva än de som 
    gäller vid undertecknandet av anslutnings-
    fördraget.
      Finlands regering har ännu inte beslutat om 
    den skall lämna ett förslag till riksdagen om 
    att Finland skall börja tillämpa en över-
    gångsperiod för Bulgarien och Rumänien i 
    fråga om arbetskraftens fria rörlighet.
      I samband med den föregående utvidgning-
    en av unionen beslöt sig Finland för att till-
    lämpa övergångsbestämmelser i fråga om ar-
    betskraftens fria rörlighet beträffande de nya 
    medlemsstaterna (bortsett från Cypern och 
    Malta) i två års tid från och med anslutnings-
    dagen den 1 maj 2004. Före utgången av två-
    årsperioden efter anslutningen skall Finland 
    besluta om fortsatta åtgärder och meddela 
    kommissionen, om landet efter den 1 maj 
    2006 fortfarande önskar tillämpa de nationel-
    la bestämmelserna om tillträde till arbets-
    marknaden. Arbetsmarknadsparterna hörs i 
    samband med översynen.
      Beslut om huruvida eventuella övergångs-
    perioder skall tillämpas på bulgariska och 
    rumänska medborgare fattas efter det att ut-
    redningen om verkningarna av övergångspe-
    rioderna för de medlemsstater som anslöt sig 
    till unionen 2004 och om eventuella behov 
    av en förlängning av perioderna har blivit 
    färdig. Om regeringen beslutar föreslå för 
    riksdagen att en övergångsperiod skall börja 
    tillämpas när det gäller Bulgarien och Rumä-
    nien kommer förslagen till lagstiftning om 
    tillämpning av övergångsbestämmelser i frå-
    ga om fri rörlighet för arbetskraften att tas in 
    i en separat regeringsproposition. I proposi-
    tionen definieras i detalj de förfaranden och 
    förutsättningar som gäller för att medborgare 
    i de nya medlemsstaterna skall få arbeta i 
    Finland.
      I förhandlingarna om Bulgariens och Ru-
    mäniens anslutning till unionen krävde Fin-
    land inte en möjlighet att tillämpa över-
    gångsbestämmelser i fråga om arbetskraftens 
    rörlighet i samband med tillhandahållandet 
    av tjänster. Endast Österrike och Tyskland 
    krävde och fick en möjlighet att tillämpa 
    övergångsåtgärder för vissa uppgifter också i 
    fråga om arbetskraftens rörlighet i anslutning 
    till tillhandahållande av tjänster. Övergångs-
    arrangemangen i fråga om fri rörlighet för 
    arbetskraften kan således inte gälla personer 
    som tillfälligt arbetar i Finland som utsända 
    arbetstagare inom ramen för tillhandahållan-
    de av tjänster.
      Om regeringen beslutar att inte föreslå en 
    övergångsperiod för Bulgarien och Rumäni-
    en framför den sin ståndpunkt till riksdagen i 
    samband med den ovan nämnda utredningen.
      Utvidgningen innebär att även finska med-
    borgare får tillträde till arbetsmarknaden i 
    Bulgarien och Rumänien. Av principen om 
    ömsesidighet för övergångsarrangemangen 
    enligt anslutningsfördraget följer dock att 
    dessa medlemsstater får tillämpa övergångs-
    arrangemang när det gäller finska medborga-
    res rätt att arbeta, om Finland tillämpar över-
    gångsarrangemang när det gäller bulgariska 
    och rumänska medborgares tillträde till ar-
    betsmarknaden.
      2. Frihet att tillhandahålla tjänster Bulga-
    rien har rätt att låta bli att tillämpa minimier-
    sättningsnivån enligt artikel 4.1 i direktiv 
    97/9/EG om system för ersättning till inve-
    sterare fram till den 31 december 2009.
      Bulgarien skall se till att dess system för 
    ersättning till investerare höjs successivt så 
    att det ger ett skydd på minst 12 000 euro 
    från och med den 1 januari 2007 till och med 
    den 31 december 2007 och minst 15 000 euro 
    från och med den 1 januari 2008 till och med 
    den 31 december 2009.
      Under denna övergångsperiod kommer de 
    övriga medlemsstaterna fortfarande att ha rätt 
    att hindra filialer till bulgariska värdepap-
    persföretag som är etablerade på deras terri-
    torium från att bedriva verksamhet, om inte 
    och till dess att sådana filialer har anslutit sig 
    till ett officiellt erkänt system för ersättning 
    till investerare i den berörda medlemsstaten 
    för att täcka skillnaden mellan den bulgariska 
    ersättningsnivån och den miniminivå som 
    anges i artikel 4.1 i direktiv 97/9/EG.
      3. Fri rörlighet för kapital Bulgarien får 
    under fem år från dagen för anslutningen be-
    hålla de begränsningar som fastställs i lan-
    dets vid undertecknandet av anslutningsför-
    draget gällande lagstiftning om förvärv av 
    mark för fritidsbostäder av medborgare i 
    medlemsstaterna eller de stater som är parter 
    i avtalet om Europeiska ekonomiska samar-
    betsområdet (EES avtalet) vilka inte är bosat-
    ta i Bulgarien och av juridiska personer som 
    bildats i överensstämmelse med en annan 
    medlemsstats eller EES stats lagstiftning.
      Medlemsstaternas medborgare och med-
    borgare i de stater som är parter i avtalet om 
    Europeiska ekonomiska samarbetsområdet 
    vilka är lagligen bosatta i Bulgarien skall inte 
    omfattas av de bestämmelser som anges i fö-
    regående stycke eller några andra regler eller 
    förfaranden än dem som gäller för bulgariska 
    medborgare.
      Dessutom får Bulgarien under sju år från 
    dagen för anslutningen behålla de begräns-
    ningar som fastställs i landets, vid under-
    tecknandet av anslutningsfördraget gällande 
    lagstiftning om förvärv av jordbruksmark, 
    skog och skogsbruksmark av medborgare i 
    en annan medlemsstat, av medborgare i de 
    stater som är parter i avtalet om Europeiska 
    ekonomiska samarbetsområdet och av juri-
    diska personer som bildats i överensstäm-
    melse med en annan medlemsstats eller EES 
    stats lagstiftning. En medborgare i en med-
    lemsstat får dock i samband med förvärv av 
    jordbruksmark, skog och skogsbruksmark 
    under inga förhållanden behandlas mindre 
    gynnsamt än vid tidpunkten för underteck-
    nandet av anslutningsfördraget eller behand-
    las mer restriktivt än en medborgare i ett 
    tredjeland. Jordbrukare som är egenföretaga-
    re och medborgare i en annan medlemsstat 
    och som vill etablera sig och bosätta sig i 
    Bulgarien skall inte omfattas av bestämmel-
    serna ovan och inte heller av några andra för-
    faranden än dem som gäller för bulgariska 
    medborgare.
      En översyn av dessa övergångsbestämmel-
    ser skall utföras under det tredje året efter 
    dagen för anslutningen. Kommissionen skall 
    i detta syfte lägga fram en rapport för rådet. 
    Rådet kan enhälligt på förslag från kommis-
    sionen besluta att förkorta eller upphäva 
    övergångsperioden.
      
      4. Jordbruk
      
      A. Jordbrukslagstiftning.
      
      Rumänien har beviljats undantag från rå-
    dets förordning (EG) nr 2597/97 om ytterli-
    gare bestämmelser för den gemensamma or-
    ganisationen av marknaden för mjölk och 
    mjölkprodukter med avseende på konsum-
    tionsmjölk. Enligt undantaget skall kraven på 
    fetthalt inte tillämpas på konsumtionsmjölk 
    som produceras i Bulgarien till och med den 
    30 april 2009, så att mjölk med en fetthalt på 
    3 % får marknadsföras som helmjölk, och 
    mjölk med en fetthalt på 2 % får marknadsfö-
    ras som mellanmjölk. Konsumtionsmjölk 
    som inte uppfyller kraven på fetthalt får en-
    dast marknadsföras i Bulgarien eller exporte-
    ras till tredjeländer. Flera nya medlemsstater 
    beviljades motsvarande undantag vid utvidg-
    ningen 2004 liksom Finland och Sverige vid 
    den föregående utvidgningen.
      
      B. Veterinärlagstiftning och fytosanitär 
    lagstiftning.
      
      I fråga om kvaliteten på rå mjölk beviljas 
    Bulgarien en övergångsperiod fram till ut-
    gången av 2009. Under övergångsperioden 
    får de 100 mjölkbearbetningsanläggningar 
    som angetts i en separat förteckning fortsätta 
    ta emot mjölk som inte uppfyller EU:s hygi-
    enkrav från jordbruksföretag. De bulgariska 
    myndigheterna skall föra en förteckning över 
    dessa jordbruksföretag. Under övergångspe-
    rioden får produkter med ursprung i dessa 
    anläggningar endast släppas ut på den in-
    hemska marknaden eller användas för ytter-
    ligare bearbetning i de anläggningar som in-
    går i den ovan nämnda förteckningen. Pro-
    dukterna skall också märkas separat. I en del 
    av dessa anläggningar (20 st.) får dessutom, 
    om vissa specifika villkor uppfylls, mjölk 
    som uppfyller EU-kraven och mjölk som inte 
    gör det behandlas i separata produktionslin-
    jer.
      5. Transportpolitik
      
      Rätt att yrkesmässigt bedriva person- och 
    godssporter samt examensbevis.
      I rådets direktiv 96/26/EG, sådant det lyder 
    senast ändrat genom rådets direktiv 
    2004/66/EG, föreskrivs om rätt att yrkesmäs-
    sigt bedriva person- och godstransporter på 
    väg och om ömsesidigt erkännande av ut-
    bildnings-, examens- och andra behörighets-
    bevis för att främja ett effektivt utnyttjande 
    av dessa transportörers etableringsrätt på om-
    rådet för nationella och internationella trans-
    porter.
      Till och med den 31 december 2010 skall 
    artikel 3.3 c i direktiv 96/26/EG, som gäller 
    kapitaltäckningsgraden, inte tillämpas i Bul-
    garien för transportföretag som uteslutande 
    utför inrikes gods- och persontransporter på 
    väg. Det kapital och de reserver som dessa 
    företag förfogar över skall successivt nå upp 
    till de miniminivåer som fastställs i den arti-
    keln enligt den tidsplan som närmare anges i 
    bilagan.
      Ömsesidiga övergångsarrangemang för in-
    rikes vägtransporter.
      Rådets förordning (EEG) nr 3118/93, änd-
    rad genom (EG) nr 484/2002, definierar för-
    utsättningar för transportföretag att utföra in-
    rikes godstransporter på väg i en medlems-
    stat. Med Bulgarien och Rumänien har avta-
    lats om ett övergångsarrangemang som inne-
    bär att transportföretag som är etablerade i 
    Bulgarien och Rumänien inte kan utföra inri-
    kes godstransporter på väg - cabotage- i de 
    övriga medlemsstaterna och att transportföre-
    tag som är etablerade i de övriga medlems-
    staterna på motsvarande sätt inte kan utföra 
    inrikes godstransporter på väg i Bulgarien 
    och Rumänien. Före utgången av det tredje 
    året efter anslutningen skall medlemsstaterna 
    meddela kommissionen om de förlänger 
    denna period med högst två år. Lämnas inget 
    sådant meddelande skall artikel 1 i förord-
    ningen tillämpas. I dessa fall är den ömsesi-
    diga övergångsperioden högst fem år. Dess-
    utom har överenskommits om en allmän 
    ekonomisk skyddsklausul, som i detta fall 
    innebär till exempel att när en medlemsstat 
    har allvarliga störningar på sin nationella 
    marknad eller delar av denna till följd av ca-
    botage eller som förvärrats av detta, t.ex. att 
    utbudet i hög grad överstiger efterfrågan eller 
    att den ekonomiska stabiliteten eller fortlev-
    naden för ett betydande antal företag som ut-
    för godstransporter på väg hotas, skall den 
    underrätta kommissionen och de övriga med-
    lemsstaterna om detta och förse dem med 
    alla relevanta upplysningar.
      På grundval av denna information får med-
    lemsstaten begära att kommissionen helt eller 
    delvis upphäver tillämpningen av artikel 1 i 
    förordningen för att återställa den normala si-
    tuationen. Kommissionen skall undersöka si-
    tuationen på grundval av de uppgifter som 
    lämnats av den berörda medlemsstaten och 
    skall inom en månad efter mottagandet av 
    begäran besluta huruvida det är nödvändigt 
    att vidta skyddsåtgärder. Medlemsstaterna får 
    också reglera tillträdet till sina inrikes gods-
    transporter på väg genom att successivt utby-
    ta cabotagetillstånd på grundval av bilaterala 
    överenskommelser.
      
      Fordons dimensioner och vikter
      
      I rådets direktiv 96/53/EG, sådant det lyder 
    senast ändrat genom direktiv 2002/7/EG, fö-
    reskrivs om största tillåtna dimensioner i na-
    tionell och internationell trafik och högsta 
    tillåtna vikter i internationell trafik för vissa 
    vägfordon som framförs inom gemenskapen.
      Bulgarien har beviljats undantag från vissa 
    tillåtna dimensioner och vikter till och med 
    den 31 december 2013 på grund av att vissa 
    delar av de berörda ländernas vägnät är i 
    sämre skick och håller inte de dimensioner 
    och vikter som anges för EU. Bulgarien har 
    dock i anslutningsfördraget förbundit sig till 
    en successiv uppgradering av vägnätet. Bul-
    garien skall följa tidsplanen i tabellerna i bi-
    lagan för uppgraderingen av sitt huvudväg-
    nät.
      6. Beskattning Med avvikelse från rådets 
    sjätte direktiv 77/388/EEG om harmonisering 
    av medlemsstaternas lagstiftning rörande 
    omsättningsskatter, sådant det lyder ändrat, 
    får Bulgarien bibehålla ett undantag från 
    mervärdesskatt på internationella passagerar-
    transporter antingen fram till dess att villko-
    ret i direktivet är uppfyllt, eller så länge 
    samma undantag tillämpas i någon av de nu-
    varande medlemsstaterna, beroende på vilken 
    tidpunkt som infaller tidigare. Ett motsvaran-
    de undantag har också tidigare beviljats alla 
    nya och nuvarande medlemsstater i unionen i 
    samma utsträckning.
      Bulgarien beviljas en övergångsperiod be-
    träffande tillverkningsskatten som gäller rå-
    dets direktiv 92/79/EEG om tillnärmning av 
    skatt på cigaretter, sådant det lyder ändrat. 
    Bulgarien får fram till utgången av 2009 
    skjuta upp tillämpningen av den samman-
    lagda minimiskattesatsen om 57 % på de-
    taljhandelspriset (inklusive alla skatter) och 
    minst 64 euro per 1 000 cigaretter för ciga-
    retter i den mest efterfrågade prisklassen, 
    förutsatt att Bulgarien under denna period 
    successivt anpassar sina punkskattesatser till 
    den sammanlagda minimiskattesats som fö-
    reskrivs i direktivet. De nuvarande med-
    lemsstaterna får så länge ovan nämnda un-
    dantag gäller behålla samma kvantitativa re-
    striktioner som gäller för import från tredje-
    länder, för cigaretter som förs in på deras 
    territorier från Bulgarien utan ytterligare 
    punktskatteuttag under förutsättning att de 
    har meddelat kommissionen. Medlemsstater 
    får i så fall utföra nödvändiga kontroller 
    förutsatt att dessa inte hindrar en väl funge-
    rande inre marknad.
      Bulgarien beviljas också övergångsperioder 
    beträffande tillverkningsskatten som gäller 
    rådets direktiv 2003/96/EG om en omstruktu-
    rering av gemenskapsramen för beskattning 
    av energiprodukter och elektricitet, sådant 
    det lyder ändrat. Bulgarien får tillämpa en 
    övergångsperiod fram till den 1 januari 2011 
    för att anpassa den nationella skattenivån för 
    blyfri bensin som används som drivmedel till 
    miniminivån på 359 euro per 1 000 liter. Den 
    effektiva skattesatsen för blyfri bensin som 
    används som drivmedel får inte vara lägre än 
    323 euro per 1 000 liter från och med den 1 
    januari 2008.
      Bulgarien får tillämpa en övergångsperiod 
    fram till den 1 januari 2010 för att anpassa 
    den nationella skattenivån för dieselbrännolja 
    och fotogen som används som drivmedel till 
    miniminivån på 302 euro per 1 000 liter och 
    till den 1 januari 2013 för att uppnå minimi-
    nivån på 330 euro per 1 000 liter. Den effek-
    tiva skattesatsen för dieselbrännolja och fo-
    togen som används som drivmedel får inte 
    vara lägre än 274 euro per 1 000 liter från 
    och med den 1 januari 2008.
      Med avvikelse från artikel 9 i direktiv 
    2003/96/EG får Bulgarien tillämpa en över-
    gångsperiod fram till den 1 januari 2010 för 
    att anpassa den nationella skattenivån för kol 
    och koks som används för fjärrvärme till mi-
    nimiskattenivåerna enligt tabell C i bilaga I 
    och fram till den 1 januari 2009 för att anpas-
    sa den nationella skattenivån för kol och 
    koks som används för andra ändamål än 
    fjärrvärme till minimiskattenivåerna enligt 
    tabell C i bilaga I. De effektiva skattesatserna 
    för de berörda energiprodukterna får inte 
    vara lägre än 50 % av den tillämpliga mini-
    misatsen i gemenskapen från och med den 1 
    januari 2007.
      Med avvikelse från artikel 10 i direktiv 
    2003/96/EG får Bulgarien tillämpa en över-
    gångsperiod fram till den 1 januari 2010 för 
    att anpassa de nationella skattenivåerna för el 
    till de minimiskattenivåer som anges i tabell 
    C i bilaga I. De effektiva skattesatserna för el 
    får dock inte vara lägre än 50 % av minimi-
    satsen i gemenskapen från och med den 1 ja-
    nuari 2007.
      Bulgarien skall tillåtas att inte tillämpa be-
    stämmelserna i artikel 1 i rådets direktiv 
    2003/49/EG om ett gemensamt system för 
    beskattning av räntor och royalties som beta-
    las mellan närstående bolag i olika medlems-
    stater, sådant det låter ändrat, under en över-
    gångsperiod till och med den 31 december 
    2014. Under denna övergångsperiod får den 
    skattesats som tillämpas i Bulgarien på betal-
    ningar av räntor och royalties till ett närstå-
    ende bolag i en annan medlemsstat, eller till 
    ett fast driftställe som är beläget i en annan 
    medlemsstat och tillhör ett närstående bolag i 
    en medlemsstat inte överstiga 10 % till och 
    med den 31 december 2010 och 5 % de föl-
    jande åren till och med den 31 december 
    2014.
      7. Socialpolitik och sysselsättning Med 
    avvikelse från artikel 3 i Europaparlamen-
    tets och rådets direktiv 2001/37/EG om till-
    närmning av medlemsstaternas lagar och 
    andra författningar om tillverkning, presen-
    tation och försäljning av tobaksvaror tilläm-
    pas inte den högsta tillåtna halten av tjära i 
    cigaretter som tillverkas och saluförs på 
    Bulgariens territorium. Under övergångspe-
    rioden får cigaretter tillverkade i Bulgarien 
    med en tjärhalt som överstiger 10 mg per 
    cigarett inte saluföras i andra medlemssta-
    ter. Cigaretter tillverkade i Bulgarien med 
    en tjärhalt som överstiger 13 mg per cigarett 
    får inte exporteras till tredjeländer; detta 
    gränsvärde skall sänkas till 12 mg från och 
    med den 1 januari 2008 och till 11 mg från 
    och med den 1 januari 2010. Bulgarien skall 
    förse kommissionen med regelbundet upp-
    daterad information om tidsplanen och de 
    åtgärder som vidtas för att se till att direkti-
    vet följs. Övergångsperioden för Bulgarien 
    gäller till utgången av 2010.
      8. Energi Bulgarien beviljas en övergångs-
    period när det gäller tillämpningen av rådets 
    direktiv 68/414/EEG om en skyldighet för 
    medlemsstaterna att inneha minimilager av 
    råolja och/eller petroleumprodukter, sådant 
    det lyder ändrat. Lagren av petroleumproduk-
    ter skall motsvara inhemsk förbrukning en-
    ligt följande: 30 dagar senast den 1 januari 
    2007, 40 dagar senast den 31 december 2007, 
    50 dagar senast den 31 december 2008, 60 
    dagar senast den 31 december 2009, 70 dagar 
    senast den 31 december 2010, 80 dagar se-
    nast den 31 december 2011, 90 dagar senast 
    den 31 december 2012.
      9. Telekommunikation och informations-
    teknik I rådets direktiv 2002/22/EG före-
    skrivs om samhällsomfattande tjänster och 
    användares rättigheter avseende elektroniska 
    kommunikationsnät och kommunikations-
    tjänster. Med avvikelse från artikel 30.1 i di-
    rektiv 2002/22/EG får Bulgarien uppskjuta 
    införandet av nummerportabilitet senast till 
    den 1 januari 2009.
      
      10. Miljö
      
      A. Luftkvalitet Med avvikelse från artiklar-
    na 3-6 och bilaga I-III i Europaparlamentets 
    och rådets direktiv 94/63/EG om begränsning 
    av utsläpp av flyktiga organiska ämnen 
    (VOC) vid lagring av bensin och vid distri-
    bution av bensin från depåer till bensinstatio-
    ner skall kraven för befintliga lagringsan-
    läggningar vid depåer, kraven för lastning 
    och lossning av befintliga transportbehållare 
    vid depåer, kraven för befintliga transportbe-
    hållare vid depåer och kraven för påfyllning 
    av befintliga lagringsanläggningar vid ben-
    sinstationer inte tillämpas fullt ut i Bulgarien 
    före utgången av 2009. Övergångsperioden 
    omfattar delmål som skall uppnås före ut-
    gången av 2007. Vid uppställandet av delmål 
    har fokus legat på att uppnå överensstämmel-
    se i fråga om depåer och bensinstationer med 
    en större årlig volymomsättning.
      Med avvikelse från artiklarna 3.1 och 4.1 i 
    rådets direktiv 1999/32/EG om att minska 
    svavelhalten i vissa flytande bränslen skall 
    inte kraven på svavelhalt i tung eldningsolja 
    tillämpas för lokal användning i Bulgarien 
    till och med utgången av 2011 liksom inte 
    heller kraven på svavelhalt i dieselbrännolja 
    till och med utgången av 2009. Under denna 
    övergångsperiod får svavelhalten i tung eld-
    ningsolja inte överstiga 3,00 viktprocent och 
    svavelhalten i dieselbrännolja inte överstiga 
    0,20 viktprocent.
      B. Avfallshantering Bulgarien beviljas un-
    dantag från tillämpningen av rådets förord-
    ning (EEG) nr 259/93 om övervakning och 
    kontroll av avfallstransporter inom, till och 
    från Europeiska gemenskapen. Till och med 
    utgången av 2014 skall anmälningsförfaran-
    det enligt förordningen tillämpas i fråga om 
    alla transporter till Bulgarien av avfall för 
    återvinning som förtecknas i bilaga II till 
    förordningen. Enligt förordningen får de be-
    höriga myndigheterna framföra invändning-
    ar mot transporter till ett annat medlemsland 
    för slutbehandling med mer omfattande skäl 
    än transport av avfall för återvinning. Enligt 
    övergångsbestämmelserna får dock de bul-
    gariska behöriga myndigheterna till och 
    med utgången av 2009 framföra invänd-
    ningar mot transporter till Bulgarien för 
    återvinning av vissa typer av avfall som för-
    tecknas i bilaga III till förordningen (den 
    gula avfallsförteckningen) på samma grun-
    der som transporter av avfall för slutbehand-
    ling. Denna övergångsperiod får utsträckas 
    till och med utgången av 2012. Dessutom 
    får de bulgariska behöriga myndigheterna 
    till och med utgången av 2009 framföra in-
    vändningar mot transporter till Bulgarien av 
    avfall för återvinning som förtecknas i bila-
    ga IV till förordningen (den röda avfallsför-
    teckningen) och transporter av avfall för 
    återvinning som inte förtecknas i bilagorna 
    till förordningen på samma grunder som 
    transporter av avfall för slutbehandling. De 
    bulgariska behöriga myndigheterna skall 
    motsätta sig transporter av avfall till Bulga-
    rien som är avsedda för en anläggning som 
    åtnjuter tillfälligt undantag från tillämp-
    ningen av vissa bestämmelser i rådets direk-
    tiv 96/61/EG om samordnade åtgärder för 
    att förebygga och begränsa föroreningar el-
    ler Europaparlamentets och rådets direktiv 
    2001/80/EG om begränsning av utsläpp till 
    luften av vissa föroreningar från stora för-
    bränningsanläggningar.
      Med avvikelse från artikel 6.1 a och b i di-
    rektiv 94/62/EG om förpackningar och för-
    packningsavfall skall Bulgarien uppnå den i 
    artikel 6.1 a avsedda totala graden för åter-
    vinning eller förbränning i förbränningsan-
    läggningar med energiåtervinning (minst 50 
    viktprocent och högst 65 viktprocent av för-
    packningsavfallet) före utgången av 2011 
    och den motsvarande totala grad som avses i 
    artikel 6.1 b (minst 60 viktprocent av för-
    packningsavfallet) före utgången av 2014. 
    Med avvikelse från artikel 6.1 c skall Bulga-
    rien uppnå materialutnyttjandemålet för 
    plast enligt punkt c (minst 25 viktprocent 
    och högst 45 viktprocent av samtliga för-
    packningsmaterial som ingår i förpack-
    ningsavfallet materialutnyttjas med minst 15 
    viktprocent för varje förpackningsmaterial) 
    före utgången av 2009. Bulgarien skall upp-
    nå det totala materialutnyttjandemålet enligt 
    artikel 6.1 d (minst 55 viktprocent och högst 
    80 viktprocent av förpackningsavfallet ma-
    terialutnyttjas) före utgången av 2014. Med 
    avvikelse från artikel 6.1 e i skall Bulgarien 
    uppnå minimimålet för materialutnyttjande 
    av glas (60 viktprocent) före utgången av 
    2013. Bulgarien skall uppnå materialutnytt-
    jandemålet för plast enligt artikel 6.1 e iv 
    (22,5 viktprocent, vilket omfattar endast 
    material som materialutnyttjas tillbaka till 
    plast) före utgången av 2013. Alla ovan 
    nämnda övergångsperioder som gäller till-
    lämpningen av direktiv 94/62/EG är indela-
    de enligt delmål.
      Med avvikelse från artikel 5.3 a och 5.3 b 
    samt punkt 2 andra strecksatsen i bilaga I till 
    rådets direktiv 1999/31/EG om deponering 
    av avfall, skall kraven för flytande, frätande 
    och oxiderande avfall samt kraven på att 
    hindra att ytvatten tränger in i det deponerade 
    avfallet inte tillämpas i Bulgarien på de 14 
    befintliga anläggningar som anges i över-
    gångsbestämmelsen till och med utgången av 
    2014. Detta skall dock inte påverka tillämp-
    ningen av artikel 6 c ii i direktivet eller av 
    rådets direktiv 75/442/EEG om avfall. Under 
    övergångsperioden skall Bulgarien sörja för 
    en successiv minskning av det avfall som de-
    poneras på de deponier som inte uppfyller 
    kraven i direktivet om deponering av avfall i 
    enlighet med de årliga maximimängder som 
    anges i övergångsbestämmelsen.
      Med avvikelse från artiklarna 5.5 och 7.2 i 
    Europaparlamentets och rådets direktiv 
    2002/96/EG om avfall som utgörs av eller 
    innehåller elektriska eller elektroniska pro-
    dukter (WEEE) skall Bulgarien uppnå kvoten 
    av separat insamlat WEEE från privathushåll 
    på i genomsnitt 4 kg per invånare och år, 
    återvinningskvoten samt återanvändnings-
    kvoten och materialåtervinningskvoten för 
    komponenter, material och ämnen före ut-
    gången av 2008.
      C. Vattenkvalitet Med avvikelse från artik-
    larna 3 och 4 samt artikel 5.2 i rådets direktiv 
    91/271/EEG om rening av avloppsvatten från 
    tätbebyggelse skall kraven för ledningsnät 
    och rening av avloppsvatten från tätbebyg-
    gelse tillämpas från och med ingången av 
    2011 i tätorter med mer än 10 000 personek-
    vivalenter och i övriga tätorter från och med 
    ingången av 2015.
      D. Förorenings- och riskhantering inom 
    industrin Med avvikelse från artikel 5.1 i 
    rådets direktiv 96/61/EG om samordnade 
    åtgärder för att förebygga och begränsa 
    föroreningar (det s.k. IPPC-direktivet) skall 
    kraven för beviljande av tillstånd för be-
    fintliga anläggningar inte tillämpas i Bul-
    garien på de anläggningar som anges i 
    övergångsbestämmelsen fram till det datum 
    som anges för varje anläggning, när det 
    gäller skyldigheten att driva dessa anlägg-
    ningar i enlighet med de utsläppsgränsvär-
    den, likvärdiga parametrar eller tekniska 
    åtgärder som bygger på bästa tillgängliga 
    teknik som avses i artikel 9.3 och 9.4. De 
    längsta övergångsperioderna upphör vid 
    utgången av 2011. Det ovan nämnda kravet 
    träder i kraft den 30 oktober 2007 i de nu-
    varande medlemsstaterna. Fullständigt 
    samordnade tillstånd skall utfärdas för des-
    sa anläggningar före den 30 oktober 2007, 
    med bindande tidsplaner för varje anlägg-
    ning för att uppnå full överensstämmelse.
      Med avvikelse från artikel 4.3 och del A i 
    bilagorna III, IV och VII till rådets direktiv 
    2001/80/EG om begränsning av utsläpp till 
    luften av vissa föroreningar från stora för-
    bränningsanläggningar skall utsläppsgräns-
    värdena för svaveldioxid och stoft inte till-
    lämpas i Bulgarien på de anläggningar som 
    anges i övergångsbestämmelsen fram till det 
    datum som anges för varje enhet vid anlägg-
    ningen. De längsta övergångsperioderna 
    upphör vid utgången av 2014. Under denna 
    övergångsperiod får utsläppen av svaveldiox-
    id och stoft från alla förbränningsanlägg-
    ningar enligt direktiv 2001/80/EG inte övers-
    tiga de i övergångsbestämmelsen faställda 
    mellanliggande tak enligt vilka utsläppen 
    minskar successivt. Med avvikelse från arti-
    kel 4.3 och del A i bilaga VI till direktiv 
    2001/80/EG skall gränsvärdena för utsläpp 
    av kväveoxid inte tillämpas i Bulgarien till 
    och med utgången av 2011 för vissa enheter i 
    den förbränningsanläggning som anges i 
    övergångsbestämmelsen. Även för denna 
    övergångsperiod har för utsläppen av kväve-
    oxid från alla förbränningsanläggningar en-
    ligt direktiv 2001/80/EG fastställts mellan-
    liggande tak enligt vilka utsläppen minskar 
    successivt. I övergångsbestämmelserna före-
    skrivs också om Bulgariens skyldighet att se-
    nast den 1 januari 2011 förelägga en uppda-
    terad plan för stegvis anpassning till regel-
    verket av återstående anläggningar som inte 
    uppfyller kraven i direktiv 2001/80/EG. 
    Dessutom föreskrivs om det förfarande som 
    skall iakttas om kommissionen anser att des-
    sa planer inte är tillräckliga och som kan leda 
    till att ett överträdelseförfarande inleds mot 
    Bulgarien.
      
      
      Tillägg till bilaga VI
      
      Kapitel I
      I tillägget ingår en förteckning över an-
    läggningar som får bearbeta mjölk som inte 
    uppfyller EU:s krav.
      
      Kapitel II
      I tillägget ingår en förteckning över an-
    läggningar som får bearbeta både mjölk som 
    uppfyller EU:s krav och mjölk som inte gör 
    det.
    Bilaga VII: Förteckning enligt artikel 23 i 
    anslutningsakten: övergångsbestämmelser 
    för Rumänien
      
      1. Fri rörlighet för personer Övergångsbe-
    stämmelsen är likalydande som motsvarande 
    bestämmelse som gäller Bulgarien och som 
    det redogörs för under punkt 1.4. Anslut-
    ningsakten / Del fyra: Tillfälliga bestämmel-
    ser / Avdelning I: Övergångsbestämmelser 
    /Artikel 23 / Bilaga VI.
      2. Frihet att tillhandahålla tjänster Rumä-
    nien har rätt att låta bli att tillämpa minimier-
    sättningsnivån enligt artikel 4.1 i direktiv 
    97/9/EG om system för ersättning till inve-
    sterare fram till utgången av 2011.
      Rumänien skall se till att dess system för 
    ersättning till investerare ger ett skydd på 
    minst 4 500 euro från och med den 1 januari 
    2007 till och med den 31 december 2007, 
    minst 7 000 euro från och med den 1 januari 
    2008 till och med den 31 december 2008, 
    minst 9 000 euro från och med den 1 januari 
    2009 till och med den 31 december 2009, 
    minst 11 000 euro från och med den 1 januari 
    2010 till och med den 31 december 2010 och 
    minst 15 000 euro från och med den 1 januari 
    2011 till och med den 31 december 2011.
      Under denna övergångsperiod kommer de 
    övriga medlemsstaterna fortfarande att ha rätt 
    att hindra filialer till rumänska värdepappers-
    företag som är etablerade på deras territorium 
    från att bedriva verksamhet, om inte och till 
    dess att sådana filialer har anslutit sig till ett 
    officiellt erkänt system för ersättning till in-
    vesterare i den berörda medlemsstaten för att 
    täcka skillnaden mellan den rumänska ersätt-
    ningsnivån och den miniminivå som anges i 
    artikel 4.1 i direktiv 97/9/EG.
      3. Fri rörlighet för kapital Rumänien får 
    under fem år från dagen för anslutningen 
    behålla de begränsningar som fastställs i 
    landets vid undertecknandet av anslut-
    ningsfördraget gällande lagstiftning om 
    förvärv av mark för fritidsbostäder av 
    medborgare i medlemsstaterna eller de sta-
    ter som är parter i avtalet om Europeiska 
    ekonomiska samarbetsområdet (EES avta-
    let) vilka inte är bosatta i Rumänien och av 
    juridiska personer som bildats i överens-
    stämmelse med en annan medlemsstats el-
    ler EES stats lagstiftning.
      Medlemsstaternas medborgare och med-
    borgare i de stater som är parter i avtalet om 
    Europeiska ekonomiska samarbetsområdet 
    vilka är lagligen bosatta i Rumänien skall 
    inte omfattas av de bestämmelser som anges 
    i föregående stycke eller några andra regler 
    eller förfaranden än dem som gäller för ru-
    mänska medborgare.
      Dessutom får Rumänien under sju år från 
    dagen för anslutningen behålla de begräns-
    ningar som fastställs i landets, vid under-
    tecknandet av anslutningsfördraget gällande 
    lagstiftning om förvärv av jordbruksmark, 
    skog och skogsbruksmark av medborgare i 
    en annan medlemsstat, av medborgare i de 
    stater som är parter i avtalet om Europeiska 
    ekonomiska samarbetsområdet och av juri-
    diska personer som bildats i överensstäm-
    melse med en annan medlemsstats eller EES 
    stats lagstiftning. En medborgare i en med-
    lemsstat får dock i samband med förvärv av 
    jordbruksmark, skog och skogsbruksmark 
    under inga förhållanden behandlas mindre 
    gynnsamt än vid tidpunkten för underteck-
    nandet av anslutningsfördraget eller behand-
    las mer restriktivt än en medborgare i ett 
    tredjeland. Jordbrukare som är egenföretaga-
    re och medborgare i en annan medlemsstat 
    och som vill etablera sig och bosätta sig i 
    Rumänien skall inte omfattas av bestämmel-
    serna ovan och inte heller av några andra för-
    faranden än dem som gäller för rumänska 
    medborgare.
      En översyn av dessa övergångsbestämmel-
    ser skall utföras under det tredje året efter 
    dagen för anslutningen. Kommissionen skall 
    i detta syfte lägga fram en rapport för rådet. 
    Rådet kan enhälligt på förslag från kommis-
    sionen besluta att förkorta eller upphäva 
    övergångsperioden.
      4. Konkurrenspolitik. Anslutningsfördraget 
    för Rumänien innehåller övergångsarrange-
    mang i fråga om principerna för EG:s be-
    stämmelser om statligt stöd.
      
      
      A. Skattestöd.
      
      Trots bestämmelserna i artiklarna III 167 
    och III 168 i det konstitutionella fördraget får 
    Rumänien för företag som erhöll det perma-
    nenta investerarcertifikatet i eftersatta områ-
    den före den 1 juli 2003 fortsätta att bevilja 
    befrielse från bolagsskatt på grundval av re-
    geringens provisoriska förordning nr 24/1998 
    om eftersatta områden. För 28 eftersatta om-
    rådena får befrielse beviljas så att stöden i 
    regel upphör före utgången av 2009 och se-
    nast före utgången av 2010. Till och med ut-
    gången av 2011 får Rumänien också för före-
    tag som undertecknade handelskontrakt med 
    frihandelsområdenas förvaltningar före den 1 
    juli 2002 fortsätta att bevilja avgiftsbefrielse 
    på grundval av lag nr 84/1992 om frihan-
    delsområden.
      Nettointensiteten för stödet för regionala 
    investeringar får inte överstiga 50 % och 
    för små och medelstora företag får detta tak 
    höjas med 15 procentenheter. Om företaget 
    bedriver verksamhet inom motorfordons-
    sektorn får det totala stödbeloppet inte 
    överskrida ett maximibelopp på 30 % av de 
    stödberättigande investeringskostnaderna. 
    De stödberättigande kostnaderna definieras 
    på grundval av statligt stöd för regionala 
    ändamål. Perioden för att beräkna det stöd 
    som skall inbegripas under ovan nämnda 
    tak skall inledas den 2 januari 2003. Vid 
    beräkningen av det totala stödet skall hän-
    syn tas till allt stöd som beviljats stödmot-
    tagaren i förhållande till de stödberättigan-
    de kostnaderna, inklusive stöd som bevil-
    jats enligt andra system och oberoende av 
    om stödet beviljats från lokala, regionala 
    eller nationella källor eller från gemenska-
    pen.
      Två månader efter anslutningen skall 
    Rumänien lämna information om uppfyl-
    landet av ovanstående villkor till kommis-
    sionen. Senast vid utgången av 2010 skall 
    Rumänien dessutom till kommissionen 
    lämna information om stödmottagarnas 
    faktiska stödberättigande investeringskost-
    nader enligt regeringens provisoriska för-
    ordning nr 24/1998 om eftersatta områden 
    och om de totala stödbeloppen som motta-
    garna erhållit. Samma skyldighet gäller den 
    information om stödmottagarnas invester-
    ingskostnader enligt lag nr 84/1992 om fri-
    handelsområden som skall lämnas senast 
    vid utgången av 2011. Slutligen skall Ru-
    mänien lämna halvårsrapporter om kontrol-
    len av det stöd som ges mottagarna inom 
    motorfordonssektorn.
      B. Omstrukturering av stålsektorn
      
      Kommissionen anser det statliga stöd som 
    Rumänien beviljat stålindustrin för omstruk-
    turering åren 1993-2004 vara förenligt med 
    den gemensamma marknaden. Statligt stöd 
    för omstrukturering skall inte beviljas den 
    rumänska stålindustrin efter den 31 december 
    2004. Endast de företag som förtecknas i del 
    I i tillägg A i bilaga VII till anslutningsför-
    draget, "stödmottagande företag", skall vara 
    berättigade till statligt stöd inom ramen för 
    omstruktureringsprogrammet för den ru-
    mänska stålindustrin. Omstruktureringen 
    skall vara slutförd senast vid utgången av 
    2008.
      Ett stödmottagande företag får inte överlåta 
    åtnjutandet av det statliga stöd som beviljats 
    det och inte heller ta över andra företags till-
    gångar. De totala nettokapacitetsminskningar 
    som skall uppnås av de stödmottagande före-
    tagen för färdiga produkter under tiden 1993-
    2008 skall vara minst 2,05 miljoner ton och 
    de enskilda verksamhetsplanerna skall skrift-
    ligen godkännas av de stödmottagande före-
    tagen.
      Kommissionen och rådet skall noga över-
    vaka hur Rumäniens omstruktureringspro-
    gram för stålindustrin genomförs. Övervak-
    ningen skall inbegripa en oberoende utvär-
    dering som genomförs åren 2005, 2006, 
    2007, 2008 och 2009. Rumänien skall sam-
    arbeta med kommissionen och rådet fullt ut 
    inom ramen för övervakningsbestämmelser-
    na. En rådgivande kommitté bestående av 
    företrädare för de rumänska myndigheterna 
    och för kommissionen upprättas. Kommittén 
    skall sammanträda på halvårsbasis eller, på 
    ad hoc-basis om kommissionen så finner 
    nödvändigt. Om övervakningen visar att 
    Rumänien inte har uppfyllt villkoren i be-
    stämmelserna i anslutningsfördraget eller i 
    tillägg A till bilaga VII eller att något eller 
    några av Rumäniens särskilda åtaganden 
    inte har uppfyllts eller att Rumänien har be-
    viljat oförenligt statligt stöd, får kommis-
    sionen vidta lämpliga åtgärder för att åter-
    kräva stöden. Vid behov kan den skydds-
    klausul som anges i artikel 37 i anslutnings-
    akten eller den klausul om senareläggning 
    som anges i artikel 39 i anslutningsakten 
    tillämpas.
      5. Jordbruk
      
      A. Jordbrukslagstiftning.
      
      Med avvikelse från artikel 19.1-19.3 i rå-
    dets förordning (EG) nr 1493/1999 om den 
    gemensamma organisationen av marknaden 
    för vin får Rumänien erkänna återplanter-
    ingsrätter som erhållits genom röjning av hy-
    bridsorter som inte får ingå i klassificeringen 
    av vinsorter och som odlas på en areal av  
    30 000 hektar. Dessa återplanteringsrätter får 
    utnyttjas endast till och med den 31 decem-
    ber 2014 och uteslutande för odling av Vitis 
    vinifera.
      Omstrukturering och omställning av dessa 
    vinodlingar skall inte berättiga till gemen-
    skapsstöd i enlighet med förordningen. Na-
    tionellt statligt stöd får dock beviljas för de 
    kostnader som förorsakas av omstrukture-
    ringen och omställningen. Detta stöd får inte 
    överstiga 75 % av samtliga kostnader per 
    vinodling.
      
      
      B. Veterinärlagstiftning och fytosanitär 
    lagstiftning.
      
      I Veterinärlagstiftning
      
      I fråga om kvaliteten på rå mjölk beviljas 
    Rumänien en övergångsperiod fram till ut-
    gången av 2009. Övergångsbestämmelsen är 
    likalydande som motsvarande bestämmelse 
    som gäller Bulgarien och som det redogörs 
    för under punkt 4 B i bilaga VI. Rumänien 
    beviljas dessutom en övergångsperiod fram 
    till utgången av 2009 för anläggningar som 
    behandlar animaliska livsmedel (25 anlägg-
    ningar för kött, 2 anläggningar för fjäderfä-
    kött och 27 anläggningar för mjölk och 
    mjölkprodukter). Övergångsperioden gäller 
    endast de strukturella kraven för anlägg-
    ningarna och inte hygienkraven. Under 
    övergångsperioden får produkter med ur-
    sprung i dessa anläggningar endast släppas 
    ut på den inhemska marknaden eller använ-
    das för ytterligare bearbetning i de anlägg-
    ningar som ingår i den ovan nämnda för-
    teckningen. Produkterna skall också märkas 
    separat.
      
      II Fytosanitär lagstiftning
      
      Med avvikelse från rådets direktiv 
    91/414/EEG om utsläppande av växtskydds-
    medel på marknaden får Rumänien skjuta 
    upp genomförandet av vissa bestämmelser 
    när det gäller bekämpningsmedel som för 
    närvarande är tillåtna i Rumänien och som 
    innehåller koppar och vissa andra ämnen an-
    tingen till och med utgången av 2008 eller till 
    och med utgången av 2009.
      
      6. Transportpolitik
      
    Ömsesidiga övergångsarrangemang för inri-
    kes vägtransporter.
      
      Övergångsarrangemanget i fråga om inri-
    kes vägtransporter motsvarar det arrange-
    mang som gäller för Bulgarien. För innehål-
    let i bestämmelsen redogörs ovan under den 
    punkt som gäller övergångsarrangemang för 
    Bulgarien.
      
    Fordons dimensioner och vikter
      
      Fordons dimensioner och vikter. Över-
    gångsarrangemanget motsvarar det arrange-
    mang som gäller för Bulgarien. Rumänien 
    har beviljats undantag från vissa tillåtna di-
    mensioner och vikter på grund av att vissa 
    delar av de berörda ländernas vägnät är i 
    sämre skick och håller inte de dimensioner 
    och vikter som anges för EU. Rumänien har 
    dock i anslutningsfördraget förbundit sig till 
    en successiv uppgradering av vägnätet.
      
    Skatter och avgifter på tunga godsfordon
      
      I rådets direktiv 1999/62/EG föreskrivs om 
    avgifter på tunga godsfordon för använd-
    ningen av vissa infrastrukturer, senast ändrad 
    genom 12003 T.
      Med avvikelse från artikel 6.1 får Rumäni-
    en uppskjuta tillämpningen av direktivet till 
    och med den 31 december 2010 och förbin-
    der sig till en gradvis tillämpning av det i en-
    lighet med tidsplanen i bilagan.
      7. Beskattning Med avvikelse från rådets 
    sjätte direktiv 77/388/EEG om mervärdes-
    skatt, sådant det lyder ändrat, får Rumänien 
    bibehålla ett undantag från mervärdesskatt på 
    internationella passagerartransporter antingen 
    fram till dess att villkoret i direktivet är upp-
    fyllt, eller så länge samma undantag tilläm-
    pas i någon av de nuvarande medlemsstater-
    na, beroende på vilken tidpunkt som infaller 
    tidigare. Ett motsvarande undantag har också 
    tidigare beviljats alla nya och nuvarande 
    medlemsstater i unionen i samma utsträck-
    ning.
      Rumänien beviljas en övergångsperiod be-
    träffande tillverkningsskatten som gäller rå-
    dets direktiv 92/79/EEG om tillnärmning av 
    skatt på cigaretter, sådant det lyder ändrat. 
    Med avvikelse från direktivet får Rumänien 
    fram till utgången av 2009 skjuta upp till-
    lämpningen av den sammanlagda minimi-
    skattesatsen om 57 % på detaljhandelspriset 
    (inklusive alla skatter) och minst 64 euro per 
    1 000 cigaretter för cigaretter i den mest ef-
    terfrågade prisklassen, förutsatt att Rumänien 
    under denna period successivt anpassar sina 
    punkskattesatser till den sammanlagda mini-
    miskattesats som föreskrivs i direktivet. De 
    nuvarande medlemsstaterna får så länge ovan 
    nämnda undantag gäller behålla samma 
    kvantitativa restriktioner som gäller för im-
    port från tredjeländer, för cigaretter som förs 
    in på deras territorier från Rumänien utan yt-
    terligare punktskatteuttag under förutsättning 
    att de har meddelat kommissionen. Med-
    lemsstater får i så fall utföra nödvändiga kon-
    troller förutsatt att dessa inte hindrar en väl 
    fungerande inre marknad.
      Rumänien beviljas också övergångsperio-
    der beträffande tillverkningsskatten som 
    gäller rådets direktiv 2003/96/EG om en om-
    strukturering av gemenskapsramen för be-
    skattning av energiprodukter och elektricitet, 
    sådant det lyder ändrat. Rumänien får tilläm-
    pa en övergångsperiod fram till den 1 januari 
    2011 för att anpassa den nationella skatteni-
    vån för blyfri bensin som används som driv-
    medel till miniminivån på 359 euro per 1 000 
    liter. Den effektiva skattesatsen för blyfri 
    bensin som används som drivmedel får inte 
    vara lägre än 323 euro per 1 000 liter från 
    och med den 1 januari 2008.
      Rumänien beviljas en övergångsperiod 
    fram till den 1 januari 2013 för att anpassa 
    den nationella skattenivån för dieselbrännolja 
    som används som drivmedel till miniminivån 
    på 330 euro per 1 000 liter. Den effektiva 
    skattesatsen för dieselbrännolja som används 
    som drivmedel får inte vara lägre än 274 euro 
    per 1 000 liter från och med den 1 januari 
    2008 och 302 euro per 1 000 liter från och 
    med den 1 januari 2011.
      Rumänien får tillämpa en övergångsperiod 
    fram till den 1 januari 2010 för att anpassa 
    den nationella skattenivån för naturgas som 
    används för privata uppvärmningsändamål 
    till minimiskattenivån enligt tabell C i bilaga 
    I.
      Rumänien får tillämpa en övergångsperiod 
    fram till den 1 januari 2010 för att anpassa de 
    nationella skattenivåerna för tung eldningsol-
    ja som används för fjärrvärme till minimi-
    skattenivåerna enligt tabell C i bilaga I och 
    fram till den 1 januari 2009 för att anpassa de 
    nationella skattenivåerna för tung eldningsol-
    ja som används för andra ändamål än fjärr-
    värme till minimiskattenivåerna enligt tabell 
    C i bilaga I. De effektiva skattesatserna för 
    tung eldningsolja får inte vara lägre än 13 
    euro per 1 000 kg från och med den 1 januari 
    2007.
      Med avvikelse från artikel 10 i direktiv 
    2003/96/EG får Rumänien tillämpa en över-
    gångsperiod fram till den 1 januari 2010 för 
    att anpassa de nationella skattenivåerna för el 
    till de minimiskattenivåer som anges i tabell 
    C i bilaga I. De effektiva skattesatserna för el 
    får inte vara lägre än 50 % av den tillämpliga 
    minimisatsen i gemenskapen från och med 
    den 1 januari 2007.
      Rumänien skall tillåtas att inte tillämpa be-
    stämmelserna i artikel 1 rådets direktiv 
    2003/49/EG om ett gemensamt system för 
    beskattning av räntor och royalties som beta-
    las mellan närstående bolag i olika medlems-
    stater, sådant det låter ändrat, under en över-
    gångsperiod till och med den 31 december 
    2010. Under denna övergångsperiod får den 
    skattesats som tillämpas i Bulgarien på betal-
    ningar av räntor och royalties till ett närstå-
    ende bolag i en annan medlemsstat, eller till 
    ett fast driftställe som är beläget i en annan 
    medlemsstat och tillhör ett närstående bolag i 
    en medlemsstat inte överstiga 10 %.
      8. Energi Rumänien beviljas en övergångs-
    period när det gäller tillämpningen av rådets 
    direktiv 68/414/EEG om en skyldighet för 
    medlemsstaterna att inneha minimilager av 
    råolja och/eller petroleumprodukter, sådant 
    det lyder ändrat. Lagren av petroleumproduk-
    ter skall motsvara inhemsk förbrukning en-
    ligt följande: 68,75 dagar senast den 1 januari 
    2007, 73 dagar senast den 31 december 2007, 
    77,25 dagar senast den 31 december 2008, 
    81,5 dagar senast den 31 december 2009, 
    85,45 dagar senast den 31 december 2010, 90 
    dagar senast den 31 december 2011.
      
      9. Miljö
      
      A. Luftkvalitet Med avvikelse från artiklar-
    na 3-6 och bilaga I-III i Europaparlamentets 
    och rådets direktiv 94/63/EG om begränsning 
    av utsläpp av flyktiga organiska ämnen 
    (VOC) vid lagring av bensin och vid distri-
    bution av bensin från depåer till bensinstatio-
    ner skall kraven för befintliga lagringsan-
    läggningar vid depåer, kraven för lastning 
    och lossning av befintliga transporthållare 
    vid depåer, kraven för befintliga transportbe-
    hållare vid depåer och kraven för påfyllning 
    av befintliga lagringsanläggningar vid ben-
    sinstationer inte tillämpas fullt ut i Rumänien 
    före utgången av 2009. Övergångsperioden 
    omfattar delmål för dessa krav som skall 
    uppnås före utgången av åren 2007 och 2008. 
    Vid uppställandet av delmål har fokus legat 
    på att uppnå överensstämmelse i fråga om 
    depåer och bensinstationer med en större år-
    lig volymomsättning.
      B. Avfallshantering Rumänien beviljas un-
    dantag från tillämpningen av rådets förord-
    ning (EEG) nr 259/93 om övervakning och 
    kontroll av avfallstransporter inom, till och 
    från Europeiska gemenskapen. Till och med 
    utgången av 2015 skall anmälningsförfaran-
    det enligt förordningen tillämpas i fråga om 
    alla transporter till Rumänien av avfall för 
    återvinning som förtecknas i bilaga II till 
    förordningen. Enligt förordningen får de be-
    höriga myndigheterna framföra invändningar 
    mot transporter till ett annat medlemsland för 
    slutbehandling med mer omfattande skäl än 
    transport av avfall för återvinning. Enligt 
    övergångsbestämmelserna får dock de behö-
    riga rumänska myndigheterna till och med 
    utgången av 2011 framföra invändningar mot 
    transporter till Rumänien för återvinning av 
    vissa typer av avfall som förtecknas i bilaga 
    III till förordningen (den gula avfallsförteck-
    ningen) på samma grunder som transporter 
    av avfall för slutbehandling. Denna över-
    gångsperiod får utsträckas till och med ut-
    gången av 2015. Dessutom får de rumänska 
    behöriga myndigheterna till och med utgång-
    en av 2011 framföra invändningar mot trans-
    porter till Rumänien av avfall för återvinning 
    som förtecknas i bilaga IV till förordningen 
    (den röda avfallsförteckningen) och transpor-
    ter av avfall för återvinning som inte förteck-
    nas i bilagorna till förordningen på samma 
    grunder som transporter av avfall för slutbe-
    handling. Även denna övergångsperiod får 
    utsträckas till och med utgången av 2015. De 
    rumänska behöriga myndigheterna skall mot-
    sätta sig transporter av avfall till Rumänien 
    som är avsedda för en anläggning som åtnju-
    ter tillfälligt undantag från tillämpningen av 
    vissa bestämmelser i rådets direktiv 
    96/61/EG om samordnade åtgärder för att fö-
    rebygga och begränsa föroreningar, Europa-
    parlamentets och rådets direktiv 2000/76/EG 
    om förbränning av avfall eller Europaparla-
    mentets och rådets direktiv 2001/80/EG om 
    begränsning av utsläpp till luften av vissa 
    föroreningar från stora förbränningsanlägg-
    ningar.
      Med avvikelse från artikel 6.1 a och b i di-
    rektiv 94/62/EG om förpackningar och för-
    packningsavfall skall Rumänien uppnå den i 
    artikel 6.1 a avsedda totala graden för åter-
    vinning eller förbränning i förbränningsan-
    läggningar med energiåtervinning (minst 50 
    viktprocent och högst 65 viktprocent av för-
    packningsavfallet) före utgången av 2011 
    och den motsvarande totala grad som avses i 
    artikel 6.1 b (minst 60 viktprocent av för-
    packningsavfallet) före utgången av 2013. 
    Med avvikelse från artikel 6.1 c skall Rumä-
    nien uppnå materialutnyttjandemålet för plast 
    enligt punkt c (minst 25 viktprocent och 
    högst 45 viktprocent av samtliga förpack-
    ningsmaterial som ingår i förpackningsavfal-
    let materialutnyttjas med minst 15 viktpro-
    cent för varje förpackningsmaterial) före ut-
    gången av 2011. Rumänien skall uppnå det 
    totala materialutnyttjandemålet enligt artikel 
    6.1 d (minst 55 viktprocent och högst 80 
    viktprocent av förpackningsavfallet mate-
    rialutnyttjas) före utgången av 2013. Med 
    avvikelse från artikel 6.1 e i skall Rumänien 
    uppnå minimimålet för materialutnyttjande 
    av glas (60 viktprocent) före utgången av 
    2013. Rumänien skall uppnå materialutnytt-
    jandemålet för plast enligt artikel 6.1 e iv 
    (22,5 viktprocent, vilket omfattar endast ma-
    terial som materialutnyttjas tillbaka till plast) 
    före utgången av 2013. Rumänien skall upp-
    nå materialutnyttjandemålet för trä enligt ar-
    tikel 6.1 e v (15 viktprocent) före utgången 
    av 2011. Alla de ovan nämnda övergångspe-
    rioderna för tillämpning av direktiv 
    94/64/EG är indelade enligt delmål.
      Med avvikelse från artikel 14 c och punk-
    terna 2, 3, 4 och 6 i bilaga I till rådets direk-
    tiv 1999/31/EG om deponering av avfall och 
    utan att det påverkar tillämpningen av rådets 
    direktiv 75/442/EEG om avfall och rådets di-
    rektiv 91/689/EEG december 1991 om farligt 
    avfall skall kraven rörande vattenkontroll och 
    lakvattenhantering, skydd av mark och vat-
    ten, gaskontroll och stabilitet inte tillämpas 
    på 101 befintliga kommunala deponier i Ru-
    mänien före den 16 juli 2017. Detta skall 
    dock inte påverka tillämpningen av rådets di-
    rektiv 75/442/EEG om avfall eller rådets di-
    rektiv 91/689/EEG om farligt avfall. Vidare 
    med avvikelse från artikel 5.3 a och 5.3 b 
    samt punkt 2 andra strecksatsen i bilaga I till 
    direktiv 1999/31/EG om deponering av av-
    fall, skall kraven för flytande, frätande och 
    oxiderande avfall samt kraven på att hindra 
    att ytvatten tränger in i det deponerade avfal-
    let inte tillämpas i Rumänien på de 23 befint-
    liga anläggningar eller de 5 befintliga av-
    fallsdammar som anges i övergångsbestäm-
    melsen till och med det datum som anges för 
    varje anläggning och avfallsdamm. De längs-
    ta övergångsperioderna upphör vid utgången 
    av 2013. Detta skall inte påverka tillämp-
    ningen av artikel 6 c ii i direktivet om depo-
    nering av avfall eller av direktiv 75/442/EEG 
    om avfall. Under övergångsperioden skall 
    Rumänien sörja för en successiv minskning 
    av det avfall som deponeras på dessa kom-
    munala deponier och anläggningar och av-
    fallsdammar i enlighet med de årliga maxi-
    mimängder som anges i övergångsbestäm-
    melserna. Med avvikelse från artikel 2 g and-
    ra strecksatsen i rådets direktiv 1999/31/EG 
    om deponering av avfall skall tillfällig lag-
    ring av farligt avfall tillåtas i Rumänien till 
    och med utgången av 2009. Under 
    övergångsperioden tillämpas inte direktivets 
    definition på deponier på deponiplatser som 
    används för tillfällig lagring av farligt avfall. 
    Detta skall dock inte påverka tillämpningen 
    av direktiv 75/442/EEG om avfall eller direk-
    tiv 91/689/EEG om farligt avfall.
      Med avvikelse från artiklarna 5.5 och 7.2 i 
    Europaparlamentets och rådets direktiv 
    2002/96/EG om avfall som utgörs av eller 
    innehåller elektriska eller elektroniska pro-
    dukter (WEEE) skall Rumänien uppnå kvo-
    ten av separat insamlat WEEE från privat-
    hushåll på i genomsnitt 4 kg per invånare och 
    år, återvinningskvoten samt återanvänd-
    ningskvoten och materialåtervinningskvoten 
    för komponenter, material och ämnen före 
    utgången av 2008.
      C. Vattenkvalitet På vissa, i övergångsbe-
    stämmelsen angivna industrianläggningar 
    skall i Rumänien före utgången av 2009 inte 
    tillämpas gränsvärdena för utsläpp i vatten av 
    kadmium, kvicksilver, lindan, hexaklorben-
    sen, hexaklorbutadien, 1,2 - dikloretan, tri-
    kloretylen och triklorbensen. Om dessa 
    gränsvärden föreskrivs i artikel 3 och bilaga I 
    i rådets direktiv 83/513/EEG om gränsvärden 
    och kvalitetsmål för kadmiumutsläpp, i arti-
    kel 3 och bilaga I till rådets direktiv 
    84/156/EEG om gränsvärden och kvalitets-
    mål för kvicksilverutsläpp från andra källor 
    än klor-alkaliindustrin, i artikel 3 och bilaga I 
    till rådets direktiv 84/491/EEG om gränsvär-
    den och kvalitetsmål för utsläpp av hexaklor-
    cyklohexan, samt i artikel 3 och bilaga II i 
    rådets direktiv 86/280/EEG om gränsvärden 
    och kvalitetsmål för utsläpp av vissa farliga 
    ämnen som ingår i förteckning 1 i bilagan till 
    direktiv 76/464/EEG.
      Med avvikelse från artiklarna 3 och 4 samt 
    artikel 5.2 i direktiv 91/271/EEG om rening 
    av avloppsvatten från tätbebyggelse skall 
    kraven för ledningsnät och rening av av-
    loppsvatten från tätbebyggelse inte tillämpas 
    fullt ut i Rumänien till och med utgången av 
    2018, utan i enlighet med de delmål som an-
    ges i övergångsbestämmelsen.
      Rumänien beviljas en övergångsperiod när 
    det gäller tillämpningen av de värden som 
    fastställts för oxiderbarhet, ammonium, nitra-
    ter, turbiditet, aluminium, järn, kadmium, 
    bly, bekämpningsmedel och mangan i artikel 
    5.2, artikel 8 och delarna B och C till bilaga I 
    till direktiv 98/83/EG om kvaliteten på 
    dricksvatten. Övergångsperioderna upphör, 
    beroende på parametrarna och antalet invåna-
    re i tätorterna, vid utgången av 2010 eller ut-
    gången av 2015. Övergångsperioden är inde-
    lad enligt delmål och undantaget gäller inte 
    för dricksvatten avsett för livsmedelsbearbet-
    ning. Om undantag från de värden som anges 
    i direktivet kan innebära en fara för männi-
    skors hälsa skall myndigheterna vidta de åt-
    gärder som direktivet förutsätter, såsom för-
    bud eller begränsning av distribution av vat-
    ten.
      D. Förorenings- och riskhantering inom 
    industrin Med avvikelse från artikel 5.1 i rå-
    dets direktiv 96/61/EG om samordnade åt-
    gärder för att förebygga och begränsa förore-
    ningar (det s.k. IPPC-direktivet) skall kraven 
    för beviljande av tillstånd för befintliga an-
    läggningar inte tillämpas i Rumänien på de 
    anläggningar som anges i övergångsbestäm-
    melsen fram till det datum som anges för var-
    je anläggning, när det gäller skyldigheten att 
    driva dessa anläggningar i enlighet med de 
    utsläppsgränsvärden, likvärdiga parametrar 
    eller tekniska åtgärder som bygger på bästa 
    tillgängliga teknik som avses i artikel 9.3 och 
    9.4. De längsta övergångsperioderna upphör 
    vid utgången av 2015. Det ovan nämnda kra-
    vet träder i kraft den 30 oktober 2007 i de 
    nuvarande medlemsstaterna. Fullständigt 
    samordnade tillstånd skall utfärdas för dessa 
    anläggningar före den 30 oktober 2007, med 
    bindande tidsplaner för varje anläggning för 
    att uppnå full överensstämmelse.
      Med avvikelse från artikel 6, artikel 7.1 och 
    artikel 11 i Europaparlamentets och rådets di-
    rektiv 2000/76/EG om förbränning av avfall 
    skall utsläppsgränsvärdena och kraven för 
    mätningar inte tillämpas till och med utgång-
    en av 2007 på 52 förbränningsanläggningar 
    för medicinskt avfall och till och med ut-
    gången av 2008 på 58 förbränningsanlägg-
    ningar för medicinskt avfall i Rumänien.
      Med avvikelse från artikel 4.3 och del A i 
    bilagorna III, IV, VI och VII till rådets direk-
    tiv 2001/80/EG om begränsning av utsläpp 
    till luften av vissa föroreningar från stora 
    förbränningsanläggningar skall utsläpps-
    gränsvärdena för svaveldioxid, kväveoxider 
    och stoft inte tillämpas i Rumänien på de an-
    läggningar som anges i övergångsbestäm-
    melsen före det datum som anges för varje 
    enhet vid anläggningen. De längsta över-
    gångsperioderna upphör vid utgången av 
    2013. Under denna övergångsperiod får ut-
    släppen av svaveldioxid, kväveoxider och 
    stoft från alla förbränningsanläggningar en-
    ligt direktiv 2001/80/EG inte överstiga de i 
    övergångsbestämmelsen fastställda mellan-
    liggande tak enligt vilka utsläppen minskar 
    successivt. Vidare med avvikelse från artikel 
    4.3 och del A i bilaga VI till direktiv 
    2001/80/EG skall de gränsvärden för utsläpp 
    av kväveoxid som från och med den 1 januari 
    2016 skall gälla för anläggningar med en in-
    stallerad tillförd effekt på mer än 500 MWth 
    inte tillämpas i Rumänien fram till och med 
    den 31 december 2017 på de anläggningar 
    som anges i övergångsbestämmelsen. Också i 
    detta fall föreskrivs om mellanliggande tak, 
    enligt vilka utsläppen minskar successivt, för 
    utsläpp av kväveoxid från alla förbrännings-
    anläggningar enligt direktiv 2001/80/EG. I 
    övergångsbestämmelsen föreskrivs också om 
    Rumäniens skyldighet att senast den 1 janua-
    ri 2011 lägga fram en uppdaterad plan för 
    stegvis anpassning till regelverket av återstå-
    ende anläggningar som inte uppfyller kraven 
    i direktiv 2001/80/EG. Dessutom föreskrivs 
    om det förfarande som skall iakttas om 
    kommissionen anser att dessa planer inte är 
    tillräckliga och som kan leda till att ett över-
    trädelseförfarande inleds mot Rumänien.
      
      Tillägg A till bilaga VII
      
      I tillägget till bilagan behandlas omstruktu-
    reringen av den rumänska stålindustrin enligt 
    kapitel 4 avsnitt B i bilaga VII till artikel 23, 
    där det hänvisas till konkurrensregler och 
    statliga stöd i samband med omstrukturering-
    en av den rumänska stålindustrin. I del I i 
    tillägget till bilagan förtecknas de företag 
    som tar emot statligt stöd enligt omstrukture-
    ringsprogrammet. I del II anges kapacitets-
    förändringar vid dessa företags olika anlägg-
    ningar samt tidpunkter för produktionens 
    upphörande och stadigvarande nedläggning. I 
    del III anges de omstruktureringsriktmärken 
    som varje stödmottagande företag skall nå 
    när det gäller verksamhetens bruttoproduk-
    tion, avkastningen av det egna kapitalet och 
    den totala produktiviteten. En kontroll av att 
    dessa omstruktureringsriktmärken har nåtts 
    skall genomföras genom en oberoende utvär-
    dering årligen under åren 2005-2009. Dess-
    utom skall kostnadsminskningarna genomfö-
    ras fullt ut i enlighet med de stödmottagande 
    företagens verksamhetsplaner.
      I del IV ges en vägledande förteckning 
    över innehållet i det informationsmaterial 
    som skall samlas in för omstruktureringen. 
    Den information som skall samlas in gäller 
    produktion, sålda produkter, investeringar, 
    sysselsättning, kapacitet, kostnader, finansie-
    ring och stöd samt startande av ett nytt före-
    tag eller nya anläggningar och ändringar i 
    ägarförhållandena.
      
      Tillägg B till bilaga VII
      
      Tillägget består av en förteckning över de 
    anläggningar för kött, fjäderfäkött och mjölk 
    och mjölkprodukter som beviljas en över-
    gångsperiod i fråga om de strukturella kraven 
    för anläggningarna. De anläggningar för 
    mjölk och mjölkprodukter som anges i tilläg-
    get beviljas samtidigt en övergångsperiod i 
    fråga om kvaliteten på rå mjölk.
      
      
      
    Avdelning II:
    
    Institutionella bestämmelser
      
      Artikel 24. I artikeln föreskrivs om antalet 
    bulgariska och rumänska ledamöter som 
    skall väljas till Europaparlamentet mandatpe-
    rioden 2004-2009 samt om sättet att välja le-
    damöter.
      Enligt artikel 24.1 skall med avvikelse från 
    det högsta antal ledamöter i Europaparlamen-
    tet (732 ledamöter) som fastställs i artikel 
    189 andra stycket i EG fördraget och i artikel 
    107 andra stycket i Euratomfördraget antalet 
    ledamöter ökas för tiden från och med an-
    slutningen fram till början av mandatperio-
    den 2009-2014. Antalet parlamentsledamöter 
    ökar från 732 till 785 ledamöter efter det att 
    18 bulgariska och 35 rumänska ledamöter 
    valts.
      Enligt artikel 24.2 skall Bulgarien och Ru-
    mänien före den 31 december 2007 hålla 
    allmänna direkta val av ledamöter i enlighet 
    med bestämmelserna om allmänna direkta 
    val av ledamöter i Europaparlamentet.
      Enligt artikel 24.3 skall de ledamöter i Eu-
    ropaparlamentet som företräder medborgarna 
    i Bulgarien och Rumänien under perioden 
    från och med anslutningen fram till vart och 
    ett av de val som avses i punkt 2 utses inom 
    parlamenten i dessa stater. Detta avviker från 
    bestämmelserna i artikel 190.1 i EG-
    fördraget och artikel 108.1 i Euratomfördra-
    get, enligt vilka ledamöterna i Europaparla-
    mentet skall väljas genom allmänna direkta 
    val.
      
      
      
    Avdelning III:
    
    Finansiella bestämmelser
      
      Artikel 25. De nya medlemsstaterna blir 
    medlemmar i Europeiska investeringsbanken 
    (EIB) och betalar sin andel av det inbetalade 
    kapitalet. Från dagen för anslutningen skall 
    Bulgarien och Rumänien betala 5 % av det 
    tecknade kapitalet, dvs. 14,8 miljoner euro 
    för Bulgariens del och 42,3 miljoner euro för 
    Rumäniens del enligt nuvarande beräkningar. 
    I artikeln anges utöver de andelar av det in-
    betalade kapitalet som skall betalas också en 
    tidsplan för betalningarna.
      Artikel 26. I artikeln föreskrivs om de bi-
    drag som skall betalas med anledning av sta-
    ternas anslutning till Kol- och stålforsknings-
    fonden samt om tidtabellen för betalning av 
    bidragen. Beslut om Kol- och stålforsknings-
    fonden fattades i samband med att rådet fast-
    ställde de ekonomiska följderna av att 
    EKSG-fördraget upphör att gälla genom rå-
    dets beslut 2002/234/EKSG.
      Enligt artikel 26.1 står staterna för medfi-
    nansiering av fondens kapital utgående från 
    hur stor produktionen är, vilket i löpande pri-
    ser innebär 11,95 miljoner euro för Bulgari-
    ens del och 29,88 miljoner euro för Rumäni-
    ens del.
      Enligt punkt 2 skall de nya medlemsstater-
    na betala bidragen till Kol- och stålforsk-
    ningsfonden inom 4 år. De årliga bidragen 
    skall betalas den första arbetsdagen i årets 
    första månad. Betalningen av bidragen börjar 
    2009, då 15 % av statens bidrag skall betalas. 
    Följande år skall 20 % av bidraget betalas 
    och året därpå är betalningen 30 % av bidra-
    get. Den sista betalningen är 2012 och utgör 
    35 % av bidraget.
      Artikel 27. I artikeln föreskrivs om admi-
    nistrativa arrangemang som föranleds av av-
    slutandet av finansiella föranslutningsinstru-
    ment och förfaranden och övergången från de 
    regler som är tillämpliga före anslutningen 
    och de som är tillämpliga efter anslutningen. 
    Artikeln gäller upphandling, tecknande av 
    kontrakt, fullgörande och utbetalningar av fö-
    ranslutningsstöd enligt Phareprogrammet, 
    Phares program för gränsöverskridande sam-
    arbete samt stöd enligt den övergångsmeka-
    nism som avses i artikel 31.
      Enligt punkt 1 skall genomförandeorgan i 
    de nya medlemsstaterna förvalta de ovan 
    nämnda finansiella instrumenten från och 
    med dagen för anslutningen. Enligt andra 
    stycket skall kommissionen genom ett beslut 
    avstå från sin förhandskontroll av upphand-
    ling och tecknande av kontrakt. I tredje 
    stycket föreskrivs om situationer då kommis-
    sionens beslut om att avstå från förhandskon-
    trollen inte har fattats före dagen för anslut-
    ningen.
      Enligt punkt 2 skall övergripande budgetå-
    taganden som ingåtts före anslutningen enligt 
    de finansiella föranslutningsinstrument som 
    avses i punkt 1 fortsättningsvis styras av reg-
    lerna och föreskrifterna i de finansiella fö-
    ranslutningsinstrumenten tills de berörda 
    programmen och projekten har avslutas.
      Enligt punkt 3 skall programplanering för 
    föranslutningsstöd genomföras för sista 
    gången under det sista hela kalenderåret före 
    anslutningen. Vidare föreskrivs om inom vil-
    ken tid kontrakt för åtgärder enligt dessa 
    program måste tecknas och utbetalningar gö-
    ras.
      I punkt 4 föreskrivs om personalen i an-
    slutning till det successiva avslutandet av de 
    finansiella instrument som avses i punkt 1 
    samt ISPA-programmet, och en smidig över-
    gång mellan de regler som är tillämpliga före 
    anslutningen och de som är tillämpliga efter 
    anslutningen. Den nödvändiga stadgeenliga 
    personalstyrkan skall bibehållas i de nya 
    medlemsstaterna under högst 15 månader ef-
    ter anslutningen. I punkten föreskrivs också 
    om löneförmånerna för tjänstemän som ut-
    nämnts till tjänster i de nya medlemsstaterna 
    före anslutningen och som ombeds vara kvar 
    i tjänst i dessa stater efter dagen för anslut-
    ningen. Vidare föreskrivs att de administrati-
    va utgifter som krävs för förvaltning av fö-
    ranslutningsstödet skall finansieras genom 
    rubrikerna för de finansiella instrument som 
    avses i punkt 1 samt ISPA-programmet i de 
    relevanta föranslutningsbudgetarna.
      Artikel 28. I artikeln föreskrivs om admi-
    nistrativa arrangemang som skall vidtas i 
    samband med åtgärder som omfattas av be-
    slut enligt förordningen om upprättande av 
    ett strukturpolitiskt föranslutningsinstrument 
    och vars genomförande inte har slutförts vid 
    tidpunkten för anslutningen. Artikeln gäller 
    anbudsförfaranden, betalningsförfaranden, 
    berättigande till stöd och förfaranden genom 
    vilka kommissionen får tillåta särskilda un-
    dantag från de regler som gäller enligt för-
    ordningen om sammanhållningsfonden. 
      I punkt 1 föreskrivs att åtgärder enligt för-
    ordningen om upprättande av ett strukturpoli-
    tiskt föranslutningsinstrument som inte har 
    slutförts vid tidpunkten för anslutningen skall 
    anses ha godkänts av kommissionen. Belopp 
    som ännu inte har anslagits för genomföran-
    det av sådana åtgärder skall anslås enligt den 
    förordning om sammanhållningsfonden som 
    är i kraft vid anslutningen och skall enligt ar-
    tikeln hänföras till det kapitel som motsvarar 
    den förordningen enligt Europeiska gemen-
    skapernas allmänna budget. På åtgärderna 
    skall i regel bestämmelserna i förordningen 
    om sammanhållningsfonden tillämpas.
      Enligt punkt 2 skall ett anbudsförfarande i 
    samband med en åtgärd som avses i punkt 1, 
    för vilket det vid anslutningen redan har of-
    fentliggjorts en anbudsinfordran i Europeis-
    ka unionens officiella tidning, genomföras i 
    enlighet med de regler som fastställs i denna 
    anbudsinfordran. Varje upphandlingsförfa-
    rande för vilket ingen anbudsinfordran ännu 
    har offentliggjorts i Europeiska unionens of-
    ficiella tidning skall enligt artikeln överens-
    stämma med bestämmelserna i det konstitu-
    tionella fördraget, med de instrument som 
    har antagits enligt denna och med gemen-
    skapens politik. Till dessa räknas även poli-
    tiken för miljöskydd, transport, transeurope-
    iska nät, konkurrens och offentlig upphand-
    ling.
      Enligt punkt 3 skall utbetalningar som görs 
    av kommissionen enligt en åtgärd som avses 
    i punkt 1 överföras till det tidigaste öppna 
    åtagandet, i första hand enligt förordningen 
    om upprättande av ett strukturpolitiskt fö-
    ranslutningsinstrument och därefter enligt 
    den förordning om sammanhållningsfonden 
    som då är i kraft.
      I artikel 4 föreskrivs att för de åtgärder som 
    avses i punkt 1 skall reglerna för fördelning 
    av stöd enligt förordning (EG) nr 1267/1999 
    om upprättande av ett strukturpolitiskt fö-
    ranslutningsinstrument fortsätta att gälla. På 
    begäran av den berörda medlemsstaten får 
    kommissionen tillåta undantag från denna 
    förpliktelse.
      Enligt punkt 5 får på motsvarande sätt 
    kommissionen besluta att tillåta särskilda un-
    dantag från förpliktelsen enligt artikel 1 att 
    iaktta förordningen om sammanhållnings-
    fonden. Undantag kan beviljas endast i väl-
    grundade undantagsfall.
      Artikel 29. Artikeln behandlar programmet 
    Sapard och täckande av betalningar för åt-
    gärder och åtaganden enligt programmet, 
    bl.a. fleråriga åtaganden för miljöåtgärder, av 
    programmet för landsbygdsutveckling 
    2007-2013. Om det behövs särskilda över-
    gångsåtgärder skall förfarandena i artikel 
    50.2 i rådets förordning (EG) nr 1260/1999 
    om allmänna bestämmelser för strukturfon-
    derna iakttas.
      Artikel 30. I punkt 1 konstateras att Bulga-
    rien 2003 har stängt enheterna 1 och 2 vid 
    kärnkraftverket Kozloduj och förpliktar sig 
    att 2006 stänga enheterna 3 och 4 vid kärn-
    kraftverket. Efter det att enheterna har 
    stängts skall de avvecklas.
      Enligt punkt 2 skall EU under perioden 
    2007-2009 ge Bulgarien ekonomiskt stöd för 
    nedläggning av enheterna och för andra kost-
    nader som stängningen medför till ett belopp 
    av sammanlagt 210 miljoner euro. Utöver 
    nedläggningen skall stödet bland annat täcka 
    åtgärder inom följande delområden: förbätt-
    rande av miljöns tillstånd, modernisering av 
    de konventionella energiproduktions , ener-
    giöverförings och energidistributionssekto-
    rerna samt åtgärder för att öka användningen 
    av förnybara energikällor och förbättra för-
    sörjningsberedskapen. För ovan nämnda än-
    damål kan det ekonomiska stödet delvis ka-
    naliseras via stödfonden för nedläggningen 
    av Kozloduj, som förvaltas av Europeiska 
    banken för återuppbyggnad och utveckling 
    (EBRD).
      I punkt 3 ingår en bestämmelse enligt vil-
    ken kommissionen kan anta genomförande-
    bestämmelser för det ekonomiska stödet. Be-
    stämmelserna skall antas i enlighet med rå-
    dets beslut 1999/468/EG.
      Artikel 31. Genom artikeln skapas ett fi-
    nansiellt instrument för att under det första 
    året efter anslutningen tillhandahålla ett till-
    fälligt finansiellt stöd för Bulgarien och Ru-
    mänien så att de inom vissa områden kan ut-
    veckla och stärka sin administrativa och 
    rättsliga förmåga att genomföra gemen-
    skapslagstiftningen och kontrollera att den 
    efterlevs samt främja inbördes utbyte av goda 
    rutiner. Stödet skall användas för att finansie-
    ra institutionsuppbyggande projekt och små-
    skaliga investeringar i samband med dessa.
      Grunden för stödet är ett fortsatt behov av 
    att förstärka åtgärder på vissa områden som 
    inte kan finansieras ur strukturfonderna. För 
    genomförandet används bl.a. arrangemanget 
    med twinning som innebär att de nuvarande 
    medlemsstaternas sakkunskap används för att 
    utveckla de nya medlemsstaternas administ-
    rativa beredskap.
      För övergångsarrangemanget reserveras för 
    Bulgarien och Rumänien 82 miljoner euro år 
    2004. Kommissionen beslutar om stödet i en-
    lighet med det förfarande som gäller Phare-
    programmet.
      Artikel 32. I punkt 1 inrättas en tillfällig 
    likviditets- och Schengenfacilitet. Schengen-
    faciliteten innebär att Bulgarien och Rumäni-
    en när de förbereder sig för att avskaffa kon-
    trollen vid de inre gränserna kan få tilläggs-
    finansiering för genomförande av Schengen-
    regelverket och kontroll vid de yttre gränser-
    na mellan dagen för anslutningen och ut-
    gången av 2009. Likviditetsfaciliteten bidrar 
    till att förbättra likviditetsflödet i den natio-
    nella budgeten.
      Enligt punkt 2 skall Bulgarien och Rumä-
    nien beviljas stödbetalningar i form av scha-
    blonbelopp ur den tillfälliga likviditets- och 
    Schengenfaciliteten. Bulgarien förfogar un-
    der tre år över sammanlagt 239,5 miljoner 
    euro, Rumänien förfogar under motsvarande 
    tid över sammanlagt 559,80 miljoner euro.
      Enligt punkt 3 skall minst 50 % av stödbe-
    talningarna till vartdera landet användas för 
    att bistå Bulgarien och Rumänien när det 
    gäller ländernas skyldighet att finansiera åt-
    gärder vid unionens nya yttre gränser för ge-
    nomförandet av Schengenregelverket och 
    kontroll vid de yttre gränserna. I övrigt anger 
    inte artikeln några åtgärder som stödbetal-
    ningarna särskilt skall riktas till.
      Punkt 4 fastställer tidtabellen för betalning 
    av stöden, begränsar tiden för utnyttjande av 
    dem och ålägger Bulgarien och Rumänien en 
    skyldighet att rapportera om hur stöden har 
    utnyttjats. Stödbeloppet anges i punkt 2 på 
    årsbasis. En tolftedel av varje årligt stödbe-
    lopp skall utbetalas till Bulgarien och Rumä-
    nien den första vardagen i varje månad mot-
    svarande år. Schablonbeloppsbetalningarna 
    skall utnyttjas inom tre år efter den första ut-
    betalningen. Bulgarien och Rumänien skall 
    senast sex månader efter utgången av den 
    treåriga tidsfristen lägga fram en heltäckande 
    rapport om det slutliga genomförandet av de 
    schablonbeloppsbetalningar som avses i arti-
    keln, med en motivering av utgifterna. 
    Kommissionen återkräver outnyttjade medel 
    eller medel som använts på otillbörligt sätt.
      Enligt punkt 5 får kommissionen anta så-
    dana tekniska föreskrifter som är nödvändiga 
    för den tillfälliga likviditets- och Schengen-
    facilitetens funktion.
      Artikel 33. I punkt 1 anges att utan att det 
    föregriper framtida politiska beslut skall de 
    totala åtagandebemyndiganden för struktur-
    åtgärder som görs tillgängliga för Bulgarien 
    och Rumänien under treårsperioden 2007-
    2009 uppgå till följande:
      
      	2007	2008	2009
      (miljoner euro, 2004 års priser)
      
    Bulgarien	 539	759	1 002
    Rumänien	 1 399	1 972	2 603
      
      Enligt punkt 2 skall under de tre åren 
    2007-2009 omfattningen och arten av åtgär-
    der inom ramen för dessa fasta landsanslag 
    fastställas på grundval av de då tillämpliga 
    bestämmelserna om utgifter för strukturåt-
    gärder.
      Artikel 34. Punkt 1. Enligt punkt 1 skall ut-
    över de förordningar om landsbygdsutveck-
    ling som gäller vid anslutningen bestämmel-
    serna i avsnitten I-III i bilaga VIII tillämpas 
    på Bulgarien och Rumänien för perioden 
    2007-2009 och de särskilda finansiella be-
    stämmelserna i avsnitt IV i bilaga VIII till-
    lämpas under programperioden 2007-2013.
      Punkt 2. Artikeln gäller åtagandebemyndi-
    ganden för landsbygdsutveckling från garan-
    tisektionen vid EUGFJ för Bulgarien och 
    Rumänien under perioden 2007-2009.
      Punkt 3. Enligt punkt 3 skall förfarandet 
    enligt artikel 50.2 i förordning (EG) nr 
    1260/1999 tillämpas om det finns behov av 
    att anta tillämpningsföreskrifter för bestäm-
    melserna i bilaga VIII.
      Punkt 4. Enligt punkt 4 skall rådet på för-
    slag från kommissionen och efter att ha hört 
    Europaparlamentet vid behov företa nödvän-
    diga anpassningar av bestämmelserna i bila-
    ga VIII för att säkerställa överensstämmelse 
    med förordningarna om landsbygdsutveck-
    ling.
      
      
    Bilaga VIII: Landsbygdsutveckling (enligt 
    artikel 34 i anslutningsakten)
      
      Avsnitt I: Tillfälliga tilläggsåtgärder för 
    landsbygdsutveckling för Bulgarien och Ru-
    mänien
      
      A. Stöd till delvis självförsörjande jordbruk 
    som genomgår omstrukturering.
      
      Enligt punkt A i avsnitt I i den berörda bi-
    lagan skall stöd till delvis självförsörjande 
    jordbruk som genomgår omstrukturering bi-
    dra till att mildra landsbygdens övergångs-
    problem när Bulgariens och Rumäniens jord-
    brukssektor och landsbygdsekonomi utsätts 
    för konkurrenstrycket från den inre markna-
    den samt till att underlätta och stimulera om-
    struktureringen av ännu inte lönsamma jord-
    bruk.
      För att få del av stödet förutsätts också i 
    punkt A att jordbrukaren lägger fram en före-
    tagsplan som visar att jordbruket kommer att 
    bli lönsamt, innehåller en förteckning över de 
    investeringar som krävs och beskriver sär-
    skilda milstolpar och mål. Företagsplanen 
    skall granskas efter tre år. Stödet skall utbeta-
    las årligen i form av schablonmässigt stöd 
    upp till det maximibelopp som anges i avsnitt 
    I G och under en period på högst fem år.
      B. Producentgrupper.
      
      Enligt punkt B i avsnitt I i den berörda bi-
    lagan skall ett schablonmässigt stöd beviljas 
    för att underlätta upprättande och administra-
    tiv drift av sådana producentgrupper som syf-
    tar till att för de producenter som är med-
    lemmar i sådana grupper anpassa produktio-
    nen till marknadens krav, till att gemensamt 
    släppa ut varor på marknaden, inklusive för-
    beredelser för försäljning, centralisering av 
    försäljningen och leveranser till grossister 
    samt till att införa gemensamma regler för in-
    formation om produktionen, särskilt beträf-
    fande skörd och tillgänglighet.
      Stödet skall beviljas endast till producent-
    grupper som formellt har erkänts av de behö-
    riga myndigheterna i Bulgarien eller Rumä-
    nien mellan tidpunkten för anslutningen och 
    den 31 december 2009 på grundval av an-
    tingen nationell lagstiftning eller gemen-
    skapslagstiftning.
      I punkt B fastställs också beloppet av det 
    stöd som skall beviljas till producentgrupper.
      
      C. Åtgärder av typen Leader+.
      
      Enligt punkt C i avsnitt I i den berörda bi-
    lagan kan stöd beviljas till åtgärder av typen 
    Leader+ om de avser förvärvande av färdig-
    heter i syfte att förbereda landsbygdssamhäl-
    len för att kunna utforma och genomföra lo-
    kala strategier för landsbygdsutveckling.
      Dessa åtgärder får innefatta särskilt följan-
    de: tekniskt stöd till studier av lokalområdet 
    och en diagnos av territoriet där de önskemål 
    befolkningen framfört beaktas, information 
    till och utbildning av befolkningen för att 
    uppmuntra ett aktivt deltagande i utveck-
    lingsprocessen, uppbyggande av lokala ut-
    vecklingspartnerskap, utarbetande av integre-
    rade utvecklingsstrategier, finansiering av 
    forskning och utarbetande av stödansökning-
    ar.
      Stöd kan beviljas till sådana strategier av 
    pilotkaraktär för utveckling av landsbygds-
    områden som utarbetats av lokala aktions-
    grupper i enlighet med de principer som fast-
    ställs i punkterna 12, 14 och 36 i kommissio-
    nens meddelande till medlemsstaterna av den 
    14 april 2000 om fastställande av riktlinjer 
    för gemenskapsinitiativet för landsbygdens 
    utveckling (Leader+) (EGT C 139, 
    18.5.2000). Detta stöd skall begränsas till re-
    gioner där det redan finns en tillräcklig ad-
    ministrativ kapacitet och erfarenhet av ar-
    betssätt av typen lokal landsbygdsutveckling.
      De lokala aktionsgrupper som avses ovan 
    kan också vara berättigade att delta i åtgärder 
    för samarbete mellan områden och transna-
    tionellt samarbete i enlighet med punkterna 
    15-18 i kommissionens meddelande om fast-
    ställande av riktlinjer för gemenskapsinitiati-
    vet för landsbygdens utveckling (Leader+) 
    (EGT C 139, 18.5.2000). Bulgarien och Ru-
    mänien och de lokala aktionsgrupperna skall 
    också beredas tillgång till det observations-
    organ för landsbygdsområden som föreskrivs 
    i punkt 23 i det ovan nämnda meddelandet 
    från kommissionen.
      
      D. Rådgivningstjänster avseende jordbru-
    ket
      
      Enligt punkt D i avsnitt I i den berörda bi-
    lagan skall stöd beviljas till tillhandahållande 
    av rådgivningstjänster avseende jordbruket.
      
      E. Komplettering av direktstöd
      
      Åren 2007-2009 får komplettering av di-
    rektstöd beviljas jordbrukare som är berätti-
    gade till kompletterande nationellt direktstöd 
    eller annat stöd enligt artikel 143 c i rådets 
    förordning (EG) nr 1782/2003 om upprättan-
    de av gemensamma bestämmelser för system 
    för direktstöd inom den gemensamma jord-
    brukspolitiken och om upprättande av vissa 
    stödsystem för jordbrukare och om ändring 
    av förordningarna (EEG) nr 2019/93, (EG) nr 
    1452/2001, (EG) nr 1453/2001, (EG) nr 
    1454/2001, (EG) nr 1868/94, (EG) nr 
    1251/1999, (EG) nr 1254/1999, (EG) nr 
    1673/2000, (EEG) nr 2358/71 och (EG) nr 
    2529/2001. Det stöd som beviljas en jord-
    brukare får inte överskrida skillnaden mellan 
    den nivå för direktstöd som är tillämplig i 
    Bulgarien eller Rumänien för respektive år i 
    enlighet med artikel 143 a och 40 % av den 
    nivå för direktstöd som är tillämplig i ge-
    menskapen enligt dess sammansättning den 
    30 april 2004 för respektive år.
      Gemenskapens bidrag till komplettering av 
    direktstöd som beviljas i Bulgarien och Ru-
    mänien för åren 2007-2009 får inte överskri-
    da 20 % av dess respektive årliga tilldelning. 
    Bulgarien eller Rumänien får dock besluta att 
    ersätta denna årliga sats på 20 % med följan-
    de satser: 25 % för 2007, 20 % för 2008 och 
    15 % för 2009. Stöd som beviljas en jordbru-
    kare enligt underavsnitt E i avsnitt I i bilaga 
    VIII i anslutningsakten skall räknas som 
    kompletterande nationellt direktstöd eller an-
    nat stöd, beroende på vilket som är tillämp-
    ligt, inom ramen för de maximinivåer som 
    fastställs i artikel 143c.2 a i förordning (EG) 
    nr 1782/2003.
      
      F. Tekniskt bistånd
      
      Enligt punkt F i avsnitt I i den berörda bi-
    lagan kan stöd beviljas till föreberedande åt-
    gärder, övervaknings-, utvärderings- och 
    kontrollåtgärder som krävs för genomförande 
    av programdokumenten för landsbygdsut-
    veckling. Dessa åtgärder skall innefatta sär-
    skilt studier, tekniska stödåtgärder samt erfa-
    renhets- och informationsutbyte riktat till 
    partner, förmånstagare och den stora allmän-
    heten, installation, drift och samtrafik avse-
    ende datoriserade system för förvaltning, 
    övervakning och utvärdering, förbättrade ut-
    värderingsmetoder och utbyte av information 
    om bästa praxis på detta område.
      
      
      
      
    
    G. Tabell över belopp för de tillfälliga tilläggsåtgärderna för landsbygdsutveckling för Bul-
    garien och Rumänien
      
      
    Åtgärd
    EUR
    
    Delvis självförsörjande jordbruk
    1 000
    per jordbruk/per år
    Producentgrupper
    100 000
    100 000
      80 000
      60 000
      50 000
    under första året
    under andra året
    under tredje året
    under fjärde året
    under femte året
      
      
      
      
    
      Avsnitt II: Särskilda bestämmelser för in-
    vesteringsstöd till Bulgarien och Rumänien
      
      Enligt avsnitt II i bilaga VIII skall invester-
    ingsstöd till jordbruksföretag enligt de för-
    ordningar om landsbygdsutveckling som är i 
    kraft vid anslutningen beviljas jordbruksföre-
    tag som kan visas bli lönsamma vid slutet av 
    förverkligandet av investeringen.
      Totalbeloppet för stöd till investeringar i 
    jordbruksföretag, uttryckt i procent av den 
    stödberättigande investeringsvolymen, skall 
    begränsas till högst 50 %, i mindre gynnade 
    områden högst 60 %, eller de procentandelar 
    som fastställs i den relevanta förordningen 
    om landsbygdsutveckling som är i kraft vid 
    anslutningen, om dessa är högre. Om inve-
    steringar görs av unga jordbrukare, enligt de-
    finition i den relevanta förordningen om 
    landsbygdsutveckling som är i kraft vid an-
    slutningen, får dessa procentsatser uppgå till 
    högst 55 %, i mindre gynnade områden högst 
    65 %, eller de procentandelar som fastställs i 
    den relevanta förordningen om landsbygds-
    utveckling som är i kraft vid anslutningen, 
    om dessa är högre.
      Stöd till investeringar för att förbättra bear-
    betning och saluföring av jordbruksprodukter 
    enligt den relevanta förordningen om lands-
    bygdsutveckling som är i kraft vid anslut-
    ningen skall beviljas företag som har bevil-
    jats en övergångsperiod efter anslutningen 
    för att uppfylla miniminormerna när det gäll-
    er miljö, hygien och djurens välbefinnande. 
    Företaget måste uppfylla alla relevanta nor-
    mer vid slutet av den specificerade över-
    gångsperioden, dock senast vid slutet av in-
    vesteringsperioden.
      
      Avsnitt III: Särskild bestämmelse för stöd 
    till förtidspensionering till Bulgarien
      
      Enligt avsnitt III i bilaga VIII skall jord-
    brukare i Bulgarien som har tilldelats mjölk-
    kvoter vara berättigade till systemet för för-
    tidspensionering under förutsättning att de 
    inte har fyllt 70 år vid tiden för överlåtelsen.
      Stödbeloppet skall vara avhängigt av de 
    maximibelopp som är fastställda i den rele-
    vanta förordningen om landsbygdsutveckling 
    som är i kraft vid anslutningen och skall be-
    räknas i förhållande till mjölkkvotens storlek 
    och den totala jordbruksverksamheten i före-
    taget. Mjölkkvoter som har tilldelats någon 
    som överlåter ett jordbruk skall återföras till 
    den nationella mjölkkvotsreserven utan nå-
    gon ytterligare kompensationsbetalning.
      
      Avsnitt IV: Särskilda finansiella bestäm-
    melser för Bulgarien och Rumänien 
    2007-2013
      
      Enligt punkt 1 i avsnitt IV i bilaga VIII 
    skall för programperioden 2007-2013 ge-
    menskapsstöd som beviljas i Bulgarien och 
    Rumänien för alla åtgärder som avser lands-
    bygdsutveckling genomföras enligt princi-
    perna i artiklarna 31 och 32 i rådets förord-
    ning (EG) nr 1260/1999 om allmänna be-
    stämmelser för strukturfonderna.
      Punkt 2 i avsnitt IV gäller gemenskapens 
    finansiella bidrag, som i enlighet med detta 
    avsnitt i mål 1-områden får uppgå till 85 % 
    för åtgärder för miljövänligt jordbruk och 
    djurens välbefinnande och 80 % för andra åt-
    gärder. Bidragen kan också uppgå till de pro-
    centandelar som fastställs i de förordningar 
    om landsbygdsutveckling som är i kraft vid 
    anslutningen, om dessa är högre.
      Artikel 35. Enligt artikeln skall de belopp 
    som anges i artiklarna 30, 31, 32, 33 och 34 
    justeras av kommissionen varje år i enlighet 
    med prisutvecklingen som en del av den årli-
    ga tekniska justeringen av budgetplanen.
      
      
      
    Avdelning IV:
    
    Andra bestämmelser
      
      Artikel 36. I artikeln föreskrivs om en all-
    män ekonomisk skyddsklausul. Enligt punkt 
    1 får en ny medlemsstat inom högst tre år ef-
    ter anslutningen ansöka om bemyndigande 
    att vidta skyddsåtgärder för att skydda någon 
    ekonomisk sektor eller något geografiskt om-
    råde från hotande allvarliga problem. 
    Skyddsåtgärderna förutsätter att svårigheter-
    na har betydande verkningar och kan leda till 
    bestående förändringar.
      Också de nuvarande medlemsstaterna får 
    med stöd av denna artikel ansöka om be-
    myndigande att vidta skyddsåtgärder för 
    motsvarande problem som orsakas av de nya 
    medlemsstaterna.
      Enligt punkt 2 skall kommissionen faststäl-
    la sådana skyddsåtgärder på ansökan från en 
    medlemsstat och ange detaljerade föreskrif-
    ter. Vid allvarliga ekonomiska svårigheter 
    och eftertrycklig begäran av den berörda 
    medlemsstaten skall kommissionen fatta sitt 
    beslut inom fem arbetsdagar. Skyddsåtgär-
    derna skall vidtas omedelbart. Skyddsåtgär-
    derna skall vara sådana att de tar hänsyn till 
    alla berörda parters intressen och de skall 
    inte innefatta några gränskontroller mellan 
    medlemsstaterna.
      Enligt punkt 3 kan åtgärderna innebära av-
    vikelser från bestämmelserna i EG-fördraget 
    och från anslutningsakten, i den mån och så 
    länge det är strikt nödvändigt. I första hand 
    skall sådana åtgärder väljas som stör den inre 
    marknadens funktion så litet som möjligt.
      Artikel 37. I artikeln föreskrivs om en sär-
    skild skyddsklausul som gäller den inre 
    marknaden. Skyddsklausulen gör det möjligt 
    att vidta effektiva skyddsåtgärder om en ny 
    medlemsstat inte lyckas genomföra sina åta-
    ganden som medlemsstat inom området för 
    den inre marknaden och därför orsakar en 
    allvarlig störning i den inre marknadens 
    funktion eller risk för en sådan störning.
      Kommissionen kan vidta skyddsåtgärder på 
    grundval av en motiverad begäran från en 
    medlemsstat eller på eget initiativ. Skydds-
    klausulen kan åberopas redan på grundval av 
    resultat av förhandsövervakningen av nya 
    medlemsstater. Skyddsåtgärderna gäller då 
    från och med anslutningens första dag.
      Skyddsåtgärderna skall ställas i proportion 
    till störningen eller risken för störning och 
    medföra minsta möjliga störning i den inre 
    marknadens funktion. I förekommande fall 
    skall befintliga sektoriella skyddsmekanis-
    mer tillämpas för att onödig diskriminering 
    och dolda restriktioner av handeln mellan 
    medlemsstater skall kunna undvikas.
      Skyddsåtgärderna får inte kvarstå längre än 
    vad som är nödvändigt och skall i vart fall 
    upphävas när det relevanta åtagandet har ge-
    nomförts. Skyddsåtgärdernas varaktighet be-
    gränsas trots allt inte till den angivna perio-
    den, utan de kan gälla tills hela medlem-
    skapsförpliktelsen har uppfyllts. Kommissio-
    nen kan anpassa skyddsåtgärderna med hän-
    syn till medlemsstatens framsteg. Kommis-
    sionen skall på förhand underrätta rådet in-
    nan den återkallar skyddsåtgärder och skall 
    vederbörligen beakta alla synpunkter från rå-
    det i detta avseende.
      Artikel 38. Artikeln innehåller en skydds-
    klausul för civil- och straffrättsligt samarbe-
    te, som skall tillämpas på Bulgarien och Ru-
    mänien. Om det i Bulgarien eller Rumänien 
    finns allvarliga brister eller överhängande 
    risk för sådana brister i införlivandet, genom-
    förandet eller tillämpningen av samarbetsin-
    strument, beslut och åtaganden som avser 
    ömsesidigt erkännande på det straffrättsliga 
    området enligt EU-fördraget, får kommissio-
    nen med stöd av skyddsklausulen inom tre år 
    efter anslutningen vidta lämpliga åtgärder 
    och ange under vilka förutsättningar och hur 
    dessa åtgärder skall genomföras. På det civil-
    rättsliga området gäller detsamma införlivan-
    det av direktiv och förordningar som avser 
    ömsesidigt erkännande enligt EG-fördraget.
      Kommissionens åtgärder får bestå i ett till-
    fälligt upphävande av tillämpningen av be-
    stämmelser och beslut i förbindelserna mel-
    lan Bulgarien eller Rumänien och en eller 
    flera andra medlemsstater. Åtgärderna skall 
    inte kvarstå längre än vad som är nödvändigt 
    och skall i vart fall upphävas när bristerna 
    har avhjälpts. Åtgärderna får dock tillämpas 
    så länge bristerna kvarstår, dvs. vid behov till 
    och med längre än den ovan nämnda treårs-
    perioden. Med hänsyn till Bulgariens eller 
    Rumäniens framsteg med att avhjälpa de 
    brister som fastställts kan kommissionen an-
    passa åtgärderna på lämpligt sätt efter samråd 
    med medlemsstaterna.
      Artikel 39. Punkt 1 gäller möjligheten att 
    senarelägga Bulgariens eller Rumäniens an-
    slutning med ett år. Förberedelserna för anta-
    gande och genomförande av regelverket i de 
    anslutande staterna övervakas kontinuerligt 
    och övervakningsrapporter om förberedel-
    serna utarbetas av kommissionen. Om det på 
    grundval av övervakningen och i synnerhet 
    övervakningsrapporterna finns klara bevis för 
    att någon av de anslutande staterna är uppen-
    barligen oförberedd att uppfylla kraven för 
    medlemskap vid tidpunkten för anslutning 
    den 1 januari 2007 på ett antal viktiga områ-
    den, kan tidpunkten för den statens anslut-
    ning senareläggas med ett år till den 1 januari 
    2008. Rådet beslutar enhälligt om en senare-
    läggning av tidpunkten för anslutning på 
    grundval av en rekommendation från kom-
    missionen.
      Enligt punkt 2 får rådet med avvikelse från 
    punkt 1 med kvalificerad majoritet på grund-
    val av en rekommendation från kommissio-
    nen besluta att tidpunkten för Rumäniens an-
    slutning senareläggs med ett år. En förutsätt-
    ning för detta är att allvarliga brister har kon-
    staterats när det gäller Rumäniens uppfyllan-
    de av något eller några av de åtaganden och 
    krav som är förtecknade i avsnitt I i bilaga 
    IX. Dessa åtaganden gäller bland annat kon-
    trollen vid de yttre gränserna, kampen mot 
    korruption och reformeringen av rättsväsen-
    det.
      Enligt punkt 3 får rådet med avvikelse från 
    punkt 1 och utan att det påverkar tillämp-
    ningen av artikel 37 med kvalificerad majori-
    tet på grundval av en rekommendation från 
    kommissionen besluta att tidpunkten för 
    Rumäniens anslutning senareläggs med ett 
    år. Beslutet kan fattas efter en utförlig be-
    dömning beträffande området konkurrenspo-
    litik hösten 2005 om allvarliga brister har 
    konstaterats när det gäller Rumäniens uppfyl-
    lande av sina åtaganden enligt Europaavtalen 
    eller av något eller några av de åtaganden 
    och krav som är förtecknade i avsnitt II i bi-
    laga IX.
      Punkt 4 gäller den situation då rådet har 
    fattat ett beslut enligt punkt 1, 2 eller 3 om 
    att senarelägga den anslutande statens an-
    slutning med ett år. Enligt punkten skall rådet 
    i denna situation med kvalificerad majoritet 
    besluta om att omedelbart göra nödvändiga 
    anpassningar av anslutningsakten eller bila-
    gor och tillägg till den.
      
    Bilaga IX: Särskilda åtaganden som gjorts 
    och krav som godtagits av Rumänien vid av-
    slutandet av anslutningsförhandlingarna den 
    14 december 2004 (enligt artikel 39 i anslut-
    ningsakten)
      
      I bilaga IX ingår de särskilda åtaganden 
    som gjorts av Rumänien och till vilka hänvi-
    sas i artiklarna 39.2 och 39.3. Bilagan har in-
    delats i två avsnitt.
      Avsnitt I i bilagan, till vilken hänvisas i ar-
    tikel 39.2, innehåller 7 strecksatser.
      Enligt den första strecksatsen skall Rumä-
    nien utan dröjsmål genomföra handlingspla-
    nen för Schengen, såsom den ändrats i över-
    ensstämmelse med regelverket. Vid genom-
    förandet av handlingsplanen skall de över-
    enskomna tidsfristerna beaktas.
      Enligt den andra strecksatsen skall Rumäni-
    en i syfte att säkerställa en hög nivå för kon-
    trollen och övervakningen av unionens yttre 
    gränser påskynda insatserna för att modernise-
    ra utrustningen och infrastrukturen vid grän-
    serna och gränsövergångsställena samt för-
    stärka kapaciteten att genomföra operativa 
    riskanalyser. Detta skall återspeglas i en fler-
    årig investeringsplan. Rumänien måste på-
    skynda sina planer att rekrytera gränspoliser 
    och särskilt se till att Rumänien vid anslut-
    ningen har uppnått en bemanningsnivå som 
    ligger så nära 100 % som möjligt vid unionens 
    yttre gränser. Rumänien måste även vidta alla 
    nödvändiga åtgärder för att effektivt bekämpa 
    olaglig invandring, inbegripet att förstärka 
    samarbetet med tredjeländer.
      Enligt den tredje strecksatsen måste Rumä-
    nien utarbeta och genomföra en handlings-
    plan och strategi för reformering av rättsvä-
    sendet. Rumänien måste säkerställa tillräck-
    liga finansiella och mänskliga resurser för att 
    genomföra handlingsplanen. Rumänien mås-
    te också visa att det nya systemet inom rätts-
    väsendet för slumpmässig tilldelning av mål 
    som prövas till fullo har tagits i bruk.
      Enligt den fjärde strecksatsen måste Ru-
    mänien avsevärt påskynda kampen mot kor-
    ruption, särskilt korruption på hög nivå, ge-
    nom att säkerställa en strikt tillämpning av 
    den befintliga lagstiftningen mot korruption. 
    Rumänien skall också säkerställa att den na-
    tionella åklagarmyndigheten för korrup-
    tionsfrågor är faktiskt oberoende. Myndig-
    heten måste utrustas med personal, finansi-
    ella medel, utbildningsresurser och utrust-
    ning i sådan utsträckning att den kan fullgö-
    ra sin uppgift.
      Enligt den femte strecksatsen skall en obe-
    roende granskning av den nationella antikor-
    ruptionsstrategins resultat och verkningar 
    genomföras. Slutsatserna och rekommenda-
    tionerna från denna granskning skall om-
    vandlas till en flerårig antikorruptionsstrate-
    gi. Strategin skall åtföljas av en handlings-
    plan med klart fastställda riktvärden och re-
    sultat som skall uppnås samt lämpliga finan-
    siella bestämmelser. Genomförandet av stra-
    tegin och handlingsplanen skall övervakas av 
    ett klart definierat och oberoende organ. Stra-
    tegin måste inbegripa ett åtagande att se över 
    det straffrättsliga förfarandet för att säkerstäl-
    la att korruptionsfall behandlas på ett snabbt 
    och öppet sätt. Slutligen måste strategin in-
    nehålla åtgärder för att minska det antal or-
    gan som har behörighet att hindra eller utreda 
    korruptionsfall.
      Enligt den sjätte strecksatsen skall Rumä-
    nien säkerställa en tydlig rättslig ram för 
    uppgifterna för polisen respektive gendarme-
    riet och samarbetet mellan dem, inbegripet 
    genomförandelagstiftning. För de båda insti-
    tutionerna skall också en tydlig rekryterings-
    plan utvecklas i syfte att göra avsevärda 
    framsteg med att besätta de många lediga va-
    kanserna.
      Enligt den sjunde strecksatsen måste Ru-
    mänien utveckla och genomföra en enhetlig 
    flerårig strategi mot brottslighet. Strategin 
    skall innehålla konkreta åtgärder för att häva 
    Rumäniens ställning som ursprungs-, transit- 
    och bestämmelseland för offer för människo-
    handel. Tillförlitlig statistik över hur denna 
    form av brottslighet motverkas skall årligen 
    lägga fram.
      Avsnitt II i bilagan, till vilken hänvisas i 
    artikel 39.3, innehåller 4 strecksatser.
      Enligt den åttonde strecksatsen skall Ru-
    mänien säkerställa att konkurrensrådet effek-
    tivt kontrollerar allt potentiellt statligt stöd, 
    även statligt stöd genom uppskov av betal-
    ningar till den statliga budgeten av skatte-
    skulder och sociala avgifter eller uppskov 
    med skulder i samband med energiförsörj-
    ning.
      Enligt den nionde strecksatsen skall Rumä-
    nien utan dröjsmål stärka upprätthållandet av 
    regelverket avseende statligt stöd. Därefter 
    skall Rumänien säkerställa ett tillfredsstäl-
    lande upprätthållande av regelverket både för 
    karteller och för statligt stöd.
      Enligt den tionde strecksatsen skall Rumä-
    nien förelägga kommissionen ett reviderat 
    stålomstruktureringsprogram i linje med de 
    krav som anges i Europaavtalet med Rumä-
    nien. Rumänien skall också uppfylla åtagan-
    det att inte bevilja eller utbetala något statligt 
    stöd till de stålverk som omfattas av den na-
    tionella omstruktureringsplanen. Rumänien 
    skall respektera de belopp för statligt stöd 
    och de villkor avseende kapacitetsminsk-
    ningar som skall beslutas i samband med Eu-
    ropaavtalet.
      Enligt den elfte strecksatsen skall Rumäni-
    en även i fortsättningen anslå lämpliga finan-
    siella medel och tillräckliga mänskliga resur-
    ser med de rätta kvalifikationerna åt konkur-
    rensrådet.
      Artikel 40. Enligt artikeln får den inre 
    marknadens funktion inte försvåras genom 
    att man tar i bruk gränskontroller mellan 
    medlemsstaterna. Genom denna bestämmelse 
    vill man säkerställa att den inre marknaden 
    fungerar obehindrat. Gränskontroller får inte 
    införas under de övergångsperioder som har 
    beviljats Bulgarien och Rumänien.
      Artikel 41. I artikeln föreskrivs om förfa-
    randena vid tillämpningen av de övergångs-
    bestämmelser som eventuellt behövs vid ge-
    nomförandet av den gemensamma jord-
    brukspolitiken i Bulgarien och Rumänien. I 
    första stycket föreskrivs att kommissionen 
    skall anta övergångsbestämmelser i enlighet 
    med förfarandet i artikel 25.2 i rådets förord-
    ning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 
    2003 om den gemensamma organisationen 
    av marknaden för spannmål eller, i före-
    kommande fall, i andra motsvarande artiklar 
    om den gemensamma organisationen av 
    jordbruksmarknader eller det kommittéförfa-
    rande som fastställs i den tillämpliga lagstift-
    ningen.
      I andra stycket föreskrivs att övergångsbe-
    stämmelser som avser tillämpningen av så-
    dana rättsakter avseende den gemensamma 
    jordbrukspolitiken som inte anges i anslut-
    ningsakten, och som krävs på grund av an-
    slutningen, skall före dagen för anslutningen 
    antas av rådet med kvalificerad majoritet på 
    förslag av kommissionen. Om övergångsbe-
    stämmelserna avser rättsakter som ursprung-
    ligen antagits av kommissionen, skall de an-
    tas av kommissionen i enlighet med det för-
    farande som krävs för antagande av rättsak-
    terna i fråga.
      Artikel 42. I de nuvarande medlemsstater-
    nas och Bulgariens gemensamma förklaring 
    om trindsädeslag konstateras att en areal på 
    18 047 ha har använts för beräkningen av 
    Bulgariens nationella tak i bilaga VIIIa till 
    förordning (EG) nr 1782/2003 av den 29 sep-
    tember 2003 om upprättande av gemensam-
    ma bestämmelser för system för direktstöd 
    inom den gemensamma jordbrukspolitiken 
    och om upprättande av vissa stödsystem för 
    jordbrukare och om ändring av vissa förord-
    ningar.
      
      
    DEL FEM:
      
    Genomförandebestämmelser för denna 
    akt
    
    Avdelning I:
    
    Upprättande av institutioner och organ
      
      Artikel 43. Enligt artikeln skall Europapar-
    lamentet besluta om de ändringar i sin ar-
    betsordning som behövs på grund av anslut-
    ningen.
      Artikel 44. Enligt artikeln skall rådet beslu-
    ta om de ändringar i sin arbetsordning som 
    behövs på grund av anslutningen.
      Artikel 45. I artikeln föreskrivs att bulga-
    riska och rumänska medborgare skall utses 
    till ledamöter i kommissionen.
      Enligt första stycket skall en medborgare 
    från Bulgarien och en medborgare från Ru-
    mänien utses till kommissionen från och med 
    dagen för anslutningen. De nya ledamöterna 
    skall utses av rådet med kvalificerad majori-
    tet och i samförstånd med kommissionens 
    ordförande, efter det att Europaparlamentet 
    har hörts.
      Enligt andra stycket skall mandattiden för 
    de kommissionsledamöter som utses på detta 
    sätt gå ut vid samma tidpunkt som mandatti-
    den för de ledamöter som kommissionen har 
    vid anslutningen.
      Artikel 46. I artikeln föreskrivs om utnäm-
    nandet av domare till gemenskapernas dom-
    stol och gemenskapernas förstainstansrätt 
    och deras ämbetstid.
      Enligt punkt 1 skall två domare utses för 
    domstolen och två domare för förstainstans-
    rätten. Ändringen behövs därför att det enligt 
    artikel 221.1 i EG-fördraget skall finnas en 
    domare per medlemsstat i domstolen och en-
    ligt artikel 48 i protokollet om domstolens 
    stadga skall finnas 27 domare i förstainstans-
    rätten. Tidigare hade domstolarna 25 domare 
    vardera.
      Enligt punkt 2 första stycket skall ämbets-
    tiden för en av de domare i domstolen som 
    utses enligt punkt 1 gå ut den 6 oktober 2009 
    och ämbetstiden för den andre domaren gå ut 
    den 6 oktober 2012. Enligt punkt 2 andra 
    stycket skall ämbetstiden för en av de doma-
    re i förstainstansrätten som utses enligt punkt 
    1 gå ut den 31 augusti 2007 och ämbetstiden 
    för den andre domaren gå ut den 31 augusti 
    2010. I bägge domstolarna avgörs genom 
    lottning vilka domares ämbetstid går ut tidi-
    gare.
      Enligt punkt 3 första stycket skall domsto-
    len göra de ändringar i sina rättegångsregler 
    som behövs på grund av anslutningen. Enligt 
    punkt 3 andra stycket skall förstainstansrät-
    ten i samförstånd med domstolen göra de 
    ändringar i sina rättegångsregler som behövs 
    på grund av anslutningen. Enligt punkt 3 
    tredje stycket skall de ändrade rättegångsreg-
    lerna godkännas av rådet med kvalificerad 
    majoritet.
      Punkt 4 innehåller en övergångsbestäm-
    melse som gäller tillämpningen av arbetsord-
    ningen. Om någon av domstolarna eller nå-
    gon av deras avdelningar har inlett ett munt-
    ligt förfarande i ett mål men inte avgjort må-
    let före dagen för anslutningen, skall domsto-
    len eller avdelningen i fråga enligt bestäm-
    melsen avgöra målet i den sammansättning 
    som den hade före anslutningen och tillämpa 
    de rättegångsregler som gällde dagen före 
    anslutningen.
      Artikel 47. Enligt artikeln skall revisions-
    rätten utvidgas med ytterligare två ledamöter 
    som skall utses för sex år.
      Artikel 48. Enligt artikeln skall ekonomiska 
    och sociala kommittén utvidgas genom att 27 
    ledamöter utses som företräder de olika eko-
    nomiska och sociala grupperingarna i det or-
    ganiserade civila samhället i Bulgarien och 
    Rumänien. Mandattiden för de ledamöter 
    som företräder Bulgarien och Rumänien skall 
    gå ut vid samma tidpunkt som mandattiden 
    för de ledamöter som kommittén har vid ti-
    den för anslutningen.
      Artikel 49. Enligt artikeln skall region-
    kommittén utvidgas genom att 27 ledamöter 
    utses som företräder regionala och lokala or-
    gan i Bulgarien och Rumänien. Dessa leda-
    möter har valts till ett regionalt eller lokalt 
    organ eller är politiskt ansvariga inför en 
    vald församling. Mandattiden för de ledamö-
    ter som företräder Bulgarien och Rumänien 
    skall gå ut vid samma tidpunkt som mandat-
    tiden för de ledamöter som kommittén har 
    vid tiden för anslutningen.
      Artikel 50. Enligt artikeln skall de anpass-
    ningar av de grundläggande fördragens regler 
    för kommittéer och av arbetsordningar för 
    kommittéer som behövs på grund av anslut-
    ningen göras så snart som möjligt efter an-
    slutningen.
      Artikel 51. Punkt 1 gäller utseende av nya 
    ledamöter i de genom fördragen eller genom 
    en av institutionernas rättsakter inrättade 
    kommittéerna, arbetsgrupperna eller andra 
    organen. De nya ledamöterna skall utses en-
    ligt de villkor och förfaranden som fastställts 
    för utseende av ledamöter i dessa kommitté-
    er, arbetsgrupper eller andra organ. Mandat-
    tiden för de nya ledamöterna skall gå ut vid 
    samma tidpunkt som mandattiden för de le-
    damöter som organet har vid anslutningen.
      I de genom fördragen eller genom en av in-
    stitutionernas rättsakter inrättade kommittéer 
    eller arbetsgrupper där antalet ledamöter har 
    fastställts oberoende av antalet medlemssta-
    ter skall alla platser nybesättas vid anslut-
    ningen. Sådana kommittéer eller arbetsgrup-
    per skall dock inte nybesättas, om mandatti-
    den för de nuvarande ledamöterna går ut 
    inom ett år efter anslutningen.
      
      
    Avdelning II:
    
    Tillämpning av institutionernas rättsakter
      
      Artikel 52. Enligt artikeln skall efter an-
    slutningen direktiv och beslut enligt EG-
    fördraget och Euratomfördraget anses vara 
    riktade till Bulgarien och Rumänien, om des-
    sa rättsakter är riktade till alla de nuvarande 
    medlemsstaterna. Direktiv och beslut som 
    skall ha delgetts för att träda i kraft skall en-
    ligt artikeln anses ha anmälts till Bulgarien 
    och Rumänien vid anslutningen.
      Artikel 53. Enligt punkt 1 skall de nya 
    medlemsstaterna vidta de nationella och öv-
    riga åtgärder som är nödvändiga för att från 
    och med anslutningen följa bestämmelser i 
    direktiv och beslut enligt EG-fördraget och 
    Euratomfördraget. Det enda undantaget ut-
    görs av de direktiv och beslut för vilka anges 
    någon annan övergångsperiod eller något an-
    nat övergångsarrangemang i anslutningsak-
    ten. Bulgarien och Rumänien skall underrätta 
    kommissionen om dessa åtgärder senast vid 
    anslutningen. Om det emellertid har beviljats 
    en övergångsperiod för åtgärderna skall de 
    meddelas senast vid den tidpunkt som anges i 
    akten.
      Enligt punkt 2 skall de nuvarande med-
    lemsstaterna vidta de åtgärder som är nöd-
    vändiga för att från och med dagen för Bul-
    gariens och Rumäniens anslutning tillämpa 
    de genom anslutningsakten ändrade direkti-
    ven enligt EG-fördraget och Euratomfördra-
    get. Om det har beviljats en övergångsperiod 
    för genomförandet av direktivändringar skall 
    de nuvarande medlemsstaterna vidta nödvän-
    diga åtgärder inom övergångsperioden. Om 
    det inte har beviljats en övergångsperiod för 
    dessa åtgärder skall medlemsstaterna under-
    rätta kommissionen om åtgärderna senast vid 
    anslutningen.
      Artikel 54. I artikeln föreskrivs i enlighet 
    med artikel 33 stycke 3 i Euratomfördraget 
    en tidsfrist om tre månader för delgivning av 
    rättsakter och bestämmelser som gäller skyd-
    dande av arbetstagare och allmänheten mot 
    fara som orsakas av joniserande strålning.
      Artikel 55. Artikeln gäller rådets möjlighet 
    att utfärda avvikelser från sådana gemen-
    skapsrättsakter som antagits under tiden mel-
    lan den 1 oktober 2004 och den dag då an-
    slutningsfördraget undertecknades, den 25 
    april 2005. Bestämmelsen är nödvändig ef-
    tersom anslutningsförhandlingarna gällde 
    endast sådana gemenskapsrättsakter som an-
    tagits före den 1 oktober 2004. Ansökarlän-
    derna kunde inte förhandla om eventuella 
    avvikelser från sådana gemenskapsrättsakter 
    som antagits efter nämnda datum. Länder 
    som ansluts efter det att anslutningsfördraget 
    har undertecknats har i enlighet med det sär-
    skilda informations- och samrådsförfarandet 
    möjlighet att påverka sådana gemenskaps-
    rättsakter som antas efter undertecknandet. I 
    artikeln bemyndigas därför rådet att enhälligt 
    godkänna övergångsarrangemang och över-
    gångsperioder för de nya medlemsstaterna i 
    fråga om sådana gemenskapsrättsakter som 
    de anslutande länderna inte har kunnat på-
    verka under tiden mellan ovan nämnda da-
    tum. Rådet kan godkänna åtgärderna på för-
    slag från kommissionen och efter en väl un-
    derbyggd begäran från någon av de anslutan-
    de länderna. Åtgärderna kan godkännas en-
    dast fram till anslutningen, eftersom de nya 
    medlemsstaterna efter det till fullo kan delta i 
    beslutsfattandet inom gemenskapen.
      Artikel 56. I artikeln anges sådana fall där 
    utvidgningen innebär att det blir nödvändigt 
    att anpassa sådana gemenskapsrättsakter som 
    inte finns med i anslutningsakten eller dess 
    bilagor. Enligt artikeln får de anpassade 
    rättsakterna då träda i kraft vid anslutningen. 
    Rådet - med kvalificerad majoritet på förslag 
    av kommissionen - eller kommissionen skall, 
    beroende på vilken av dessa institutioner som 
    har antagit rättsakten i dess ursprungliga ly-
    delse, besluta om anpassningarna.
      Nedan redogörs närmare för sådana an-
    passningar inom vissa områden, som med-
    lemsstaterna redan preliminärt har kommit 
    överens om.
      
    1.) Erkännande av examina
      
      Eftersom anpassningar som gäller erkän-
    nande av examina inte nämns i anslutnings-
    protokollet eller dess bilagor, skall de 
    genomföras med stöd av klausulen med ett 
    generellt bemyndigande i artikel 56 i anslut-
    ningsprotokollet. Vid ett möte i ständiga re-
    presentanternas kommitté den 3 februari 
    2005 nåddes en politisk överenskommelse 
    om de anpassningar beträffande erkännande 
    av examina som krävs på grund av anslut-
    ningen.
      Lagstiftningen om det allmänna systemet 
    för erkännande av examina kompletteras ge-
    nom att yrkeskompetens för rorsmän som ar-
    betar inom sjötransport i Rumänien fogas till 
    bilaga C i direktiv 92/51/EEG.
      Till gemenskapslagstiftningen om advoka-
    ter, läkare, sjukskötare, tandläkare, veterinä-
    rer, barnmorskor, provisorer och arkitekter 
    fogas uppgifter om Bulgariens och Rumäni-
    ens yrkesbeteckningar och examina.
      I dokumentet om anpassningar ingår be-
    stämmelser om sådana examina för sjukskö-
    terskor med ansvar för allmän hälso- och 
    sjukvård och barnmorskor i Rumänien som 
    har avlagts eller vars utbildning inleddes före 
    anslutningen. Examen erkänns trots att den 
    inte uppfyller de minimikrav som ställs på 
    utbildningen om examensbeviset åtföljs av 
    ett myndighetsintyg över att personen i prak-
    tiken och lagligen har utövat detta yrke under 
    den period som anges i dokumentet om an-
    passningar.
      I dokumentet om anpassningar finns dess-
    utom särskilda bestämmelser om examina för 
    sjukvårdsmän i Bulgarien. Bulgarien får tillå-
    ta att sjukvårdsmän som avlagt examen för 
    sjukvårdsmän före den 31 december 1999 ut-
    övar sitt yrke i Bulgarien, även om en del av 
    yrkesutövandet hör till tillämpningsområdet 
    för direktiven 93/16/EEG och 77/452/EEG. 
    Personer som avlagt examen för sjukvårds-
    män har dock inte rätt att få sina examina er-
    kända i andra medlemsstater i enlighet med 
    ovan nämnda direktiv.
      Bestämmelser om genomförande av Euro-
    peiska gemenskapens lagstiftning om erkän-
    nande av examina finns bland annat i lagen 
    om genomförande av en generell ordning för 
    erkännande av examina inom Europeiska 
    gemenskapen (1597/1992), lagen om yrkes-
    utbildade personer inom hälso- och sjukvår-
    den (559/1994), lagen om utövning av vete-
    rinäryrket (29/2000), lagen om advokater 
    (496/1958), revisionslagen (936/1994) och 
    kyrkolagen (1054/1993). Lagstiftningen be-
    höver inte ändras på grund av ikraftträdandet 
    av anslutningsakten.
      
      
    2.) Miljölagstiftning
      
      De anpassningar av gemenskapens miljö-
    regelverk som utvidgningen medför är när-
    mast tekniska och de har inte några konse-
    kvenser för lagstiftningen i Finland. Anpass-
    ningarna gäller bl.a. ändringar av antalet le-
    damöter i kommittéerna och införande av 
    Bulgarien och Rumänien i olika förteckning-
    ar.
      Till de biogeografiska regionerna i rådets 
    direktiv 92/43/EEG om bevarande av livs-
    miljöer samt vilda djur och växter fogas en 
    svartahavsregion och stäppregion. Dessutom 
    ersätts bilagorna I, II, IV och V med ändrade 
    bilagor. Vid anpassningarna av bilagorna be-
    aktas naturens särdrag i ansökarländerna och 
    de arter som skall skyddas eller utnyttjas i 
    dem samt deras olika naturtyper.
      Till bilaga I och II till Europaparlamentets 
    och rådets direktiv 2001/80/EG om begräns-
    ning av utsläpp till luften av vissa förore-
    ningar från stora förbränningsanläggningar 
    fogas de utsläppsgränsvärden för svaveloxid 
    och kväveoxider samt de reduktionsmål som 
    skall gälla för Bulgarien och Rumänien.
      Till Europaparlamentets och rådets direktiv 
    2001/81/EG om nationella utsläppstak för 
    vissa luftföroreningar fogas de utsläppstak 
    för ansökarländerna som skall uppnås senast 
    2010. Utsläppstaken iakttar långt de begräns-
    ningar som uppställts för Rumänien och Bul-
    garien i samband med FN:s ekonomiska 
    kommission för Europas (UNECE) s.k. Gö-
    teborgsprotokoll som gäller åtgärder för att 
    förhindra försurning, övergödning och mark-
    nära ozon.
    3.) Bolagsrätt och redovisningsregler
      
      Eftersom anpassningar av bestämmelserna 
    om EG:s bolagsrätt och redovisningsregler 
    inte nämns i anslutningsprotokollet eller dess 
    bilagor, skall de genomföras med stöd av 
    klausulen med ett generellt bemyndigande i 
    artikel 56 i anslutningsprotokollet. Vid ett 
    möte i ständiga representanternas kommitté 
    den 3 februari 2005 nåddes en politisk över-
    enskommelse om de anpassningar som krävs 
    på grund av anslutningen.
      I dokumentet om anpassningar (5550/05 
    ADD 5) anges motsvarigheter på bulgariska 
    och rumänska för olika typer av bolag som 
    bildats enligt bulgarisk eller rumänsk lag-
    stiftning, såsom publika aktiebolag. Anpass-
    ningarna är av teknisk natur och de har inte 
    några konsekvenser för lagstiftningen i Fin-
    land.
      De bestämmelser om EG:s bolagsrätt som 
    tillägget i fråga skall fogas till är rådets första 
    direktiv 68/151/EEG av den 9 mars 1968 om 
    samordning av de skyddsåtgärder som krävs i 
    medlemsstaterna av de i artikel 58 andra 
    stycket i fördraget avsedda bolagen i bo-
    lagsmännens och tredje mans intressen, i syf-
    te att göra skyddsåtgärderna likvärdiga inom 
    gemenskapen, rådets andra direktiv 
    77/91/EEG av den 13 december 1976 om 
    samordning av de skyddsåtgärder som krävs i 
    medlemsstaterna av de i artikel 58 andra 
    stycket i fördraget avsedda bolagen i bo-
    lagsmännens och tredje mans intressen när 
    det gäller att bilda ett aktiebolag samt att be-
    vara och ändra dettas kapital, i syfte att göra 
    skyddsåtgärderna likvärdiga, rådets tredje di-
    rektiv 78/855/EEG av den 9 oktober 1978 
    om fusioner av aktiebolag, rådets tolfte di-
    rektiv 89/667/EEG av den 21 december 1989 
    på bolagsrättens område om enmansbolag 
    med begränsat ansvar och rådets direktiv 
    (EG) nr 2157/2001 om stadga för europabo-
    lag (SE).
      De bestämmelser om EG:s redovisnings-
    regler som anpassningen gäller är rådets fjär-
    de direktiv 78/660/EEG av den 25 juli 1978 
    om årsbokslut i vissa typer av bolag och rå-
    dets sjunde direktiv 83/349/EEG av den 13 
    juni 1983 om sammanställd redovisning.
      Artikel 57. Enligt artikeln skall, om inte 
    något annat fastställs i anslutningsfördraget 
    eller dess protokoll, rådet med kvalificerad 
    majoritet på förslag av kommissionen anta 
    beslut om tillämpningen och genomförandet 
    av bestämmelserna i anslutningsakten.
      Artikel 58. Texterna som upprättats på bul-
    gariska och rumänska till de rättsakter som 
    institutionerna och Europeiska centralbanken 
    har antagit före anslutningen skall vara gilti-
    ga från och med dagen för anslutningen på 
    samma villkor som texterna på de nuvarande 
    tjugoen språken. De nya texterna skall of-
    fentliggöras i Europeiska unionens officiella 
    tidning, om även texterna på de nuvarande 
    språken har offentliggjorts där.
      
      
    Avdelning III:
    
    Slutbestämmelser
      
      Artikel 59. Enligt artikeln är alla bilagor 
    och tillägg till dessa i anslutningsakten en in-
    tegrerad del av anslutningsakten.
      Artikel 60. Enligt artikeln skall Italiens re-
    gering till de nya medlemsstaterna på de nu-
    varande fördragsspråken överlämna bestyrkta 
    kopior av Fördraget om Europeiska unionen, 
    Fördraget om upprättandet av Europeiska 
    gemenskapen och Fördraget om upprättandet 
    av Europeiska atomenergigemenskapen samt 
    av de fördrag som ändrar eller kompletterar 
    dessa, inklusive anslutningsfördragen för de 
    nuvarande medlemsstaterna. Enligt andra 
    stycket skall fördragstexterna på språken i de 
    nya medlemsstaterna bifogas anslutningsak-
    ten, och de skall vara giltiga på samma vill-
    kor som fördragstexterna på språken i de nu-
    varande medlemsstaterna.
      Artikel 61. Enligt artikeln skall rådets gene-
    ralsekreterare till de nya medlemsstaternas 
    regeringar överlämna bestyrkta kopior av de 
    internationella avtal som generalsekretariatet 
    förvarar i sitt arkiv.
      
    Bilagor
      
      Anslutningsprotokollet och anslutningsak-
    ten omfattar båda 9 bilagor, som innehåller 
    de anpassningar av gemenskapernas rättsak-
    ter som beror på anslutningen. Ovan nämnda 
    bilagor behandlas i behövlig omfattning i 
    motiveringen till respektive artikel.
      
    1.5.	Slutakt
      
    
      
      
      
      
    I Slutaktens text
    
    
    II Förklaringar
      
      
    A. Gemensamma förklaringar av de nuvarande medlemsstaterna
      
      
    1. Gemensam förklaring
    
    om fri rörlighet för arbetstagare: Bulgarien
      
      
    
      I förklaringen betonar de nuvarande med-
    lemsstaterna de starka inslagen av differenti-
    ering och flexibilitet i arrangemanget för ar-
    betstagares fria rörlighet. Medlemsstaterna 
    skall sträva efter att ge bulgariska medborga-
    re ökat tillträde till arbetsmarknaden enligt 
    sin nationella lagstiftning. Bulgariska med-
    borgares anställningsmöjligheter inom unio-
    nen bör förbättras avsevärt efter anslutning-
    en. Medlemsstaterna kommer dessutom att så 
    snart som möjligt nå fram till full tillämpning 
    av gemenskapens regelverk på området fri 
    rörlighet för arbetstagare.
      
      
    
    
    2. Gemensam förklaring
    
    om trindsädesslag: Bulgarien
    
      
    
      I de nuvarande medlemsstaternas och Bul-
    gariens gemensamma förklaring om trindsä-
    deslag konstateras att en areal på 18 047 ha 
    har använts för beräkningen av Bulgariens 
    nationella tak i bilaga VIIIa till förordning 
    (EG) nr 1782/2003 av den 29 september 
    2003 om upprättande av gemensamma be-
    stämmelser för system för direktstöd inom 
    den gemensamma jordbrukspolitiken och om 
    upprättande av vissa stödsystem för jordbru-
    kare och om ändring av vissa förordningar.
      
      
      
      
      
      
    3. Gemensam förklaring
    
    om fri rörlighet för arbetstagare: Rumänien
      
      
    
      Innehållet i förklaringen motsvarar förklar-
    ing nr 1, men gäller Rumänien.
      
      
    
      
      
      
      
      
    4. Gemensam förklaring
    
    om landsbygdsutveckling:
      
      
    
      När det gäller åtagandebemyndigandena 
    för landsbygdsutveckling från garantisektio-
    nen vid EUGFJ för Bulgarien och Rumänien 
    under treårsperioden 2007-2009 enligt arti-
    kel 34.2 i anslutningsprotokollet och artikel 
    34.2 i anslutningsakten, kan staterna vänta 
    följande anslag:
      
    
      
      
      
      	(miljoner EUR, 2004 års priser)
      	2007	2008	2009	2007-2009
      
      Bulgarien	183	244	306	733
      Rumänien	577	770	961	2 308
      Sammanlagt	760	1 014	1 267	3 041
      
      
      
      
    
      Bulgariens och Rumäniens anslag för 
    landsbygdsutveckling efter treårsperioden 
    2007-2009 kommer att grundas på befintliga 
    bestämmelser eller bestämmelser till följd av 
    eventuella reformer av politiken under denna 
    tid.
      
      
      
      
    B. Gemensam förklaring av de nuvarande medlemsstaterna och kommissionen
      
      
    5. Gemensam förklaring
    
    om Bulgariens och Rumäniens förberedelser inför anslutningen
      
      
    
      Enligt förklaringen kommer Europeiska 
    unionen att fortsätta att noga övervaka Bul-
    gariens och Rumäniens förberedelser och 
    framsteg, bland annat det faktiska genomfö-
    randet av åtaganden på regelverkets alla om-
    råden.
      Europeiska unionen erinrar om ordföran-
    deskapets slutsatser från Europeiska rådet 
    2004, enligt vilka det i fråga om Rumänien 
    kommer att ägnas särskild uppmärksamhet åt 
    förberedelserna på områdena rättsliga och in-
    rikes frågor, konkurrens och miljö, och i frå-
    ga om Bulgarien kommer att ägnas särskild 
    uppmärksamhet åt området rättsliga och inri-
    kes frågor. Kommissionen kommer även 
    fortsättningsvis att ända fram till anslutning-
    en lägga fram årliga rapporter om Bulgariens 
    och Rumäniens framsteg på vägen mot an-
    slutning tillsammans med rekommendationer 
    om så är lämpligt. I skyddsklausuler före-
    skrivs om åtgärder för att bemöta allvarliga 
    problem som kan uppstå antingen före an-
    slutningen eller under de tre första åren efter 
    anslutningen.
      
      
      
      
      
    C. Gemensam förklaring av Tyskland och Österrike
      
      
    6. Gemensam förklaring
    
    av Tyskland och Österrike om fri rörlighet för arbetstagare: Bulgarien och Rumänien
      
      
    
      I förklaringen tolkar Tyskland och Österri-
    ke i samförstånd med kommissionen lydelsen 
    i punkt 13 i övergångsbestämmelserna om fri 
    rörlighet för arbetstagare som att "vissa regi-
    oner" i förekommande fall även kan omfatta 
    hela det nationella territoriet.
      
      
      
      
      
    D. Förklaring av Republiken Bulgarien
      
      
    7. Förklaring av Republiken Bulgarien
    
    om användning av det kyrilliska alfabetet i Europeiska unionen
      
      
    
      Enligt förklaringen har bulgariska erkänts 
    som ett giltigt språk i fördragen samt ett offi-
    ciellt språk och ett arbetsspråk i Europeiska 
    unionens institutioner. Därför kommer det 
    kyrilliska alfabetet att bli ett av de tre alfabet 
    som officiellt används i Europeiska unionen. 
    Denna väsentliga del av Europas kulturarv 
    innebär enligt förklaringen ett särskilt bulga-
    riskt bidrag till unionens språkliga och kultu-
    rella mångfald.
      III Skriftväxling mellan Europeiska unio-
    nen och Bulgarien och Rumänien om ett in-
    formations- och samrådsförfarande angående 
    antagandet av vissa beslut och andra åtgärder 
    som skall antas under tiden fram till anslut-
    ningen
    
    
    2.	Lagförslag
      Lagen om sättande i kraft av bestäm-
    melser som hör till området för lagstift-
    ningen i fördraget om Bulgariens och Ru-
    mäniens anslutning till Europeiska unio-
    nen
      
      1 §. Paragrafen innehåller en bestämmelse 
    som sätter i kraft de bestämmelser i anslut-
    ningsfördraget som hör till området för lag-
    stiftningen. I avsnittet om behovet av riksda-
    gens samtycke klarläggs till vilka delar be-
    stämmelserna i fördraget hör till området för 
    lagstiftningen.
      2 §. Enligt 2 § kan närmare bestämmelser 
    om verkställigheten av lagen utfärdas genom 
    förordning av statsrådet.
      3 §. Lagen föreslås träda i kraft vid en tid-
    punkt som fastställs genom förordning av re-
    publikens president samtidigt som avtalet 
    träder i kraft för Finlands del.
      
      Lagarna om upphävande av lagarna om 
    sättande i kraft av de bestämmelser som 
    hör till området för lagstiftningen i Euro-
    paavtalen med Bulgarien och Rumänien 
    och i anpassningsprotokollen som hör 
    samman med dem
      
      1 §. Bestämmelserna i 1 § i lagarna mot-
    svarar varandra. I paragraferna föreslås att 
    respektive lag om sättande i kraft av Europa-
    avtalen upphävs.
      2 §. Om ikraftträdandet bestäms genom 
    förordning av republikens president. Avsik-
    ten är att lagarna skall träda i kraft samtidigt 
    som anslutningsfördraget träder i kraft för re-
    spektive stat. Eftersom det är möjligt att nå-
    gondera av de anslutande staterna inte blir 
    medlem i Europeiska unionen den 1 januari 
    2007, är det nödvändigt att stifta separata la-
    gar för respektive lag som skall upphävas så 
    att de vid behov kan träda i kraft vid olika 
    tidpunkter.
      
    3.	Ikraftträdande
      Anslutningsfördraget träder i kraft den 1 
    januari 2007, förutsatt att alla parter i anslut-
    ningsfördraget har deponerat sina ratifika-
    tionsinstrument hos Italiens regering senast 
    den 31 december 2006. Om någondera av de 
    anslutande staterna inte har ratificerat fördra-
    get inom utsatt tid, skall anslutningsfördraget 
    trots allt träda i kraft den 1 januari 2007 för 
    den stat som har deponerat sitt ratifikations-
    instrument. Anslutningsfördraget kan där-
    emot inte träda i kraft om det inte har ratifi-
    cerats av alla nuvarande medlemsstater. Obe-
    roende av om ratifikationsinstrumenten har 
    deponerats i behörig ordning, träder fördraget 
    trots allt i kraft först den 1 januari 2008, om 
    rådet har beslutat att senarelägga tidpunkten 
    för anslutningen med stöd av den klausul om 
    senareläggning som finns i anslutningsför-
    draget. Om ett sådant beslut fattas endast i 
    fråga om den ena anslutande staten, träder 
    anslutningsfördraget i kraft för denna stats 
    del den 1 januari 2008, men för den andra 
    statens del den 1 januari 2007. För Finlands 
    del träder fördraget i kraft när det träder i 
    kraft internationellt.
      Lagen om sättande i kraft av Bulgariens 
    och Rumäniens anslutning till Europeiska 
    unionen, som hör till området för lagstift-
    ningen, föreslås träda i kraft vid en tidpunkt 
    som anges genom förordning av republikens 
    president samtidigt som anslutningsfördraget 
    träder i kraft för Finlands del.
      Lagarna om upphävande av lagarna om sät-
    tande i kraft av de bestämmelser som hör till 
    området för lagstiftningen i Europaavtalen 
    med Bulgarien och Rumänien och i an-
    passningsprotokollen som hör samman med 
    dem avses träda i kraft genom förordning av 
    republikens president samtidigt som anslut-
    ningsfördraget träder i kraft för respektive 
    stat.
      I 59 § 1 mom. i självstyrelselagen för 
    Åland (1144/1991) sägs att om ett fördrag 
    innehåller en bestämmelse i en fråga som en-
    ligt självstyrelselagen faller inom landskapets 
    behörighet, skall lagtinget för att bestämmel-
    sen skall bli gällande i landskapet ge sitt bi-
    fall till den författning genom vilken be-
    stämmelsen sätts i kraft.
      Bestämmelserna i anslutningsfördraget 
    gäller allmänt taget inte frågor som faller 
    inom landskapet Ålands behöriget. Anslut-
    ningsfördragets bestämmelser om institutio-
    nerna baserar sig på Nicefördragets protokoll 
    om utvidgningen av Europeiska unionen och 
    på de förklaringar av medlemsstaterna som 
    fogats till slutakten i fördraget. I artikel 13 i 
    anslutningsakten anges antalet ledamöter i 
    Regionkommittén efter utvidgningen och 
    motsvarande bestämmelser finns i anslut-
    ningsprotokollet. Motsvarande bestämmelser 
    i Nicefördraget har inte ansetts förutsätta att 
    landskapet ger sitt bifall (RP 93/2001 rd).
      Genom anslutningsfördraget ersätts Euro-
    paavtalen med de nya medlemsstaterna. Sam-
    tycke av Ålands lagting har redan en gång 
    begärts i fråga om lagarna om sättande i kraft 
    av avtalen. Bestämmelsen om lagtingets bi-
    fall i 59 § i självstyrelselagen gäller dock inte 
    uppsägning av internationella överenskom-
    melser eller andra internationella förpliktel-
    ser med motsvarande verkningar.
      Anslutningsfördraget innehåller emellertid 
    några sådana smärre anpassningar som berör 
    finsk rättskipningsbehörighet i frågor som 
    enligt 18 § i självstyrelselagen faller inom 
    landskapets lagstiftningsbehörighet. Sådana 
    frågor ingår åtminstone i anslutningsfördra-
    gets anpassningar av natur- och miljövården 
    och av trafiken. Med anledning av detta anser 
    regeringen att samtycke av Ålands lagting 
    bör begäras i fråga om ikraftträdandet av la-
    gen i propositionen.
      
    4.	Behovet av riksdagens sam-
    tycke
      Enligt 94 § 1 mom. i grundlagen krävs 
    riksdagens godkännande för fördrag och 
    andra internationella förpliktelser som inne-
    håller sådana bestämmelser som hör till om-
    rådet för lagstiftningen eller annars har avse-
    värd betydelse, eller som enligt grundlagen 
    av någon annan anledning kräver riksdagens 
    godkännande. Riksdagens godkännande 
    krävs också för uppsägning av en sådan för-
    pliktelse.
      Enligt 94 § 1 mom. i grundlagen krävs 
    riksdagens godkännande för bl.a. sådana för-
    drag och andra internationella förpliktelser 
    som innehåller bestämmelser som hör till 
    området för lagstiftningen. Enligt grundlags-
    utskottets tolkningspraxis avser denna grund-
    lagsfästa befogenhet hos riksdagen alla mate-
    riella bestämmelser i internationella förplik-
    telser som hör till området för lagstiftningen. 
    Enligt grundlagsutskottet skall en bestäm-
    melse i ett fördrag eller i annan internationell 
    förpliktelse anses höra till området för lag-
    stiftningen om 1) den gäller utövande eller 
    begränsning av någon grundläggande fri- el-
    ler rättighet som är skyddad i grundlagen, 2) 
    den i övrigt gäller grunderna för individens 
    rättigheter och skyldigheter, 3) den sak som 
    bestämmelsen gäller enligt grundlagen skall 
    regleras i lag, 4) det finns lagbestämmelser 
    om den sak som bestämmelsen gäller eller 5) 
    det enligt rådande uppfattning i Finland skall 
    lagstiftas om saken. Enligt grundlagsutskottet 
    hör en bestämmelse om en internationell för-
    pliktelse på dessa grunder till området för 
    lagstiftningen oavsett om den strider mot el-
    ler överensstämmer med en lagbestämmelse i 
    Finland (GrUU 11/2000 rd, GrUU 12/2000 
    rd och GrUU 45/2000 rd).
      En stor del av bestämmelserna i anslut-
    ningsfördraget gäller sådant som förutsätter 
    lagstiftning i Finland. Ett flertal bestämmel-
    ser i anslutningsfördraget är trots allt av så-
    dan karaktär att de bara ligger till grund för 
    de nya medlemsstaternas engagemang i be-
    fintliga fördrag och bestämmelser. Över-
    gångs- och undantagsbestämmelserna i an-
    slutningsfördraget gör det möjligt för de nya 
    medlemsstaterna att under en övergångstid 
    enligt fördraget tillämpa nationella bestäm-
    melser som avviker från grundfördragen. 
    Dessa bestämmelser kan inte anses falla 
    inom Finlands rättskipningsbehörighet på ett 
    sådant sätt att bestämmelserna hör till områ-
    det för lagstiftningen i Finland i enlighet med 
    94 § 1 mom. grundlagen.
      Anslutningsfördraget innehåller trots allt 
    också ett flertal bestämmelser som kan anses 
    höra till området för lagstiftningen på ovan 
    avsedda grunder enligt grundlagsutskottets 
    utlåtandepraxis. Också en del av anpassning-
    arna och övergångsbestämmelserna berör 
    finsk rättskipningsbehörighet i frågor som i 
    Finland borde regleras genom lag. Sådana 
    bestämmelser ingår i synnerhet i de undantag 
    som skall tillämpas ömsesidigt och i de un-
    dantag som de nuvarande medlemsländerna 
    får tillämpa i förhållande till de nya med-
    lemsländerna.
      Artikel 1 i anslutningsprotokollet och arti-
    kel 1 i anslutningsakten innehåller definitio-
    ner av vissa centrala begrepp. Artikel 14 i 
    anslutningsprotokollet och artikel 17 i akten 
    innehåller bestämmelser om de grundläggan-
    de fördragens territoriella räckvidd. Det har 
    ansetts att dylika avtalsbestämmelser som in-
    direkt påverkar tolkningen och tillämpningen 
    av materiella avtalsbestämmelser som hör till 
    området för lagstiftningen också själva hör 
    till området för lagstiftningen (GrUU 6/2001 
    rd).
      Enligt artikel 6.2 andra stycket i anslut-
    ningsprotokollet och artikel 6.2 andra styck-
    et i anslutningsakten skall rådet genom en-
    hälligt beslut på medlemsstaternas vägnar 
    tillsammans med tredje länder eller interna-
    tionella organisationer ingå protokoll, ge-
    nom vilka Bulgarien och Rumänien ansluter 
    sig till de avtal eller konventioner som in-
    gåtts eller undertecknats av unionen och de 
    nuvarande medlemsstaterna. Enligt artikel 
    3.4 i anslutningsprotokollet och artikel 3.4 i 
    anslutningsakten skall rådet genom enhälligt 
    beslut på rekommendation av kommissionen 
    och efter att ha hört Europaparlamentet göra 
    alla anpassningar av de konventioner och 
    protokoll som avses i samma artikel. Efter-
    som de avtal som avses i bestämmelserna är 
    blandade avtal och avtal mellan medlems-
    staterna, innebär bestämmelsen att en be-
    gränsad del av medlemsstaternas traktat-
    kompetens överlåts till rådet. Bestämmelsen 
    berör bestämmelserna om suveränitet i 1 § i 
    grundlagen och hör till området för lagstift-
    ningen.
      I artikel 7-9 i anslutningsprotokollet och ar-
    tikel 7 och 8 i anslutningsakten definieras 
    den rättsliga statusen för bestämmelserna i 
    protokollet och akten och det förfarande som 
    skall tillämpas när bestämmelserna ändras. 
    Genom bestämmelserna klarläggs förhållan-
    det mellan gemenskapens primärrätt och se-
    kundärrätt när det gäller frågor som regleras i 
    anslutningsprotokollet och anslutningsakten. 
    Bestämmelserna hör till området för lagstift-
    ningen.
      Artikel 9 i anslutningsakten innehåller be-
    stämmelser om Europaparlamentet. De be-
    stämmelser som enligt artikelns punkt 2 skall 
    iakttas perioden 2009-2014 förutsätter änd-
    ringar av vallagens 163 § och dessa ändring-
    ar hör till området för lagstiftningen.
      Artiklarna 10-15 och 24 i anslutningsakten 
    och artiklarna 10-12 och 21-24 i anslutnings-
    protokollet innehåller övriga ändringar av 
    bestämmelserna om unionens institutioner. 
    Enligt grundlagsutskottets utlåtandepraxis är 
    sådana institutionella bestämmelser nära 
    kopplade till en stats suveränitet och bör an-
    ses höra till området för lagstiftningen 
    (GrUU 38/2001 rd).
      I artikel 21 i anslutningsakten och artikel 
    18 i protokollet sägs att de åtgärder som för-
    tecknas i bilaga V skall tillämpas enligt de 
    villkor som anges i den bilagan. I avsnitten 
    om bolagsrätt och tullunionen i bilaga V in-
    går bestämmelser som hör till området för 
    lagstiftningen.
      I artikel 23 i anslutningsakten och artikel 
    20 i protokollet sägs att de åtgärder som för-
    tecknas i bilagorna VI och VII skall tillämpas 
    på Bulgarien och Rumänien enligt de villkor 
    som anges i de bilagorna. En del av dessa 
    övergångsåtgärder hör till området för lag-
    stiftningen. Sådana bestämmelser ingår i 
    övergångsåtgärderna gällande fri rörlighet för 
    personer, vilkas tillämpning i Finland kräver 
    lagbestämmelser, ifall man i Finland beslutar 
    att införa de övergångstider som är möjliga 
    enligt fördraget. Till området för lagstift-
    ningen hör också de ömsesidiga övergångsar-
    rangemangen för inrikes vägtransporter och 
    för tillverkningsskatt på cigaretter.
      Enligt artikel 36 i anslutningsakten och ar-
    tikel 36 i protokollet får var och en av de nu-
    varande medlemsstaterna ansöka om bemyn-
    digande att vidta skyddsåtgärder som kan 
    avse någon eller några av de nya medlems-
    staterna, om det skulle uppstå svårigheter 
    som är allvarliga och kan bli bestående inom 
    någon ekonomisk sektor eller som kan allvar-
    ligt försämra ekonomin inom ett visst områ-
    de. Artikel 37 i akten och artikel 37 i proto-
    kollet innehåller dessutom en särskild 
    skyddsklausul för den inre marknaden, och 
    artikel 38 i akten och artikel 38 i protokollet 
    innehåller en skyddsklausul för civil- och 
    straffrättsligt samarbete. Artiklarna möjliggör 
    sådana åtgärder som sannolikt inbegriper be-
    stämmelser som hör till området för lagstift-
    ningen i Finland. Själva artiklarna hör också 
    till området för lagstiftningen.
      I 102 § i grundlagen sägs att bestämmelser 
    om utnämning av domare utfärdas genom lag. 
    Bestämmelserna i artiklarna 46 och 47 i an-
    slutningsakten och i protokollet, vilka gäller 
    utnämnandet av domare i EG-domstolen, ge-
    menskapens förstainstansrätt och revisionsrät-
    ten, hör till området för lagstiftningen.
      Medlemskapet i Europeiska unionen är en 
    viktig form för Finlands deltagande i det in-
    ternationella samarbetet. Verkningarna av 
    den aktuella utvidgningen av unionen är inte 
    lika omfattande som verkningarna av utvidg-
    ningen 2004, men också denna utvidgning är 
    av stor betydelse för unionen. I och med att 
    den ändrar grundfördragen, som hör till de 
    viktigaste instrumenten för Finlands interna-
    tionella samarbete, är anslutningsfördraget 
    också ur Finlands synvinkel ett sådant för-
    drag av avsevärd betydelse som enligt 94 § 1 
    mom. i grundlagen kräver riksdagens god-
    kännande.
      Bestämmelser som av någon annan anled-
    ning kräver riksdagens godkännande är bl.a. 
    internationella förpliktelser som är bindande 
    för riksdagens budgetbefogenheter (t.ex. 
    GrUU 45/2000 rd, GrUU 11/2003 rd). Som 
    sådana förpliktelser har i praktiken betraktats 
    närmast sådana bestämmelser som medför 
    direkta utgifter för staten. Utvidgningen har 
    både direkta och indirekta budgetkonsekven-
    ser. Den ökning av EU:s budget som följer 
    av Bulgariens och Rumäniens anslutning le-
    der också till att Finlands betalningar ökar. 
    Utvidgningen medför sådana upprepade och 
    ständiga utgifter för staten som faller inom 
    riksdagens budgetbefogenheter. Också av 
    denna anledning kräver godkännandet av an-
    slutningsfördraget riksdagens godkännande.
      Enligt 94 § 1 mom. i grundlagen skall riks-
    dagen också godkänna uppsägningen av så-
    dana internationella förpliktelser som avses i 
    samma lagrum. Anslutningsfördraget ersätter 
    de Europaavtal som ingåtts med de nya med-
    lemsländerna. Eftersom de Europaavtal som 
    ingåtts som blandade avtal med Bulgarien 
    och Rumänien innehåller bestämmelser som 
    hör till området för lagstiftningen, bör den 
    förpliktelse som upphäver dessa avtal även 
    till denna del anses falla inom riksdagens be-
    hörighet, trots att det inte formellt är fråga 
    om uppsägning av en överenskommelse 
    (GrUU 18/2002 rd, GrUU 11/2003 rd).
      Riksdagens godkännande omfattar anslut-
    ningsfördraget i sin helhet, inbegripet anslut-
    ningsprotokollet och anslutningsakten med 
    bilagor. Riksdagens godkännande begärs inte 
    beträffande den särskilda slutakt som upprät-
    tades i samband med att anslutningsfördraget 
    undertecknades och de förklaringar som in-
    går i slutakten, eftersom de inte är juridiska 
    till sin natur (se GrUU 11/2003 rd).
      
      
    5.	Behandlingsordning
      Lagen om godkännande av vissa bestäm-
    melser i fördraget om Finlands anslutning till 
    Europeiska unionen (1540/1994) och lagen 
    om godkännande av vissa bestämmelser i 
    Amsterdamfördraget om ändring av fördraget 
    om Europeiska unionen, fördragen om upp-
    rättandet av Europeiska gemenskaperna och 
    vissa akter som hör samman med dem 
    (505/1999) stiftades i s.k. inskränkt grund-
    lagsordning enligt 69 § 1 mom. i riksdags-
    ordningen (se GrUU 14/1994 rd och GrUU 
    10/1998 rd). Nämnda lagar om sättande i 
    kraft är till sin författningsrättsliga karaktär 
    s.k. undantagslagar, som innebär avvikelser 
    från bestämmelserna i grundlagen eller ut-
    vidgningar av tidigare undantag. Dylika un-
    dantagslagar som stiftats i grundlagsordning 
    kan ändras i vanlig lagstiftningsordning, om 
    den lag som medför ändringar inte utvidgar 
    det undantag från grundlagen som den lag 
    som skall ändras medfört. I vanlig lagstift-
    ningsordning kan dessutom införas sådana 
    tillägg och ändringar som är av mindre bety-
    delse för helheten, men som i sig innebär en 
    smärre utvidgning av undantaget till grund-
    lagen, om inte karaktären hos det över-
    gripande system som reglerats i grundlags-
    ordning härigenom förändras. Dessa princi-
    per gäller också internationella överenskom-
    melser som är bindande för Finland (GrUU 
    21/1995 rd, GrUU 10/1998 rd och RP 1/1998 
    rd).
      Lagen om sättande i kraft av de bestäm-
    melser som hör till området för lagstiftningen 
    i Nicefördraget om ändring av Fördraget om 
    Europeiska unionen, fördragen om upprät-
    tandet av Europeiska gemenskaperna och 
    vissa akter som hör samman med dem 
    (1/2002) och lagen om sättande i kraft av de 
    bestämmelser i fördraget om Tjeckiens, Est-
    lands, Cyperns, Lettlands, Litauens, Ungerns, 
    Maltas, Polens, Sloveniens och Slovakiens 
    anslutning till Europeiska unionen som hör 
    till området för lagstiftningen (1259/2003) 
    har stiftats i vanlig lagstiftningsordning (se 
    GrUU 38/2001 rd och GrUU 11/2003 rd). 
    Bägge fördragen har godkänts medan den 
    gällande grundlagen har varit i kraft och vid 
    bedömningen har det bl.a. beaktats att be-
    stämmelserna om Finlands suveränitet i 1 § i 
    grundlagen delvis avviker från motsvarande 
    bestämmelser i den upphävda regeringsfor-
    men.
      Det anslutningsfördrag som denna proposi-
    tion gäller innehåller till följd av utvidgning-
    en nödvändiga anpassningar av de fördrag 
    som ligger till grund för unionen samt andra 
    villkor för de nya medlemsstaternas anslut-
    ning. Anslutningsfördraget ändrar och kom-
    pletterar de gällande fördrag som ligger till 
    grund för unionen.
      Finlands medlemskap i Europeiska unionen 
    har inneburit inskränkningar i suveräniteten 
    inom olika myndighetssektorer. Frågan om 
    att föra över kompetens på unionens institu-
    tioner är dock enligt grundlagsutskottets utlå-
    tandepraxis en sak som a priori gäller suve-
    räniteten som den definieras i grundlagen. 
    Mindre justeringar av unionens uppgifter 
    t.ex. utifrån den kompetens som unionen re-
    dan nu innehar kan dock i vissa fall stå i 
    samklang med grundlagsbestämmelserna om 
    Finlands suveränitet (RP 1/1998 rd, GrUU 
    38/2001 rd).
      De ändringar i anslutningsakten som gäller 
    institutionerna baserar sig på Nicefördragets 
    protokoll om utvidgningen av Europeiska 
    unionen samt på de av medlemsstaterna an-
    tagna förklaringar om utvidgningen av Euro-
    peiska unionen och om tröskeln för kvalifice-
    rad majoritet och antalet röster för en blocke-
    rande minoritet i den växande unionen som 
    fogats till slutakten i Nicefördraget. Genom 
    anslutningsprotokollet görs anpassningar av 
    motsvarande bestämmelser i det konstitutio-
    nella fördraget.
      De ändringar som skall företas inför ut-
    vidgningen och som gäller det antal företrä-
    dare i Europaparlamentet som skall väljas i 
    varje medlemsstat och det sammanlagda an-
    talet företrädare, vägningen av rösterna i rå-
    det samt kommissionens storlek och sam-
    mansättning ingår i protokollet till Niceför-
    draget. Bestämmelserna om institutionerna i 
    anslutningsakten förändrar inte i väsentliga 
    delar Finlands ställning inom beslutsfattandet 
    i unionen jämfört med de skyldigheter som 
    följer av Nicefördraget. Sådant utvecklande 
    av unionens verksamhet på institutionell nivå 
    som kan anses vara normal utvecklingsverk-
    samhet, har inte ansetts vara av betydelse 
    med avseende på suveränitetsbestämmelser-
    na i grundlagens 1 § (RP 93/2001 rd, GrUU 
    38/2001 rd, GrUU 11/2003 rd).
      Enligt artikel 6.2 andra stycket i anslut-
    ningsprotokollet och artikel 6.2 andra styck-
    et i anslutningsakten skall rådet genom en-
    hälligt beslut på medlemsstaternas vägnar 
    tillsammans med tredje länder eller interna-
    tionella organisationer ingå protokoll, ge-
    nom vilka Bulgarien och Rumänien ansluter 
    sig till de avtal eller konventioner som in-
    gåtts eller undertecknats av unionen och de 
    nuvarande medlemsstaterna. Enligt artikel 
    3.4 i anslutningsprotokollet och artikel 3.4 i 
    anslutningsakten skall rådet genom enhälligt 
    beslut på rekommendation av kommissionen 
    och efter att ha hört Europaparlamentet göra 
    alla anpassningar av de konventioner och 
    protokoll som avses i samma artikel. Efter-
    som de avtal som avses i bestämmelserna är 
    blandade avtal och avtal mellan medlems-
    staterna, innebär bestämmelsen att en be-
    gränsad del av medlemsstaternas traktat-
    kompetens överlåts till rådet. Enligt grund-
    lagsutskottets ställningstaganden kan en in-
    stitution som inrättats med stöd av ett för-
    drag ges behörighet att anpassa, men inte 
    ändra fördraget. Tillåtna anpassningar bör 
    till sin sakliga innebörd vara sådana att de 
    inte påverkar fördragets karaktär, men inte 
    heller gäller ärenden som enligt grundlagen 
    kräver riksdagens samtycke (GrUU 38/2001 
    rd, GrUU 51/2001 rd). I ljuset av tidigare 
    praxis är anpassningsprotokollen för de nya 
    ländernas anslutning sådana som avses ovan 
    och rådet beslutar enhälligt om dem. Det är 
    fråga om en sådan begränsad överlåtelse av 
    traktatkompetens som inte är problematisk i 
    konstitutionellt hänseende (se GrUU 
    11/2003 rd).
      Anslutningsfördraget och de lagar som hör 
    samman med det innehåller sålunda inte be-
    stämmelser som berör grundlagen så som av-
    ses i dess 94 § 2 mom. eller 95 § 2 mom. Re-
    geringen anser att anslutningsfördraget kan 
    godkännas med enkel majoritet och att för-
    slaget till lag om sättande i kraft av det samt 
    förslagen till lagar om upphävande av lagar-
    na om sättande i kraft av Europaavtalen kan 
    godkännas i vanlig lagstiftningsordning. Med 
    stöd av vad som anförts ovan och i enlighet 
    med 94 § i grundlagen föreslås
      
      att Riksdagen godkänner det i Lux-
    emburg den 25 april 2003 ingångna 
    fördraget mellan Konungariket Belgi-
    en, Republiken Tjeckien, Konungari-
    ket Danmark, Förbundsrepubliken 
    Tyskland, Republiken Estland, Repu-
    bliken Grekland, Konungariket Spani-
    en, Republiken Frankrike, Irland, Re-
    publiken Italien, Republiken Cypern, 
    Republiken Lettland, Republiken Li-
    tauen, Storhertigdömet Luxemburg, 
    Republiken Ungern, Republiken Mal-
    ta, Konungariket Nederländerna, Re-
    publiken Österrike, Republiken Polen, 
    Republiken Portugal, Republiken Slo-
    venien, Republiken Slovakien, Repu-
    bliken Finland, Konungariket Sverige, 
    Förenade konungariket Storbritanni-
    en och Nordirland (Europeiska unio-
    nens medlemsstater) och Republiken 
    Bulgarien och Rumänien om Republi-
    ken Bulgariens och Rumäniens an-
    slutning till Europeiska unionen.
      
      Eftersom fördraget innehåller bestämmel-
    ser som hör till området för lagstiftningen fö-
    reläggs Riksdagen samtidigt följande lagför-
    slag:
      
    
       
    
    Lagförslagen
    
    
    
    1.
    Lag
    om sättande i kraft av de bestämmelser som hör till området för lagstiftningen i fördraget 
    om Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen
      I enlighet med riksdagens beslut föreskrivs:
      
      
    
    1 §
      De bestämmelser som hör till området för 
    lagstiftningen i det i Luxemburg den 25 april 
    2005 ingångna fördraget mellan Konungari-
    ket Belgien, Konungariket Danmark, För-
    bundsrepubliken Tyskland, Republiken 
    Grekland, Konungariket Spanien, Republi-
    ken Frankrike, Irland, Republiken Italien, 
    Storhertigdömet Luxemburg, Konungariket 
    Nederländerna, Republiken Österrike, Repu-
    bliken Portugal, Republiken Finland, Ko-
    nungariket Sverige, Förenade konungariket 
    Storbritannien och Nordirland, Republiken 
    Tjeckien, Republiken Estland, Republiken 
    Cypern, Republiken Lettland, Republiken Li-
    tauen, Republiken Ungern, Republiken Mal-
    ta, Republiken Polen, Republiken Slovenien 
    och Republiken Slovakien (Europeiska unio-
    nens medlemsstater) och Republiken Bulga-
    rien och Rumänien om Republiken Bulgari-
    ens och Rumäniens anslutning till Europeis-
    ka unionen gäller som lag sådana som Fin-
    land har förbundit sig till dem.
    
    2 §
      Närmare bestämmelser om verkställigheten 
    av denna lag kan utfärdas genom förordning 
    av statsrådet.
      
    3 §
      Om ikraftträdandet av denna lag bestäms 
    genom förordning av republikens president.
      
    -----
    
    
    
    
    
    2.
    Lag
    om upphävande av lagen om sättande i kraft av de bestämmelser som hör till området för 
    lagstiftningen i Europaavtalet med Bulgarien och i anpassningsprotokollet som hör samman 
    med det
      I enlighet med riksdagens beslut föreskrivs:
      
      
    
    1 §
      Genom denna lag upphävs lagen av den 26 
    april 2002 om sättande i kraft av de bestäm-
    melser som hör till området för lagstiftningen 
    i Europaavtalet med Bulgarien och i anpass-
    ningsprotokollet som hör samman med det 
    (329/2002).
    2 §
      Om ikraftträdandet av denna lag bestäms 
    genom förordning av republikens president.
      
      
      
      
    
    -----
    
    
    
    
    
    3.
    Lag
    om upphävande av lagen om sättande i kraft av de bestämmelser som hör till området för 
    lagstiftningen i Europaavtalet med Rumänien och i anpassningsprotokollet som hör samman 
    med det
      I enlighet med riksdagens beslut föreskrivs:
      
      
    
    1 §
      Genom denna lag upphävs lagen av den 26 
    april 2002 om sättande i kraft av de bestäm-
    melser som hör till området för lagstiftningen 
    i Europaavtalet med Rumänien och i anpass-
    ningsprotokollet som hör samman med det 
    (331/2002).
    2 §
      Om ikraftträdandet av denna lag bestäms 
    genom förordning av republikens president.
      
      
      
      
    
    -----
    Helsingfors den		200
    
    Republikens President
    TARJA HALONEN
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    FÖRDRAGET
    
    om anslutning till Europeiska unionen 2005
    
    
    
    INNEHÅLLSFÖRTECKNING
    A.	Fördrag mellan Konungariket Belgien, Republiken Tjeckien, Konungariket 
    Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Republiken 
    Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Irland, Republi-
    ken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, 
    Storhertigdömet Luxemburg, Republiken Ungern, Republiken Malta, Ko-
    nungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Repu-
    bliken Portugal, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken 
    Finland, Konungariket Sverige, Förenade konungariket Storbritannien och 
    Nordirland (Europeiska unionens medlemsstater) och Republiken Bulgarien 
    och Rumänien om Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Eu-
    ropeiska unionen		137
    
    B.	Protokoll om villkoren och bestämmelserna för Republiken Bulgariens och 
    Rumäniens anslutning till Europeiska unionen		147
    
    Del ett:	Principer		147
    
    Del två:	Anpassning av konstitutionen		151
    
    		Avdelning I:	Institutionella bestämmelser		151
    		Avdelning II: 	Andra anpassningar 		152
    
    Del tre:	Permanenta bestämmelser		153
    
    		Avdelning I:	Anpassning av institutionernas rättsakter		153
    		Avdelning II:	Andra bestämmelser		153
    
    Del fyra:	Tillfälliga bestämmelser		153
    
    		Avdelning I:	Övergångsbestämmelser		153
    		Avdelning II:	Institutionella bestämmelser		153
    		Avdelning III:	Finansiella bestämmelser 		154
    		Avdelning IV:	Andra bestämmelser 		159
    
    Del fem:	Genomförandebestämmelser för detta protokoll		162
    
    		Avdelning I:	Upprättande av institutioner och organ		162
    		Avdelning II:	Tillämpning av institutionernas rättsakter		163
    		Avdelning III:	Slutbestämmelser		165
    
    C.	Akt om villkoren för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning och 
    om anpassning av de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen		166
    
    Del ett:	Principer		166
    
    Del två:	Anpassning av fördragen		170
    
    		Avdelning I:	Institutionella bestämmelser		170
    		Avdelning II:	Andra anpassningar		173
    Del tre:	Permanenta bestämmelser		174
    
    		Avdelning I:	Anpassning av institutionernas rättsakter		174
    		Avdelning II:	Andra bestämmelser		174
    
    Del fyra:	Tillfälliga bestämmelser		174
    
    		Avdelning I:	Övergångsbestämmelser		174
    		Avdelning II:	Institutionella bestämmelser		174
    		Avdelning III:	Finansiella bestämmelser		175
    		Avdelning IV:	Andra bestämmelser		180
    
    Del fem:	Genomförandebestämmelser för denna akt		182
    
    		Avdelning I:	Upprättande av institutioner och organ		182
    		Avdelning II:	Tillämpning av institutionernas rättsakter		184
    		Avdelning III:	Slutbestämmelser		185
    
    
    Slutakt
    
    	I.	Slutaktens text		186
    
    	II.	Förklaringar		191
    
    		A.	Gemensamma förklaringar av de nuvarande medlemsstaterna		191
    
    			1.	Gemensam förklaring om fri rörlighet för arbetstagare: Bul-
    				garien		191
    			2.	Gemensam förklaring om trindsädesslag: Bulgarien		191
    			3.	Gemensam förklaring om fri rörlighet för arbetstagare: Ru-
    				mänien		191
    			4.	Gemensam förklaring om landsbygdsutveckling: Bulgarien
    				och Rumänien		192
    
    		B.	Gemensam förklaring av de nuvarande medlemsstaterna och 
    			kommissionen		192
    
    			5.	Gemensam förklaring om Bulgariens and Rumäniens för-
    				beredelser inför anslutningen		192
    
    		C.	Gemensam förklaring av olika nuvarande medlemsstater		193
    
    			6.	Gemensam förklaring av Tyskland och Österrike om fri 
    				rörlighet för arbetstagare: Bulgarien och Rumänien		193
    
    		D.	Förklaring av Bulgarien		193
    
    			7.	Förklaring av Bulgarien om användning av det kyrilliska 
    				alfabetet i Europeiska unionen		193
    
    	III.	Skriftväxling mellan Europeiska unionen och Bulgarien och Rumänien om 
    ett informations- och samrådsförfarande angående antagandet av vissa be-
    slut och andra åtgärder som skall antas under tiden fram till anslutningen		194
    
    Bilaga		195
    
      
    
    
      
      
      
      
    FÖRDRAG
    
    MELLAN
    KONUNGARIKET BELGIEN,
    REPUBLIKEN TJECKIEN,
    KONUNGARIKET DANMARK,
    FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,
    REPUBLIKEN ESTLAND,
    REPUBLIKEN GREKLAND,
    KONUNGARIKET SPANIEN,
    REPUBLIKEN FRANKRIKE, IRLAND,
    REPUBLIKEN ITALIEN,
    REPUBLIKEN CYPERN,
    REPUBLIKEN LETTLAND,
    REPUBLIKEN LITAUEN,
    STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,
    REPUBLIKEN UNGERN,
    REPUBLIKEN MALTA,
    KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,
    REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,
    REPUBLIKEN POLEN,
    REPUBLIKEN PORTUGAL,
    REPUBLIKEN SLOVENIEN,
    REPUBLIKEN SLOVAKIEN,
    REPUBLIKEN FINLAND,
    KONUNGARIKET SVERIGE,
    FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND
    (EUROPEISKA UNIONENS MEDLEMSSTATER)
    
    OCH
    REPUBLIKEN BULGARIEN OCH RUMÄNIEN
    
    OM REPUBLIKEN BULGARIENS
    OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING TILL EUROPEISKA UNIONEN
    
      
      HANS MAJESTÄT BELGARNAS KONUNG,
      
      REPUBLIKEN BULGARIEN,
      
      REPUBLIKEN TJECKIENS PRESIDENT,
      
      HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV DANMARK,
      
      FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLANDS PRESIDENT,
      
      REPUBLIKEN ESTLANDS PRESIDENT,
      REPUBLIKEN GREKLANDS PRESIDENT,
      
      HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV SPANIEN,
      
      REPUBLIKEN FRANKRIKES PRESIDENT,
      
      IRLANDS PRESIDENT,
      
      REPUBLIKEN ITALIENS PRESIDENT,
      
      REPUBLIKEN CYPERNS PRESIDENT,
      
      REPUBLIKEN LETTLANDS PRESIDENT,
      
      REPUBLIKEN LITAUENS PRESIDENT,
      
      HANS KUNGLIGA HÖGHET STORHERTIGEN AV LUXEMBURG,
      
      REPUBLIKEN UNGERNS PRESIDENT,
      
      MALTAS PRESIDENT,
      
      HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV NEDERLÄNDERNA,
      
      REPUBLIKEN ÖSTERRIKES FÖRBUNDSPRESIDENT,
      
      REPUBLIKEN POLENS PRESIDENT,
      
      REPUBLIKEN PORTUGALS PRESIDENT,
      
      RUMÄNIENS PRESIDENT,
      
      REPUBLIKEN SLOVENIENS PRESIDENT,
      
      REPUBLIKEN SLOVAKIENS PRESIDENT,
      
      REPUBLIKEN FINLANDS PRESIDENT,
      
      KONUNGARIKET SVERIGES REGERING,
      
      HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV FÖRENADE KONUNGARIKET STOR-
    BRITANNIEN OCH NORDIRLAND,
      
      SOM GEMENSAMT ÖNSKAR fullfölja förverkligandet av Europeiska unionens mål,
      
      SOM ÄR FAST BESLUTNA att fortsätta att utveckla en allt fastare sammanslutning mellan 
    Europas folk på den grund som redan är lagd,
      
      SOM BEAKTAR att artikel I-58 i fördraget om upprättande av en konstitution för Europa, 
    liksom artikel 49 i fördraget om Europeiska unionen, ger europeiska stater möjlighet att bli 
    medlemmar i unionen,
      
      SOM BEAKTAR att Republiken Bulgarien och Rumänien har ansökt om medlemskap i 
    unionen,
      
      SOM BEAKTAR att rådet, efter att ha hört kommissionen och inhämtat Europaparlamentets 
    samtycke, uttalat sig för att dessa stater skall bli medlemmar,
      
      SOM BEAKTAR att, vid undertecknandet av detta fördrag, fördraget om upprättande av en 
    konstitution för Europa hade undertecknats men ännu inte ratificerats av unionens alla med-
    lemsstater och att Republiken Bulgarien och Rumänien kommer att ansluta sig till Europeiska 
    unionen såsom den är konstituerad den 1 januari 2007,
      
      HAR ENATS OM villkoren och de närmare bestämmelserna för anslutning och har för detta 
    ändamål som befullmäktigade utsett:
      
      HANS MAJESTÄT BELGARNAS KONUNG,
      
      Karel DE GUCHT
      Utrikesminister
      
      Didier DONFUT
      Statssekreterare åt utrikesministern, med ansvar för Europafrågor
      
      REPUBLIKEN BULGARIEN,
      
      Georgi PARVANOV
      President
      
      Simeon SAXE COBURG
      Premiärminister
      
      Solomon PASSY
      Utrikesminister
      
      Meglena KUNEVA
      Minister för Europafrågor
      
      REPUBLIKEN TJECKIENS PRESIDENT,
      
      Vladimír MÜLLER
      Biträdande minister för EU frågor
      
      Jan KOHOUT
      Ambassadör,
      Republiken Tjeckiens ständige representant vid Europeiska unionen
      
      HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV DANMARK,
      
      Friis Arne PETERSEN
      Ständig statssekreterare
      
      
      
      Claus GRUBE
      Ambassadör,
      Konungariket Danmarks ständige representant vid Europeiska unionen
      
      FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLANDS PRESIDENT,
      
      Hans Martin BURY
      Biträdande minister med ansvar för Europafrågor
      
      Wilhelm SCHÖNFELDER
      Ambassadör,
      Förbundsrepubliken Tysklands ständige representant vid Europeiska unionen
      
      REPUBLIKEN ESTLANDS PRESIDENT,
      
      Urmas PAET
      Utrikesminister
      
      Väino REINART
      Ambassadör,
      Republiken Estlands ständige representant vid Europeiska unionen
      
      REPUBLIKEN GREKLANDS PRESIDENT,
      
      Yannis VALINAKIS
      Biträdande utrikesminister
      
      Vassilis KASKARELIS
      Ambassadör,
      Hellenska republikens ständiga representant vid Europeiska unionen
      
      HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV SPANIEN,
      
      Miguel Angel MORATINOS CUYAUBÉ
      Utrikes- och samarbetsminister
      
      Alberto NAVARRO GONZÁLEZ
      Statssekreterare för Europeiska unionen 
      
      REPUBLIKEN FRANKRIKES PRESIDENT,
      
      Claudie HAIGNERÉ
      Biträdande minister åt utrikesministern, med ansvar för Europafrågor
      
      Pierre SELLAL
      Ambassadör,
      Republiken Frankrikes ständige representant vid Europeiska unionen
      
      IRLANDS PRESIDENT,
      
      Dermot AHERN
      Utrikesminister
      Noel TREACY
      Biträdande minister med särskilt ansvar för Europafrågor
      
      REPUBLIKEN ITALIENS PRESIDENT,
      
      Roberto ANTONIONE
      Statssekreterare för utrikesfrågor
      
      Rocco Antonio CANGELOSI
      Ambassadör,
      Republiken Italiens ständige representant vid Europeiska unionen
      
      REPUBLIKEN CYPERNS PRESIDENT,
      
      George IACOVOU
      Utrikesminister
      
      Nicholas EMILIOU
      Ambassadör,
      Republiken Cyperns ständige representant vid Europeiska unionen
      
      REPUBLIKEN LETTLANDS PRESIDENT,
      
      Artis PABRIKS
      Utrikesminister
      
      Eduards STIPRAIS
      Ambassadör,
      Republiken Lettlands ständige representant vid Europeiska unionen
      
      REPUBLIKEN LITAUENS PRESIDENT,
      
      Antanas VALIONIS
      Utrikesminister
      
      Albinas JANUSKA
      Biträdande statssekreterare vid utrikesministeriet
      
      HANS KUNGLIGA HÖGHET STORHERTIGEN AV LUXEMBURG,
      
      Jean Claude JUNCKER
      Premiärminister, ministre d'Etat och finansminister
      
      Jean ASSELBORN
      Vice premiärminister samt utrikes- och invandringsminister
      
      REPUBLIKEN UNGERNS PRESIDENT,
      
      Ferenc SOMOGYI
      Utrikesminister
      
      
      Etele BARÁTH
      Minister utan portfölj, med ansvar för Europafrågor
      
      MALTAS PRESIDENT,
      
      Michael FRENDO
      Utrikesminister
      
      Richard CACHIA CARUANA
      Ambassadör,
      Maltas ständige representant vid Europeiska unionen
      
      HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV NEDERLÄNDERNA,
      
      B.R. BOT
      Utrikesminister
      
      Atzo NICOLAÏ
      Minister för Europafrågor 
      
      REPUBLIKEN ÖSTERRIKES FÖRBUNDSPRESIDENT,
      
      Hubert GORBACH
      Vicekansler
      
      Ursula PLASSNIK
      Förbundsutrikesminister
      
      REPUBLIKEN POLENS PRESIDENT,
      
      Adam Daniel ROTFELD 
      Utrikesminister
      
      Jaroslaw PIETRAS
      Statssekreterare för Europafrågor
      
      REPUBLIKEN PORTUGALS PRESIDENT,
      
      Diogo PINTO DE FREITAS DO AMARAL
      Vice premiärminister och utrikesminister
      
      Fernando Manuel de MENDONÇA D'OLIVEIRA NEVES
      Statssekreterare för Europafrågor
      
      RUMÄNIENS PRESIDENT,
      
      Traian BASESCU 
      Rumäniens president
      
      Calin POPESCU-TARICEANU 
      Rumäniens premiärminister
      
      Mihai Razvan UNGUREANU
      Utrikesminister
      
      Leonard ORBAN 
      Chefsförhandlare med Europeiska unionen
      
      REPUBLIKEN SLOVENIENS PRESIDENT,
      
      Božo CERAR
      Statssekreterare vid utrikesministeriet
      
      REPUBLIKEN SLOVAKIENS PRESIDENT,
      
      Eduard KUKAN
      Utrikesminister
      
      József BERÉNYI
      Statssekreterare vid utrikesministeriet
      
      REPUBLIKEN FINLANDS PRESIDENT,
      
      Eikka KOSONEN
      Ambassadör,
      Republiken Finlands ständige representant vid Europeiska unionen
      
      KONUNGARIKET SVERIGES REGERING,
      
      Laila FREIVALDS
      Utrikesminister
      
      Sven Olof PETERSSON
      Ambassadör,
      Konungariket Sveriges ständige representant vid Europeiska unionen
      
      HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV FÖRENADE KONUNGARIKET STOR-
    BRITANNIEN OCH NORDIRLAND,
      
      Sir John GRANT KCMG
      Ambassadör,
      Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands ständige representant vid Europeiska 
    unionen
      
      SOM, sedan de utväxlat sina fullmakter och funnit dem vara i god och behörig form,
      
      HAR ENATS OM FÖLJANDE.
      
      
    Artikel 1
      
      1. Republiken Bulgarien och Rumänien blir härmed medlemmar i Europeiska unionen.
      
      
      2. Republiken Bulgarien och Rumänien blir parter i fördraget om upprättande av en konsti-
    tution för Europa och i fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, en-
    ligt den lydelse de har efter ändringar och tillägg.
      
      3. Villkoren och de närmare bestämmelserna för anslutning anges i det protokoll som är fo-
    gat till detta fördrag. Bestämmelserna i protokollet skall utgöra en integrerad del av detta för-
    drag.
      
      4. Protokollet, med bilagor och tillägg, skall fogas till fördraget om upprättande av en kon-
    stitution för Europa och fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, 
    och bestämmelserna i protokollet skall utgöra en integrerad del av dessa fördrag.
      
      
    Artikel 2
      
      1. Om fördraget om upprättande av en konstitution för Europa inte har trätt i kraft dagen för 
    anslutningen, blir Republiken Bulgarien och Rumänien parter i de fördrag som ligger till 
    grund för unionen, enligt den lydelse de har efter ändringar och tillägg.
      
      I så fall skall artikel 1.2-1.4 gälla från och med dagen för ikraftträdandet av fördraget om 
    upprättande av en konstitution för Europa.
      
      2. De villkor för anslutning och de anpassningar i unionens grundläggande fördrag som an-
    slutningen medför, vilka gäller från och med dagen för anslutningen till och med dagen för 
    ikraftträdandet av fördraget om upprättande av en konstitution för Europa, anges i den akt som 
    är fogad till detta fördrag. Bestämmelserna i akten skall utgöra en integrerad del av detta för-
    drag.
      
      3. Om fördraget om upprättande av en konstitution för Europa träder i kraft efter anslutning-
    en skall det protokoll som avses i artikel 1.3 ersätta den akt som avses i artikel 2.2 dagen för 
    ikraftträdandet av fördraget. I så fall skall bestämmelserna i protokollet inte anses skapa någon 
    ny rättsverkan utan bevara, enligt villkoren i fördraget om upprättande av en konstitution för 
    Europa, fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen och protokollet, de 
    rättsverkningar som redan har införts genom bestämmelserna i den akt som avses i artikel 2.2.
      
      Akter som antagits före ikraftträdandet av det protokoll som avses i artikel 1.3 på grundval 
    av detta fördrag eller den akt som avses i punkt 2 skall fortsätta att gälla och deras rättsverk-
    ningar skall bevaras till dess att dessa akter ändras eller upphävs.
      
      
    Artikel 3
      
      Bestämmelserna om rättigheter och skyldigheter för medlemsstaterna samt uppgifter och be-
    fogenheter för unionens institutioner, i de fördrag i vilka Republiken Bulgarien och Rumänien 
    blir parter, skall tillämpas på detta fördrag.
      
      
    Artikel 4
      
      1. Detta fördrag skall ratificeras av de höga fördragsslutande parterna i enlighet med deras 
    respektive konstitutionella krav. Ratifikationsinstrumenten skall deponeras hos Italiens reger-
    ing senast den 31 december 2006.
      2. Detta fördrag träder i kraft den 1 januari 2007 förutsatt att alla ratifikationsinstrument har 
    deponerats före den dagen.
      
      Om någon av de stater som anges i artikel 1.1 inte deponerar sitt ratifikationsinstrument i 
    rätt tid skall detta fördrag träda i kraft för den andra staten som har deponerat sitt instrument. I 
    så fall skall rådet med enhällighet omedelbart besluta om de nödvändiga anpassningarna av 
    detta fördrag, av artiklarna 10, 11.2, 12, 21.1, 22, 31, 34 och 46, punkt 2.1 b, 2.2 och 2.3 i bi-
    laga III samt avsnitt B i bilaga IV i det protokoll som avses i artikel 1.3 och, i förekommande 
    fall, av artiklarna 9-11, 14.3, 15, 24.1, 31, 34, 46 och 47, punkt 2.1 b, 2.2 och 2.3 i bilaga III 
    samt avsnitt B i bilaga IV i den akt som avses i artikel 2.2. Rådet kan också genom enhälligt 
    beslut upphäva eller anpassa sådana bestämmelser i protokollet och dess bilagor och tillägg 
    samt, i förekommande fall, i akten och dess bilagor och tillägg, som uttryckligen hänvisar till 
    en stat som inte har deponerat sitt ratifikationsinstrument.
      
      Utan hinder av deponeringen av alla nödvändiga ratifikationsinstrument i enlighet med 
    punkt 1, träder detta fördrag i kraft den 1 januari 2008 om rådet fattar ett beslut om båda de 
    anslutande staterna enligt artikel 39 i det protokoll som avses i artikel 1.3, eller enligt artikel 
    39 i den akt som avses i artikel 2.2 före ikraftträdandet av fördraget om upprättande av en 
    konstitution för Europa.
      
      Om ett sådant beslut fattas för endast en av de anslutande staterna träder detta fördrag i kraft 
    för den staten den 1 januari 2008.
      
      3. Utan hinder av punkt 2 får unionens institutioner före anslutningen anta de åtgärder som 
    avses i artiklarna 3.6, 6.2 andra stycket, 6.4 andra stycket, 6.7 andra och tredje styckena, 6.8 
    andra stycket, 6.9 tredje stycket, 17, 19, 27.1, 27.4, 28.4, 28.5, 29, 30.3, 31.4, 32.5, 34.3, 34.4, 
    37, 38, 39.4, 41, 42, 55, 56, 57 och bilagorna IV-VIII i det protokoll som avses i artikel 1.3. 
    Sådana åtgärder skall antas enligt motsvarande bestämmelser i artiklarna 3.6, 6.2 andra styck-
    et, 6.4 andra stycket, 6.7 andra och tredje styckena, 6.8 andra stycket, 6.9 tredje stycket, 20, 
    22, 27.1, 27.4, 28.4, 28.5, 29, 30.3, 31.4, 32.5, 34.3, 34.4, 37, 38, 39.4, 41, 42, 55, 56, 57 och 
    bilagorna IV-VIII i den akt som avses i artikel 2.2, före ikraftträdandet av fördraget om upp-
    rättande av en konstitution för Europa.
      
      Dessa åtgärder skall träda i kraft endast om detta fördrag träder i kraft och då samtidigt med 
    fördraget.
      
    Artikel 5
      
      Den bulgariska och den rumänska texten till fördraget om upprättande av en konstitution för 
    Europa skall fogas till det här fördraget. Dessa texter skall vara giltiga på samma villkor som 
    de danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, iriska, italienska, lettiska, litauiska, 
    maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeck-
    iska, tyska och ungerska texterna till fördraget om upprättande av en konstitution för Europa.
      
      Italiens regering skall till Bulgariens och Rumäniens regeringar överlämna en bestyrkt kopia 
    av fördraget om upprättande av en konstitution för Europa på alla de språk som anges i första 
    stycket.
      
    Artikel 6
      
      Detta fördrag, som har upprättats i ett enda original på bulgariska, danska, engelska, estnis-
    ka, finska, franska, grekiska, iriska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, 
    polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och 
    ungerska språken, vilka samtliga texter är lika giltiga, skall deponeras i arkiven hos Italiens 
    regering, som skall överlämna en bestyrkt kopia till var och en av de andra signatärstaternas 
    regeringar.
      
      
      
    
    
      
      
      
      
      
    PROTOKOLL
    
    OM VILLKOREN OCH BESTÄMMELSERNA FÖR
    REPUBLIKEN BULGARIENS OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING
    TILL EUROPEISKA UNIONEN
      
      DE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA
      
      SOM BEAKTAR att Republiken Bulgarien och Rumänien blir medlemmar i Europeiska 
    unionen den 1 januari 2007,
      
      SOM BEAKTAR att det i artikel I-58 i fördraget om upprättande av en konstitution för Eu-
    ropa föreskrivs att villkoren och de närmare bestämmelserna för att upptas som medlem skall 
    fastställas i ett avtal mellan medlemsstaterna och kandidatstaten,
      
      HAR ENATS OM följande bestämmelser som skall fogas till fördraget om upprättande av 
    en konstitution för Europa och fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemen-
    skapen:
      
      
    
    DEL ETT
    PRINCIPER
    Artikel 1
      
      1. I detta protokoll avses med
      
      - konstitutionen: fördraget om upprättan-
    de av en konstitution för Europa,
      
      - Euratomfördraget: fördraget om upprät-
    tandet av Europeiska atomenergigemenska-
    pen, med de tillägg och ändringar som gjorts 
    genom fördrag eller andra rättsakter som trätt 
    i kraft före anslutningen,
      
      - nuvarande medlemsstater: Konungariket 
    Belgien, Republiken Tjeckien, Konungariket 
    Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, 
    Republiken Estland, Republiken Grekland, 
    Konungariket Spanien, Republiken Frankri-
    ke, Irland, Republiken Italien, Republiken 
    Cypern, Republiken Lettland, Republiken Li-
    tauen, Storhertigdömet Luxemburg, Republi-
    ken Ungern, Republiken Malta, Konungari-
    ket Nederländerna, Republiken Österrike, 
    Republiken Polen, Republiken Portugal, Re-
    publiken Slovenien, Republiken Slovakien, 
    Republiken Finland, Konungariket Sverige 
    och Förenade konungariket Storbritannien 
    och Nordirland,
      
      - nya medlemsstater: Republiken Bulga-
    rien och Rumänien,
      
      - institutioner: de institutioner som upp-
    rättats genom konstitutionen.
      
      2. Hänvisningar i detta protokoll till konsti-
    tutionen och unionen skall i förekommande 
    fall uppfattas som hänvisningar till Euratom-
    fördraget respektive till den gemenskap som 
    upprättats genom Euratomfördraget.
      
      
    Artikel 2
      
      Från och med dagen för anslutningen skall 
    bestämmelserna i konstitutionen, i Euratom-
    fördraget och i rättsakter som har antagits av 
    institutionerna före anslutningen vara bin-
    dande för Bulgarien och Rumänien och skall 
    tillämpas i dessa stater på de villkor som an-
    ges i konstitutionen, i Euratomfördraget och i 
    detta protokoll.
      
    Artikel 3
      
      1. Bulgarien och Rumänien ansluter sig till 
    de beslut och avtal som företrädarna för med-
    lemsstaternas regeringar har fattat eller ingått 
    vid sammanträden i rådet.
      
      2. Bulgarien och Rumänien skall ha samma 
    ställning som de nuvarande medlemsstaterna 
    när det gäller förklaringar, resolutioner eller 
    andra ståndpunkter av Europeiska rådet eller 
    av rådet samt förklaringar, resolutioner eller 
    andra ståndpunkter som medlemsstaterna ef-
    ter gemensam överenskommelse har antagit i 
    frågor om unionen; de kommer följaktligen 
    att beakta de principer och riktlinjer som 
    kommer till uttryck i dessa förklaringar, reso-
    lutioner eller andra ståndpunkter och kom-
    mer att göra vad som behövs för att säkerstäl-
    la genomförandet.
      
      3. Bulgarien och Rumänien ansluter sig till 
    de konventioner och protokoll som finns för-
    tecknade i bilaga I. Dessa konventioner och 
    protokoll skall träda i kraft gentemot Bulga-
    rien och Rumänien den dag som rådet fast-
    ställer i de beslut som avses i punkt 4.
      
      4. Rådet skall genom enhälligt beslut på 
    rekommendation av kommissionen och efter 
    att ha hört Europaparlamentet anta europeis-
    ka beslut om alla anpassningar som krävs på 
    grund av anslutning till de konventioner och 
    protokoll som avses i punkt 3 och skall of-
    fentliggöra den anpassade texten i Europeis-
    ka unionens officiella tidning. 
      
      5. Bulgarien och Rumänien åtar sig avse-
    ende de konventioner och protokoll som av-
    ses i punkt 3 att införa administrativa eller 
    andra arrangemang som motsvarar dem som 
    de nuvarande medlemsstaterna eller rådet har 
    antagit vid dagen för anslutningen, och att 
    underlätta praktiskt samarbete mellan med-
    lemsstaternas institutioner och organisatio-
    ner. 
      
      6. Rådet kan genom enhälligt beslut på för-
    slag av kommissionen anta europeiska beslut 
    om komplettering av bilaga I med de kon-
    ventioner, avtal och protokoll som under-
    tecknats före dagen för anslutningen.
      
      7. De särskilda instrument som nämns i 
    denna artikel inbegriper dem som avses i ar-
    tikel IV 438 i konstitutionen.
      
    Artikel 4
      
      1. Bestämmelserna i Schengenregelverket, 
    som avses i protokoll nr 17 till konstitutionen 
    om Schengenregelverket införlivat inom Eu-
    ropeiska unionens ramar, och i de rättsakter 
    som grundas på detta eller på annat sätt har 
    samband med detta, enligt förteckningen i bi-
    laga II, samt i eventuella ytterligare sådana 
    rättsakter som antagits före anslutningen, 
    skall vara bindande för och tillämpas i Bul-
    garien och Rumänien från och med dagen för 
    anslutningen.
      
      2. De bestämmelser i Schengenregelverket, 
    som det införlivats inom Europeiska unio-
    nens ramar, och i rättsakter som grundas på 
    detta eller på annat sätt har samband med 
    detta, vilka inte avses i punkt 1 skall visserli-
    gen vara bindande för Bulgarien och Rumä-
    nien från och med dagen för anslutningen 
    men skall inte tillämpas i respektive stat för-
    rän efter ett europeiskt beslut av rådet när det 
    i enlighet med tillämpliga Schengenutvärde-
    ringsförfaranden har kontrollerats att de nöd-
    vändiga villkoren för tillämpning av samtliga 
    delar av regelverket är uppfyllda i den staten. 
      
      Rådet skall fatta sitt beslut, efter att ha hört 
    Europaparlamentet, med enhällighet bland de 
    medlemmar som företräder regeringarna i de 
    medlemsstater för vilka tillämpningen av de 
    bestämmelser som avses i denna punkt redan 
    har inletts och företrädaren för regeringen i 
    den medlemsstat för vilken tillämpningen av 
    bestämmelserna skall inledas. De rådsmed-
    lemmar som företräder regeringarna i Irland 
    och i Förenade konungariket Storbritannien 
    och Nordirland skall delta i sådana beslut i 
    den mån de hänför sig till de bestämmelser i 
    Schengenregelverket och i rättsakter som 
    grundas på detta eller som på annat sätt har 
    samband med detta i vilka dessa medlemssta-
    ter deltar.
    Artikel 5
      
      Bulgarien och Rumänien skall delta i den 
    ekonomiska och monetära unionen från och 
    med dagen för anslutningen som medlems-
    stater med undantag i enlighet med artikel III 
    197 i konstitutionen.
      
      
    Artikel 6
      
      1. Sådana avtal eller konventioner som in-
    gåtts eller provisoriskt tillämpas av unionen 
    med en eller flera tredje stater, med en inter-
    nationell organisation eller med en medbor-
    gare i tredje stat, skall vara bindande för 
    Bulgarien och Rumänien på de villkor som 
    anges i konstitutionen och i detta protokoll.
      
      2. Bulgarien och Rumänien förbinder sig 
    att på de villkor som anges i detta protokoll 
    ansluta sig till de avtal eller konventioner 
    som ingåtts eller undertecknats av unionen 
    och de nuvarande medlemsstaterna tillsam-
    mans.
      
      Bulgariens och Rumäniens anslutning till 
    de avtal eller konventioner som ingåtts eller 
    undertecknats av unionen och de nuvarande 
    medlemsstaterna tillsammans med särskilda 
    tredjeländer eller internationella organisa-
    tioner skall godkännas genom att protokoll 
    till sådana avtal eller konventioner ingås 
    mellan rådet, genom enhälligt beslut på 
    medlemsstaternas vägnar, och det eller de 
    tredje länderna eller den internationella or-
    ganisationen i fråga. Kommissionen skall på 
    medlemsstaternas vägnar förhandla fram 
    dessa protokoll på grundval av förhand-
    lingsdirektiv som enhälligt godkänts av rå-
    det, och i samråd med en kommitté beståen-
    de av företrädare för medlemsstaterna. Den 
    skall lägga fram ett utkast till protokollen 
    för rådet, så att de kan ingås.
      
      Detta förfarande skall inte påverka utövan-
    det av unionens egen behörighet eller beröra 
    fördelningen av befogenheter mellan unionen 
    och medlemsstaterna när det gäller ingående 
    av sådana avtal i framtiden eller eventuella 
    andra ändringar som inte har samband med 
    anslutningen.
      3. När Bulgarien och Rumänien ansluter 
    sig till de avtal och konventioner som avses i 
    punkt 2 skall de få samma rättigheter och 
    skyldigheter enligt dessa avtal och konven-
    tioner som de nuvarande medlemsstaterna.
      
      4. Från och med dagen för anslutningen, 
    och i avvaktan på ikraftträdandet av de nöd-
    vändiga protokoll som avses i punkt 2, skall 
    Bulgarien och Rumänien tillämpa bestäm-
    melserna i de avtal eller konventioner som 
    ingåtts av unionen och de nuvarande med-
    lemsstaterna tillsammans före anslutningen, 
    med undantag för avtalet med Schweiz om 
    fri rörlighet för personer. Denna skyldighet 
    gäller också för de avtal eller konventioner 
    som unionen och de nuvarande medlemssta-
    terna har enats om att tillämpa provisoriskt.
      
      I avvaktan på ikraftträdandet av de proto-
    koll som avses i punkt 2 skall unionen och 
    medlemsstaterna, när så befinns lämpligt till-
    sammans, inom ramen för sin respektive be-
    hörighet, vidta lämpliga åtgärder. 
      
      5. Bulgarien och Rumänien ansluter sig till 
    partnerskapsavtalet mellan medlemmarna i 
    gruppen av stater i Afrika, Västindien och 
    Stillahavsområdet, å ena sidan, och Europe-
    iska gemenskapen och dess medlemsstater, å 
    andra sidan1, undertecknat i Cotonou den 23 
    juni 2000.
      
      6. Bulgarien och Rumänien förbinder sig 
    att på de villkor som anges i detta protokoll 
    ansluta sig till avtalet om Europeiska ekono-
    miska samarbetsområdet2 i enlighet med arti-
    kel 128 i det avtalet.
      
      7. Från och med dagen för anslutningen 
    skall Bulgarien och Rumänien tillämpa de bi-
    laterala textilavtal och textilöverenskommel-
    ser som unionen har ingått med tredjeländer.
      
      
      
      
      
      
    ---
    1	EGT L 317, 15.12.2000, s. 3.
    2	EGT L 1, 3.1.1994, s. 3.
      De kvantitativa restriktioner som unionen 
    tillämpar på import av textil och beklädnads-
    varor skall anpassas för att ta hänsyn till Bul-
    gariens och Rumäniens anslutning till unio-
    nen. Unionen kan i detta syfte före anslut-
    ningen förhandla fram ändringar i de bilate-
    rala avtal och överenskommelser som avses 
    ovan med de berörda tredjeländerna.
      
      Om ändringarna i de bilaterala textilavtalen 
    och textilöverenskommelserna inte har trätt i 
    kraft vid anslutningen skall unionen göra de 
    nödvändiga anpassningarna av sina bestäm-
    melser om import av textil och beklädnads-
    varor från tredjeländer för att ta hänsyn till 
    Bulgariens och Rumäniens anslutning.
      
      8. De kvantitativa restriktioner som unio-
    nen tillämpar på import av stål och stålpro-
    dukter skall anpassas på grundval av Bulga-
    riens och Rumäniens import under de senaste 
    åren av stålprodukter med ursprung i de be-
    rörda leverantörsländerna.
      
      I detta syfte skall de nödvändiga ändring-
    arna i de bilaterala stålavtal och stålöverens-
    kommelser som unionen ingått med tredje-
    länder förhandlas fram före anslutningen.
      
      Om ändringarna av de bilaterala avtalen 
    och överenskommelserna inte har trätt i kraft 
    vid anslutningen skall bestämmelserna i för-
    sta stycket gälla.
      
      9. Fiskeavtal som Bulgarien och Rumänien 
    före anslutningen har ingått med tredjeländer 
    skall förvaltas av unionen.
      
      De rättigheter och skyldigheter som Bulga-
    rien och Rumänien har genom dessa avtal 
    skall inte påverkas under den period då be-
    stämmelserna i dessa avtal provisoriskt bibe-
    hålls.
      
      Så snart som möjligt och under alla om-
    ständigheter innan de avtal som avses i första 
    stycket har löpt ut skall lämpliga beslut om 
    fortsättning av fiskeverksamheten enligt des-
    sa avtal antas i varje enskilt fall av rådet, på 
    förslag från kommissionen, varvid det även 
    skall vara möjligt att förlänga vissa avtal med 
    högst ett år.
      10. Med verkan från och med dagen för an-
    slutningen skall Bulgarien och Rumänien 
    frånträda alla frihandelsavtal med tredjelän-
    der, inklusive Centraleuropeiska frihandels-
    avtalet.
      
      I den mån avtal mellan Bulgarien, Rumäni-
    en eller båda staterna å ena sidan och ett eller 
    flera tredjeländer å andra sidan inte är fören-
    liga med de skyldigheter som följer av detta 
    protokoll skall Bulgarien och Rumänien vid-
    ta alla lämpliga åtgärder för att undanröja de 
    oförenligheter som konstaterats. Om Bulga-
    rien eller Rumänien har svårigheter med att 
    anpassa ett avtal som ingåtts med ett eller fle-
    ra tredjeländer före anslutningen skall landet 
    enligt villkoren i det avtalet frånträda det.
      
      11. Bulgarien och Rumänien ansluter sig 
    på de villkor som anges i detta protokoll till 
    de interna överenskommelser som ingåtts av 
    de nuvarande medlemsstaterna för att 
    genomföra de avtal eller konventioner som 
    avses i punkterna 2, 5 och 6.
      
      12. Bulgarien och Rumänien skall när så 
    behövs vidta lämpliga åtgärder för att deras 
    ställning i förhållande till internationella or-
    ganisationer och sådana internationella avtal 
    där också unionen eller andra medlemsstater 
    är parter skall anpassas till de rättigheter och 
    skyldigheter som följer av anslutningen till 
    unionen.
      
      I synnerhet skall de vid anslutningen eller 
    så snart som möjligt därefter frånträda sådana 
    internationella fiskeavtal och utträda ur såda-
    na fiskeorganisationer som även unionen är 
    part i, om inte deras medlemskap har sam-
    band med något annat än fiske.
      
      13. När denna artikel hänvisar till konven-
    tioner och avtal som ingåtts eller underteck-
    nats av unionen är de konventioner och avtal 
    som avses i artikel IV 438 i konstitutionen 
    inbegripna.
      
    Artikel 7
      
      En europeisk lag som antagits av rådet kan 
    upphäva de övergångsbestämmelser som 
    fastställs i detta protokoll när dessa inte läng-
    re är tillämpliga. Rådet skall besluta enhälligt 
    efter att ha hört Europaparlamentet.
      
      
    Artikel 8
      
      1. De rättsakter som har antagits av institu-
    tionerna och som omfattas av övergångsbe-
    stämmelser i detta protokoll skall behålla sin 
    rättsliga status; i synnerhet skall förfarandena 
    för ändring av dessa rättsakter gälla även i 
    fortsättningen.
      
      2. De bestämmelser i detta protokoll vars 
    syfte eller verkan är att rättsakter antagna av 
    institutionerna skall upphävas eller ändras, 
    utom då det gäller en övergångsåtgärd, skall 
    ha samma rättsliga status som de på detta sätt 
    upphävda eller ändrade bestämmelserna och 
    skall vara underkastade samma regler som 
    dessa.
      
      
    Artikel 9
      
      Konstitutionen och de rättsakter som anta-
    gits av institutionerna skall, som en över-
    gångsåtgärd, tillämpas med de avvikelser 
    som föreskrivs i detta protokoll.
      
      
      
    DEL TVÅ
    ANPASSNING AV KONSTITUTIONEN
    
    AVDELNING I
    INSTITUTIONELLA BESTÄMMELSER
    Artikel 10
      
      1. Artikel 9 första stycket i protokoll nr 3 
    om stadgan för Europeiska unionens dom-
    stol, som fogas till konstitutionen och Eura-
    tomfördraget, skall ersättas med följande:
      
      "Den nytillsättning av en del av domar-
    tjänsterna som skall äga rum vart tredje år 
    skall avse omväxlande fjorton och tretton 
    domare.".
      2. Artikel 48 i protokoll nr 3 om stadgan 
    för Europeiska unionens domstol, som fogas 
    till konstitutionen och Euratomfördraget, 
    skall ersättas med följande:
      
      "Artikel 48
      
      Tribunalen skall ha tjugosju domare.".
      
      
    Artikel 11
      
      Protokoll nr 5 om Europeiska investerings-
    bankens stadga, som fogas till konstitutionen, 
    skall ändras på följande sätt:
      
      1. Artikel 4.1 första stycket skall ändras på 
    följande sätt:
      
      a) Den inledande meningen skall ersättas 
    med följande:
      
      "1. Banken skall ha ett kapital på 
    164 795 737 000 EUR, som skall tecknas av 
    medlemsstaterna med följande belopp1:".
      
      b) Följande skall införas mellan uppgifter-
    na för Irland och Slovakien:
      
      "Rumänien	846 000 000".
      
      c) Följande skall införas mellan uppgifterna 
    för Slovenien och Litauen:
      
      "Bulgarien	296 000 000."
      
      2. Artikel 9.2 första, andra och tredje 
    styckena skall ersättas med följande:
      
      "2. Styrelsen skall bestå av 28 ledamöter 
    och 18 suppleanter.
      
      Ledamöterna skall utses av bankens råd för 
    en tid av fem år; varje medlemsstat skall no-
    minera en ledamot. Kommissionen skall ock-
    så nominera en ledamot.
      
    ---
    1	De uppgifter som anges för Bulgarien och 
    Rumänien är preliminära och baseras på 
    uppgifter för 2003 som offentliggjorts av 
    Eurostat."
      Suppleanterna skall utses av bankens råd 
    för en tid av fem år enligt följande:
      
      - Två suppleanter skall nomineras av 
    Tyskland.
      
      - Två suppleanter skall nomineras av 
    Frankrike.
      
      - Två suppleanter skall nomineras av Ita-
    lien.
      
      - Två suppleanter skall nomineras av För-
    enade konungariket Storbritannien och Nord-
    irland.
      
      - En suppleant skall nomineras i samför-
    stånd mellan Spanien och Portugal.
      
      - En suppleant skall nomineras i samför-
    stånd mellan Belgien, Luxemburg och Ne-
    derländerna.
      
      - Två suppleanter skall nomineras i sam-
    förstånd mellan Danmark, Grekland, Irland 
    och Rumänien.
      
      - Två suppleanter skall nomineras i sam-
    förstånd mellan Estland, Lettland, Litauen, 
    Österrike, Finland och Sverige.
      
      - Tre suppleanter skall nomineras i sam-
    förstånd mellan Bulgarien, Tjeckien, Cypern, 
    Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slova-
    kien.
      
      - En suppleant skall nomineras av kom-
    missionen."
      
      
    Artikel 12
      
      Artikel 134.2 första stycket i Euratomförd-
    raget om sammansättningen av Vetenskapli-
    ga och tekniska kommittén skall ersättas med 
    följande:
      
      "2. Kommittén skall ha 41 ledamöter som 
    rådet utser efter att ha hört kommissionen."
      
      
      
    AVDELNING II
    ANDRA ANPASSNINGAR
    Artikel 13
      
      I artikel III-157.1 i konstitutionen skall sis-
    ta meningen ersättas med följande:
      
      "I fråga om restriktioner som är i kraft en-
    ligt nationell lagstiftning i Bulgarien, Estland 
    och Ungern skall detta datum vara den 31 
    december 1999."
      
      
    Artikel 14
      
      Artikel IV-440.1 i konstitutionen skall er-
    sättas med följande:
      
      "1. Detta fördrag skall tillämpas på Ko-
    nungariket Belgien, Republiken Bulgarien, 
    Republiken Tjeckien, Konungariket Dan-
    mark, Förbundsrepubliken Tyskland, Repu-
    bliken Estland, Republiken Grekland, Ko-
    nungariket Spanien, Republiken Frankrike, 
    Irland, Republiken Italien, Republiken Cy-
    pern, Republiken Lettland, Republiken Li-
    tauen, Storhertigdömet Luxemburg, Republi-
    ken Ungern, Republiken Malta, Konungari-
    ket Nederländerna, Republiken Österrike, 
    Republiken Polen, Republiken Portugal, 
    Rumänien, Republiken Slovenien, Republi-
    ken Slovakien, Republiken Finland, Ko-
    nungariket Sverige och Förenade konungari-
    ket Storbritannien och Nordirland."
      
      
      
    Artikel 15
      
      1. I artikel IV-448.1 i konstitutionen skall 
    följande stycke läggas till:
      
      "Till följd av anslutningsfördraget är även 
    de bulgariska och rumänska texterna giltiga."
      
      2. Artikel 225 andra stycket i Euratomförd-
    raget skall ersättas med följande:
      
      
      
      "Även de bulgariska, danska, engelska, 
    estniska, finska, grekiska, iriska, lettiska, li-
    tauiska, maltesiska, polska, portugisiska, ru-
    mänska, slovakiska, slovenska, spanska, 
    svenska, tjeckiska och ungerska texterna är 
    giltiga."
      
      
      
    DEL TRE
    PERMANENTA BESTÄMMELSER
    
    AVDELNING I
    ANPASSNING AV INSTITUTIONERNAS 
    RÄTTSAKTER
    Artikel 16
      
      De rättsakter som förtecknas i bilaga III till 
    detta protokoll skall anpassas på det sätt som 
    anges i den bilagan.
      
    Artikel 17
      
      Sådan anpassning som vid anslutningen 
    behöver göras i de rättsakter som förtecknas i 
    bilaga IV till detta protokoll skall utarbetas 
    enligt riktlinjerna i den bilagan.
      
      
      
    AVDELNING II
    ANDRA BESTÄMMELSER
    Artikel 18
      
      De åtgärder som förtecknas i bilaga V till 
    detta protokoll skall tillämpas enligt de vill-
    kor som anges i den bilagan.
      
    Artikel 19
      
      Genom en europeisk lag som antas av rådet 
    får bestämmelserna i detta protokoll om den 
    gemensamma jordbrukspolitiken anpassas till 
    följd av ändringar i unionsrätten. Rådet skall 
    besluta enhälligt efter att ha hört Europapar-
    lamentet.
    DEL FYRA
    TILLFÄLLIGA BESTÄMMELSER
    
    AVDELNING I
    ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER
    Artikel 20
      
      De åtgärder som förtecknas i bilagorna VI 
    och VII till detta protokoll skall tillämpas på 
    Bulgarien och Rumänien enligt de villkor 
    som anges i de bilagorna.
      
      
    AVDELNING II
    INSTITUTIONELLA BESTÄMMELSER
    Artikel 21
      
      1. I artikel 1.2 i protokoll nr 34 om över-
    gångsbestämmelser för unionens institutioner 
    och organ, fogat till konstitutionen och Eura-
    tomfördraget, skall följande stycke läggas till:
      
      "Med avvikelse från det högsta antal leda-
    möter i Europaparlamentet som fastställs i ar-
    tikel I-20.2 i konstitutionen skall antalet le-
    damöter i Europaparlamentet ökas, för att 
    beakta Bulgariens och Rumäniens anslut-
    ning, med följande antal ledamöter från dessa 
    länder för tiden från och med anslutningen 
    fram till början av Europaparlamentets man-
    datperiod 2009-2014:
      
      Bulgarien	18
      Rumänien	35".
      
      2. Före den 31 december 2007 skall Bulga-
    rien och Rumänien, i enlighet med bestäm-
    melserna i akten om allmänna direkta val av 
    ledamöter i Europaparlamentet, för sina 
    medborgare hålla allmänna direkta val av det 
    antal ledamöter som anges i punkt 11.
    
    ---
    1	EGT L 278, 8.10.1976, s. 5. Akten senast ändrad 
    genom rådets beslut 2002/772/EG, Euratom (EGT 
    L 283, 21.10.2002, s. 1).
      3. Om valen hålls efter dagen för anslut-
    ningen skall, med avvikelse från artikel I-
    20.3 i konstitutionen, de ledamöter i Europa-
    parlamentet som företräder medborgarna i 
    Bulgarien och Rumänien under perioden från 
    och med anslutningen fram till vart och ett av 
    de val som avses i punkt 2 utses inom parla-
    menten i dessa stater på det sätt som var och 
    en av dessa stater själv bestämmer.
      
      
      
    Artikel 22
      
      1. I artikel 2.2 andra stycket i protokoll nr 
    34 om övergångsbestämmelser för unionens 
    institutioner och organ, fogat till konstitutio-
    nen och Euratomfördraget, skall följande in-
    föras mellan uppgifterna för Belgien och 
    Tjeckien: 
      
      "Bulgarien	10".
      
      Följande skall införas mellan uppgifterna 
    för Portugal och Slovenien:
      
      "Rumänien	14".
      
      2. Artikel 2.2 tredje stycket i protokoll nr 
    34 om övergångsbestämmelser för unionens 
    institutioner och organ, fogat till konstitutio-
    nen och Euratomfördraget, skall ersättas med 
    följande:
      
      "Rådet skall besluta med minst 255 röster 
    från en majoritet av medlemmarna när beslu-
    tandet enligt konstitutionen skall ske på för-
    slag från kommissionen. I andra fall skall rå-
    det besluta med minst 255 röster från minst 
    två tredjedelar av medlemmarna."
      
      
      
    Artikel 23
      
      I artikel 6 i protokoll nr 34 om övergångs-
    bestämmelser för unionens institutioner och 
    organ, fogat till konstitutionen och Euratom-
    fördraget, skall följande införas mellan upp-
    gifterna för Belgien och Tjeckien: 
      
      "Bulgarien	12".
      Följande skall införas mellan uppgifterna 
    för Portugal och Slovenien:
      
      "Rumänien	15".
      
      
    Artikel 24
      
      I artikel 7 i protokoll nr 34 om övergångs-
    bestämmelser för unionens institutioner och 
    organ, fogat till konstitutionen och Euratom-
    fördraget, skall följande införas mellan upp-
    gifterna för Belgien och Tjeckien:
      
      "Bulgarien	12".
      
      Följande skall införas mellan uppgifterna 
    för Portugal och Slovenien:
      
      "Rumänien	15".
      
      
      
    AVDELNING III
    FINANSIELLA BESTÄMMELSER
    Artikel 25
      
      1. Från dagen för anslutningen skall Bulga-
    rien och Rumänien betala in följande belopp, 
    som motsvarar deras andel av det inbetalade 
    kapitalet för det tecknade kapitalet enligt ar-
    tikel 4 i protokoll nr 5 om Europeiska inve-
    steringsbankens stadga, fogat till konstitutio-
    nen1:
      
      Bulgarien	14 800 000 EUR
      Rumänien	42 300 000 EUR.
      
      Dessa belopp skall betalas i åtta lika stora 
    delbetalningar, som förfaller till betalning 
    den 31 maj 2007, 31 maj 2008, 31 maj 2009, 
    30 november 2009, 31 maj 2010, 30 novem-
    ber 2010, 31 maj 2011 och 30 november 
    2011.
      
      
    ---
    1	De angivna sifferuppgifterna är preliminära och 
    grundar sig på de uppgifter för 2003 som offentlig-
    gjorts av Eurostat.
      2. Bulgarien och Rumänien skall, i åtta lika 
    stora delbetalningar, som förfaller till betal-
    ning på de dagar som avses i punkt 1, bidra 
    till reserver och avsättningar som har karak-
    tär av reserver samt till de överföringar till 
    reserver och avsättningar som skall göras och 
    som motsvarar saldot på resultaträkningen i 
    slutet av månaden före anslutningen, enligt 
    uppgifterna i bankens balansräkning, med be-
    lopp motsvarande följande procentandelar av 
    reserverna och avsättningarna1:
      
      Bulgarien	0,181 %
      Rumänien	0,517 %.
      
      3. Det kapital och de inbetalningar som fö-
    reskrivs i punkterna 1 och 2 skall inbetalas 
    kontant i euro av Bulgarien och Rumänien, 
    om inte bankens råd enhälligt beslutar om ett 
    undantag.
      
    Artikel 26
      
      1. Bulgarien och Rumänien skall betala föl-
    jande belopp till den kol och stålforsknings-
    fond som avses i beslut 2002/234/EKSG av 
    företrädarna för medlemsstaternas regeringar, 
    församlade i rådet, av den 27 februari 2002 
    om de ekonomiska följderna av att EKSG 
    fördraget upphör att gälla och om Kol och 
    stålforskningsfonden2:
      
      	(miljoner EUR, löpande priser)
      
      Bulgarien	11,95
      Rumänien	29,88
      
      2. Bidragen till Kol och stålforskningsfon-
    den skall betalas i fyra delar, med början 
    2009, alltid den första arbetsdagen i årets för-
    sta månad, enligt följande:
      
      2009: 15 %
      2010: 20 %
      2011: 30 %
      2012: 35 %.
      
    ---
    1	De angivna sifferuppgifterna är preliminära och 
    grundar sig på de uppgifter för 2003 som offentlig-
    gjorts av Eurostat.
    2	EGT L 79, 22.3.2002, s. 42.
    Artikel 27
      
      1. Från och med dagen för anslutningen 
    skall upphandling, tecknande av kontrakt och 
    utbetalningar av föranslutningsstöd enligt 
    Phareprogrammet1, Phares program för 
    gränsöverskridande samarbete2 och stöd en-
    ligt den övergångsmekanism som avses i ar-
    tikel 31 förvaltas av genomförandeorgan i 
    Bulgarien och Rumänien.
      
      Kommissionen skall genom ett beslut avstå 
    från sin förhandskontroll av upphandling och 
    tecknande av kontrakt efter ett ackredite-
    ringsförfarande som genomförts av kommis-
    sionen och en positiv bedömning enligt sy-
    stemet för utvidgat decentraliserat genomfö-
    rande (EDIS), i enlighet med de kriterier och 
    villkor som fastställs i bilagan till rådets för-
    ordning (EG) nr 1266/1999 av den 21 juni 
    1999 om samordning av stödet till kandidat-
    länderna inom ramen för föranslutningsstra-
    tegin och om ändring av förordning (EEG) nr 
    3906/893 samt i artikel 164 i budgetförord-
    ningen för Europeiska gemenskapernas all-
    männa budget4. 
      
      Om detta kommissionsbeslut om att avstå 
    från förhandskontroll inte har fattats före an-
    slutningen skall inga kontrakt som under-
    tecknas mellan dagen för anslutningen och 
    den dag då kommissionen fattar sitt beslut 
    berättiga till föranslutningsstöd.
      
      
    ---
    1	Rådets förordning (EEG) nr 3906/89 av den 18 de-
    cember 1989 om ekonomiskt stöd till vissa länder i 
    centrala och östra Europa (EGT L 375, 23.12.1989, 
    s. 11). Förordningen senast ändrad genom förord-
    ning (EG) nr 769/2004 (EUT L 123, 27.4.2004, s. 
    1).
    2	Kommissionens förordning (EG) nr 2760/98 av den 
    18 december 1998 om genomförande av ett pro-
    gram för gränsöverskridande samarbete inom ra-
    men för Phareprogrammet (EGT L 345, 
    19.12.1998, s. 49). Förordningen senast ändrad ge-
    nom förordning (EG) nr 1822/2003 (EUT L 267, 
    17.10.2003, s. 9).
    3	EGT L 161, 26.6.1999, s. 68.
    4	Rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av 
    den 25 juni 2002 (EGT L 248, 16.9.2002, s. 1).
      I välgrundade undantagsfall får kommis-
    sionen dock, om kommissionens beslut om 
    att avstå från förhandskontroll försenas till 
    efter dagen för anslutningen av skäl som inte 
    kan tillskrivas myndigheterna i Bulgarien el-
    ler Rumänien, anse att villkoren för förans-
    lutningsstöd är uppfyllda när det gäller kon-
    trakt som undertecknas mellan dagen för an-
    slutningen och dagen för kommissionens be-
    slut, och tillåta fortsatt genomförande av fö-
    ranslutningsstödet under en begränsad peri-
    od, med förbehåll för kommissionens för-
    handskontroll av upphandling och tecknande 
    av kontrakt.
      
      2. Finansiella åtaganden som ingåtts före 
    anslutningen enligt de finansiella föranslut-
    ningsinstrument som avses i punkt 1 samt de 
    som ingåtts enligt den övergångsmekanism 
    som avses i artikel 31 efter anslutningen, in-
    klusive ingående och registrering av därpå 
    följande enskilda rättsliga åtaganden och ut-
    betalningar efter anslutningen, skall även 
    fortsättningsvis styras av reglerna och före-
    skrifterna i de finansiella föranslutningsin-
    strumenten och belasta motsvarande budget-
    kapitel tills de berörda programmen och pro-
    jekten har avslutas. Trots detta skall offentlig 
    upphandling som inleds efter anslutningen 
    genomföras i enlighet med relevanta unions-
    bestämmelser.
      
      3. Programplanering för det föranslut-
    ningsstöd som avses i punkt 1 skall genomfö-
    ras för sista gången under det sista året före 
    anslutningen. Kontrakt för åtgärder enligt 
    dessa program måste tecknas inom de följan-
    de två åren. Inga förlängningar av perioden 
    för tecknande av kontrakt skall beviljas. I 
    välgrundade undantagsfall kan begränsad 
    förlängning av varaktigheten beviljas i fråga 
    om fullgörande av kontrakt.
      
      Utan hinder av detta får föranslutningsfon-
    der tas i anspråk under de två första åren ef-
    ter anslutningen för att täcka administrativa 
    kostnader enligt punkt 4. För kostnader som 
    gäller revision och utvärdering får föranslut-
    ningsfonder tas i anspråk upp till fem år efter 
    anslutningen.
      
      
      4. För att garantera den erforderliga utfas-
    ningen av de finansiella föranslutningsin-
    strument som avses i punkt 1 och ISPA pro-
    grammet1 får kommissionen vidta alla lämp-
    liga åtgärder för att säkerställa att den nöd-
    vändiga stadgeenliga personalstyrkan bibe-
    hålls i Bulgarien och Rumänien under högst 
    19 månader efter anslutningen. Under denna 
    period skall tjänstemän, tillfälligt anställda 
    och kontraktsanställda som utplacerats på 
    tjänster i Bulgarien och Rumänien före an-
    slutningen och som måste vara kvar i tjänst i 
    dessa stater efter dagen för anslutningen, som 
    ett undantag åtnjuta samma finansiella och 
    materiella villkor som de som tillämpades av 
    kommissionen före anslutningen, i enlighet 
    med de tjänsteföreskrifter för tjänstemännen i 
    Europeiska gemenskaperna och anställnings-
    villkor för övriga anställda i dessa gemen-
    skaper som fastställs i rådets förordning 
    (EEG, Euratom, EKSG) nr 259/682. De ad-
    ministrativa utgifterna, inklusive löner för 
    annan erforderlig personal, skall finansieras 
    genom rubriken "Utfasning av föranslut-
    ningsstöd för nya medlemsstater" eller mot-
    svarande under lämpligt politikområde i Eu-
    ropeiska unionens allmänna budget som av-
    ser utvidgningen.
      
    Artikel 28
      
      1. Åtgärder som vid tidpunkten för anslut-
    ningen har omfattats av beslut om stöd enligt 
    förordning (EG) nr 1267/1999 om upprättan-
    de av ett strukturpolitiskt föranslutningsin-
    strument och vars genomförande inte har 
    slutförts vid detta datum skall anses ha god-
    känts av kommissionen enligt rådets förord-
    ning  (EG)  nr  1164/94  av den  16 maj  1994
      
      
    ---
    1	Rådets förordning (EG) nr 1267/1999 av den 21 
    juni 1999 om upprättande av ett strukturpolitiskt 
    föranslutningsinstrument (EGT L 161, 26.6.1999, s. 
    73). Förordningen senast ändrad genom förordning 
    (EG) nr 769/2004 (EUT L 123, 27.4.2004, s. 1).
    2	EGT L 56, 4.3.1968, s. 1. Förordningen senast änd-
    rad genom förordning (EG, Euratom) nr 723/2004 
    (EUT L 124, 27.4.2004, s. 1).
    
    om inrättandet av en sammanhållningsfond1. 
    Belopp som ännu inte har anslagits för ge-
    nomförandet av sådana åtgärder skall anslås 
    enligt den förordning om sammanhållnings-
    fonden som är i kraft vid anslutningen och 
    skall hänföras till det kapitel som motsvarar 
    den förordningen enligt Europeiska unionens 
    allmänna budget. Om inte annat sägs i punk-
    terna 2-5 skall bestämmelserna för genomfö-
    randet av åtgärder som godkänts enligt den 
    senare förordningen tillämpas på de åtgär-
    derna. 
      
      2. Varje anbudsförfarande i samband med 
    en åtgärd som avses i punkt 1 för vilket det 
    vid anslutningen redan har offentliggjorts en 
    anbudsinfordran i Europeiska unionens offi-
    ciella tidning skall genomföras i enlighet 
    med de regler som fastställs i denna anbuds-
    infordran. Bestämmelserna i artikel 165 i 
    budgetförordningen för Europeiska gemen-
    skapernas allmänna budget skall dock inte 
    tillämpas. Varje upphandlingsförfarande som 
    gäller en åtgärd som avses i punkt 1 och för 
    vilket ingen anbudsinfordran ännu har offent-
    liggjorts i Europeiska unionens officiella tid-
    ning skall överensstämma med bestämmel-
    serna i konstitutionen, med de rättsakter som 
    har antagits enligt denna och med unionens 
    politik, bland annat med politiken för miljö-
    skydd, transport, transeuropeiska nät, kon-
    kurrens och offentlig upphandling. 
      
      3. Utbetalningar som görs av kommissio-
    nen enligt en åtgärd som avses i punkt 1 skall 
    överföras till det tidigaste öppna åtagandet, i 
    första hand enligt förordning (EG) nr 
    1267/1999 och därefter enligt den förordning 
    om sammanhållningsfonden som då är i 
    kraft.
      
      4. För de åtgärder som avses i punkt 1 skall 
    reglerna för fördelning av stöd enligt förord-
    ning (EG) nr 1267/1999 fortsätta att gälla, 
    utom i välgrundade fall som kommissionen 
    skall besluta om på begäran av den berörda 
    medlemsstaten.
      
    ---
    1	EGT L 130, 25.5.1994, s. 1. Förordningen senast 
    ändrad genom 2003 års anslutningsakt (EUT L 236, 
    23.9.2003, s. 33).
      5. Kommissionen får i välgrundade undan-
    tagsfall besluta att tillåta särskilda undantag 
    från de regler som gäller enligt den förord-
    ning om sammanhållningsfonden som är i 
    kraft vid anslutningen, för de åtgärder som 
    avses i punkt 1.
      
    Artikel 29
      
      Om betalningsperioden för fleråriga åta-
    ganden enligt programmet Sapard1, för be-
    skogning av jordbruksmark, stöd till upp-
    rättande av producentgrupper eller miljöåt-
    gärder inom jordbruket, går utöver det tillåt-
    na slutdatumet för utbetalningar enligt Sa-
    pard skall utestående åtaganden täckas av 
    programmet för landsbygdsutveckling 2007-
    2013. Om det behövs särskilda övergångsåt-
    gärder i detta hänseende skall dessa antas i 
    enlighet med förfarandet i artikel 50.2 i rå-
    dets förordning (EG) nr 1260/1999 av den 21 
    juni 1999 om allmänna bestämmelser för 
    strukturfonderna2.
      
    Artikel 30
      
      1. Bulgarien, som - i linje med sina åta-
    ganden - före 2003 definitivt stängde enhe-
    terna 1 och 2 vid kärnkraftverket Kozloduj i 
    syfte att därefter lägga ned dem, förpliktar 
    sig att år 2006 definitivt stänga enheterna 3 
    och 4 vid detta kärnkraftverk och att senare 
    lägga ned dessa enheter.
      
      2. Under perioden 2007-2009 skall gemen-
    skapen ge Bulgarien ekonomiskt stöd för att 
    främja landets insatser för nedläggning samt 
    för att hantera konsekvenserna av stängning-
    en och nedläggningen av enheterna 1-4 vid 
    kärnkraftverket Kozloduj.
      
    ---
    1	Rådets förordning (EG) nr 1268/1999 av den 21 
    juni 1999 om gemenskapsstöd för föranslutningsåt-
    gärder för jordbruket och landsbygdens utveckling i 
    kandidatländerna i Central  och Östeuropa under 
    föranslutningsperioden (EGT L 161, 26.6.1999, s. 
    87). Förordningen senast ändrad genom förordning 
    (EG) nr 2008/2004 (EUT L 349, 25.11.2004, s. 12).
    2	EGT L 161, 26.6.1999, s. 1. Förordningen senast 
    ändrad genom 2003 års anslutningsakt (EUT L 236, 
    23.9.2003, s. 33).
      Stödet skall bland annat täcka åtgärder för 
    att främja nedläggningen av enheterna 1-4 i 
    kärnkraftverket Kozloduj, åtgärder för miljö-
    uppgradering i linje med regelverket, åtgär-
    der för modernisering av de konventionella 
    energiproduktions , energiöverförings och 
    energidistributionssektorerna i Bulgarien, åt-
    gärder för att förbättra energieffektiviteten, 
    öka användningen av förnybara energikällor 
    samt förbättra energiförsörjningstryggheten.
      
      Under perioden 2007-2009 skall stödet 
    uppgå till 210 miljoner EUR (i 2004 års pri-
    ser) i åtagandebemyndiganden, som skall 
    fördelas på lika stora årliga åtaganden om 70 
    miljoner EUR (i 2004 års priser).
      
      Stödet kan helt eller delvis lämnas som ett 
    gemenskapsbidrag till den internationella 
    stödfonden för nedläggningen av Kozloduj, 
    som förvaltas av Europeiska banken för åter-
    uppbyggnad och utveckling.
      
      3. Kommissionen kan anta genomförande-
    bestämmelser för det stöd som avses i punkt 
    2. Bestämmelserna skall antas i enlighet med 
    rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 
    1999 om de förfaranden som skall tillämpas 
    vid utövandet av kommissionens genomfö-
    randebefogenheter1. För detta ändamål skall 
    kommissionen biträdas av en kommitté. Ar-
    tiklarna 4 och 7 i beslut 1999/468/EG skall 
    tillämpas. Den tid som avses i artikel 4.3 i 
    beslut 1999/468/EG skall vara sex veckor. 
    Kommittén skall själv anta sin arbetsordning.
      
    Artikel 31
      
      1. Under det första året efter anslutningen 
    skall unionen lämna tillfälligt finansiellt stöd, 
    nedan kallat "övergångsmekanismen", till 
    Bulgarien och Rumänien så att de kan ut-
    veckla och stärka sin administrativa och 
    rättsliga förmåga att genomföra unionsrätten 
    och kontrollera att den efterlevs samt främja 
    inbördes utbyte av goda rutiner. Detta stöd 
    skall användas för att finansiera institutions-
    uppbyggande projekt och begränsade små-
    skaliga investeringar i samband med dessa.
      
    ---
    1	EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.
      2. Stödet skall inriktas på det fortsatta be-
    hovet av att förstärka den institutionella ka-
    paciteten på vissa områden genom åtgärder 
    som inte kan finansieras genom strukturfon-
    derna eller landsbygdsutvecklingsfonderna.
      
      3. När det gäller projekt för partnersamver-
    kan mellan offentliga förvaltningar som syf-
    tar till institutionsuppbyggnad skall förfaran-
    det med inbjudan att lämna förslag genom 
    det nätverk av kontaktpunkter som finns i 
    medlemsstaterna tillämpas även i fortsätt-
    ningen i enlighet med ramavtalen med med-
    lemsstaterna om föranslutningsstöd.
      
      Åtagandebemyndigandena för övergångs-
    mekanismen, i 2004 års priser, för Bulgarien 
    och Rumänien skall vara 82 miljoner EUR 
    under det första året efter anslutningen, för 
    att tillgodose nationella och övergripande 
    prioriteringar. Anslagen skall beviljas av 
    budgetmyndigheten inom ramen för budget-
    planen.
      
      4. Beslut om att bevilja stöd genom över-
    gångsmekanismen skall fattas och genomfö-
    ras i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 
    3906/89 om ekonomiskt stöd till vissa länder 
    i centrala och östra Europa.
      
      
    Artikel 32
      
      1. Härmed inrättas en likviditets och 
    Schengenfacilitet som ett tillfälligt instru-
    ment för att mellan dagen för anslutningen 
    och utgången av 2009 bistå Bulgarien och 
    Rumänien med att finansiera åtgärder vid 
    unionens nya yttre gränser för genomföran-
    de av Schengenregelverket och kontroll vid 
    de yttre gränserna samt bidra till att förbätt-
    ra likviditetsflödet i den nationella budge-
    ten.
      
      2. För perioden 2007-2009 skall följande 
    belopp (i 2004 års priser) göras tillgängliga 
    för Bulgarien och Rumänien i form av scha-
    blonbeloppsbetalningar ur den tillfälliga lik-
    viditets och Schengenfaciliteten. 
      
      
      
      	2007	2008	2009
      	(miljoner EUR, i 2004 års priser)
      
      Bulgarien	121,8	59,1	58,6
      Rumänien	297,2	131,8	130,8
      
      3. Minst 50 % av anslaget till vardera lan-
    det enligt den tillfälliga likviditets och 
    Schengenfaciliteten skall användas för att bi-
    stå Bulgarien och Rumänien när det gäller 
    ländernas skyldighet att finansiera åtgärder 
    vid unionens nya yttre gränser för genomfö-
    randet av Schengenregelverket och kontroll 
    vid de yttre gränserna.
      
      4. En tolftedel av varje årligt belopp skall 
    utbetalas till Bulgarien och Rumänien den 
    första vardagen i varje månad motsvarande 
    år. Schablonbeloppsbetalningarna skall ut-
    nyttjas inom tre år efter den första utbetal-
    ningen. Bulgarien och Rumänien skall senast 
    sex månader efter utgången av denna treårs-
    period lägga fram en utförlig rapport om det 
    slutliga genomförandet av schablonbelopps-
    betalningarna enligt Schengendelen av den 
    tillfälliga likviditets och Schengenfaciliteten, 
    med en motivering av utgifterna. Alla medel 
    som inte utnyttjats eller som använts till än-
    damål som inte kan motiveras skall återkrä-
    vas av kommissionen.
      
      5. Kommissionen får anta sådana tekniska 
    föreskrifter som är nödvändiga för den tillfäl-
    liga likviditets och Schengenfacilitetens 
    funktion.
      
    Artikel 33
      
      1. Utan att det föregriper framtida politiska 
    beslut skall de totala åtagandebemyndigan-
    den för strukturåtgärder som görs tillgängliga 
    för Bulgarien och Rumänien under treårspe-
    rioden 2007-2009 uppgå till följande:
      
      	2007	2008	2009
      (miljoner EUR, i 2004 års priser)
      
      Bulgarien	539	759	1 002
      Rumänien	1 399	1 972	2 603
      
      2. Under de tre åren 2007-2009 skall om-
    fattningen och arten av åtgärder inom ramen 
    för dessa fasta landsanslag fastställas på 
    grundval av de då tillämpliga bestämmelser-
    na om utgifter för strukturåtgärder.
      
    Artikel 34
      
      1. Utöver de förordningar om landsbygds-
    utveckling som gäller vid anslutningen skall 
    bestämmelserna i avsnitten I-III i bilaga VIII 
    tillämpas på Bulgarien och Rumänien för pe-
    rioden 2007-2009 och de särskilda finansiel-
    la bestämmelserna i avsnitt IV i bilaga VIII 
    tillämpas på Bulgarien och Rumänien under 
    hela programperioden 2007-2013.
      
      2. Utan att det föregriper framtida politiska 
    beslut skall åtagandebemyndigandena för 
    landsbygdsutveckling från garantisektionen 
    vid EUGFJ för Bulgarien och Rumänien un-
    der treårsperioden 2007-2009 uppgå till 3 
    041 miljoner EUR (i 2004 års priser).
      
      3. Tillämpningsföreskrifter för bestämmel-
    serna i bilaga VIII skall vid behov antas i en-
    lighet med förfarandet i artikel 50.2 i förord-
    ning (EG) nr 1260/1999.
      
      4. Rådet skall på förslag från kommissio-
    nen efter att ha hört Europaparlamentet vid 
    behov företa nödvändiga anpassningar av be-
    stämmelserna i bilaga VIII för att säkerställa 
    överensstämmelse med förordningarna om 
    landsbygdsutveckling.
      
    Artikel 35
      
      De belopp som anges i artiklarna 30, 31, 
    32, 33 och 34 skall justeras av kommissionen 
    varje år i enlighet med prisutvecklingen som 
    en del av den årliga tekniska justeringen av 
    budgetplanen.
      
      
    AVDELNING IV
    ANDRA BESTÄMMELSER
    Artikel 36
      
      1. Om det inom tre år efter anslutningen 
    skulle uppstå svårigheter som är allvarliga 
    och kan bli bestående inom någon ekonomisk 
    sektor eller som kan allvarligt försämra eko-
    nomin inom ett visst område, får Bulgarien 
    och Rumänien ansöka om bemyndigande att 
    vidta skyddsåtgärder för att rätta till situatio-
    nen och anpassa sektorn i fråga till ekonomin 
    på den inre marknaden.
      
      Under samma förutsättningar får var och en 
    av de nuvarande medlemsstaterna ansöka om 
    bemyndigande att vidta skyddsåtgärder som 
    kan avse Bulgarien eller Rumänien eller båda 
    dessa stater.
      
      2. Efter begäran av den berörda staten skall 
    kommissionen snabbehandla frågan, anta eu-
    ropeiska förordningar eller beslut som före-
    skriver de skyddsåtgärder som den finner 
    nödvändiga och ange under vilka förutsätt-
    ningar och hur de skall genomföras.
      
      Vid allvarliga ekonomiska svårigheter och 
    på uttrycklig begäran av den berörda med-
    lemsstaten skall kommissionen fatta sitt be-
    slut inom fem arbetsdagar från det att den 
    fick begäran tillsammans med relevanta upp-
    gifter om bakgrunden. De åtgärder som på 
    detta sätt beslutas skall gälla med omedelbar 
    verkan, skall ta hänsyn till alla berörda par-
    ters intressen och skall inte innefatta några 
    gränskontroller.
      
      3. Åtgärder enligt punkt 2 kan innebära av-
    vikelser från bestämmelserna i konstitutionen 
    och särskilt från detta protokoll, i den mån 
    och så länge det är strikt nödvändigt för att 
    uppnå de mål som avses i punkt 1. I första 
    hand skall sådana åtgärder väljas som stör 
    den inre marknadens funktion så litet som 
    möjligt.
      
    Artikel 37
      
      Om Bulgarien eller Rumänien inte har 
    lyckats genomföra åtaganden som gjorts 
    inom ramen för anslutningsförhandlingarna 
    och därigenom orsakar en allvarlig störning i 
    den inre marknadens funktion, inbegripet 
    åtaganden inom all sektorspolitik som avser 
    ekonomisk verksamhet med gränsöverskri-
    dande verkan, eller om det föreligger en 
    överhängande risk för en sådan störning, kan 
    kommissionen, inom tre år efter anslutning-
    en, på grundval av en motiverad begäran från 
    en medlemsstat eller på eget initiativ anta eu-
    ropeiska förordningar eller beslut som före-
    skriver lämpliga åtgärder.
      
      Åtgärderna skall vara proportionella och i 
    första hand väljas så att de stör den inre 
    marknadens funktion så litet som möjligt, i 
    förekommande fall med tillämpning av be-
    fintliga sektoriella skyddsmekanismer. Såda-
    na skyddsåtgärder får inte åberopas som ett 
    medel för godtycklig diskriminering eller 
    dolda restriktioner av handeln mellan med-
    lemsstater. Skyddsklausulen kan åberopas 
    redan före anslutningen på grundval av över-
    vakningens resultat och de åtgärder som an-
    tas skall träda i kraft från och med dagen för 
    anslutningen om inte något senare datum fö-
    reskrivs. Åtgärderna skall inte kvarstå längre 
    än vad som är absolut nödvändigt och skall i 
    vart fall upphävas när det relevanta åtagandet 
    har genomförts. De får dock tillämpas utöver 
    den period som anges i första stycket så 
    länge som de relevanta åtagandena inte har 
    uppfyllts. Med hänsyn till den berörda nya 
    medlemsstatens framsteg med att uppfylla 
    sina åtaganden kan kommissionen anpassa 
    åtgärderna på lämpligt sätt. Kommissionen 
    skall i god tid underrätta rådet innan den 
    återkallar de europeiska förordningar och be-
    slut som föreskriver skyddsåtgärder och skall 
    vederbörligen beakta alla synpunkter från rå-
    det i detta avseende.
      
      
    Artikel 38
      
      Om det i Bulgarien eller Rumänien finns 
    allvarliga brister eller överhängande risk för 
    sådana brister i införlivandet, genomförandet 
    eller tillämpningen av rambeslut eller andra 
    relevanta åtaganden, samarbetsinstrument 
    och beslut som avser ömsesidigt erkännande 
    på det straffrättsliga området enligt avdelning 
    VI i fördraget om Europeiska unionen eller 
    av direktiv och förordningar som avser öm-
    sesidigt erkännande på det civilrättsliga om-
    rådet enligt avdelning IV i fördraget om upp-
    rättandet av Europeiska gemenskapen, samt 
    europeiska lagar och ramlagar som antagits 
    på grundval av del III avdelning III kapitel 
    IV avsnitten 3 och 4 i konstitutionen, får 
    kommissionen, inom tre år efter anslutning-
    en, på grundval av en motiverad begäran från 
    en medlemsstat eller på eget initiativ och ef-
    ter samråd med medlemsstaterna, anta euro-
    peiska förordningar eller beslut som före-
    skriver lämpliga åtgärder och ange under vil-
    ka förutsättningar och hur dessa åtgärder 
    skall genomföras. 
      
      Dessa åtgärder får bestå i ett tillfälligt upp-
    hävande av tillämpningen av relevanta be-
    stämmelser och beslut i förbindelserna mel-
    lan Bulgarien eller Rumänien och en eller 
    flera andra medlemsstater, utan att det påver-
    kar ett fortsatt nära rättsligt samarbete. 
    Skyddsklausulen kan åberopas redan före an-
    slutningen på grundval av övervakningens 
    resultat och de åtgärder som antas skall träda 
    i kraft från och med dagen för anslutningen 
    om inte något senare datum föreskrivs. Åt-
    gärderna skall inte kvarstå längre än vad som 
    är absolut nödvändigt och skall i vart fall 
    upphävas när bristerna har avhjälpts. De får 
    dock tillämpas utöver den period som anges i 
    första stycket så länge dessa brister kvarstår. 
    Med hänsyn till den berörda nya medlemssta-
    tens framsteg med att avhjälpa de brister som 
    fastställts kan kommissionen anpassa åtgär-
    derna på lämpligt sätt efter samråd med med-
    lemsstaterna. Kommissionen skall i god tid 
    underrätta rådet innan den återkallar de euro-
    peiska förordningar och beslut som föreskri-
    ver skyddsåtgärder och skall vederbörligen 
    beakta alla synpunkter från rådet i detta av-
    seende.
      
      
    Artikel 39
      
      1. Om det på grundval av kommissionens 
    kontinuerliga övervakning av Bulgariens och 
    Rumäniens åtaganden i samband med anslut-
    ningsförhandlingarna och i synnerhet kom-
    missionens övervakningsrapporter finns klara 
    bevis för att läget i förberedelserna för anta-
    gande och genomförande av regelverket i 
    Bulgarien eller Rumänien är sådant att det 
    finns en allvarlig risk för att någon av dessa 
    stater är uppenbarligen oförberedd att uppfyl-
    la kraven för medlemskap vid tidpunkten för 
    anslutning den 1 januari 2007 på ett antal 
    viktiga områden, får rådet, på grundval av en 
    rekommendation från kommissionen, enhäl-
    ligt besluta att den planerade tidpunkten för 
    den statens anslutning senareläggs med ett år 
    till den 1 januari 2008.
      
      2. Trots vad som föreskrivs i punkt 1 får 
    rådet med kvalificerad majoritet på grundval 
    av en rekommendation från kommissionen 
    fatta beslut enligt punkt 1 med avseende på 
    Rumänien, om allvarliga brister har konstate-
    rats när det gäller Rumäniens uppfyllande av 
    något eller några av de åtaganden och krav 
    som är förtecknade i avsnitt I i bilaga IX.
      
      3. Trots vad som föreskrivs i punkt 1 och 
    utan att det påverkar tillämpningen av artikel 
    37 får rådet med kvalificerad majoritet på 
    grundval av en rekommendation från kom-
    missionen och efter en utförlig bedömning 
    hösten 2005 av de framsteg som Rumänien 
    har gjort på området konkurrenspolitik fatta 
    beslut enligt punkt 1 med avseende på Ru-
    mänien om allvarliga brister har konstaterats 
    när det gäller Rumäniens uppfyllande av sina 
    åtaganden enligt Europaavtalet1 eller av nå-
    got eller några av de åtaganden och krav som 
    är förtecknade i avsnitt II i bilaga IX.
      
      4. Om ett beslut fattas enligt punkt 1, 2 el-
    ler 3 skall rådet med kvalificerad majoritet 
    besluta om att omedelbart göra sådana an-
    passningar av detta protokoll, med bilagor 
    och tillägg, som är nödvändiga på grund av 
    beslutet om senareläggandet.
      
      
    Artikel 40
      
      För att den inre marknaden skall fungera 
    obehindrat får tillämpningen av Bulgariens 
    och Rumäniens nationella regler under de 
    övergångsperioder som anges i bilagorna VI 
    och VII inte leda till gränskontroller mellan 
    medlemsstater.
      
      
      
    ---
    1	Europaavtalet om upprättandet av en associering 
    mellan Europeiska ekonomiska gemenskaperna och 
    deras medlemsstater, å ena sidan, och Rumänien, å 
    andra sidan (EGT L 357, 31.12.1994, s. 2).
    Artikel 41
      
      Om det krävs övergångsbestämmelser för 
    att underlätta övergången från den nuvarande 
    ordningen i Bulgarien och Rumänien till den 
    som följer av tillämpningen av den gemen-
    samma jordbrukspolitiken enligt villkoren i 
    detta protokoll, skall sådana bestämmelser 
    antas av kommissionen i enlighet med förfa-
    randet i artikel 25.2 i rådets förordning (EG) 
    nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om 
    den gemensamma organisationen av markna-
    den för spannmål1 eller, i förekommande fall, 
    i motsvarande artiklar i de andra förordning-
    arna om den gemensamma organisationen av 
    jordbruksmarknader eller i de europeiska la-
    gar som ersätter dem eller det relevanta för-
    farande som fastställs i den tillämpliga lag-
    stiftningen. De övergångsbestämmelser som 
    avses i denna artikel får antas inom tre år ef-
    ter anslutningen, och tillämpningen skall be-
    gränsas till denna period. Genom en europe-
    isk lag som antas av rådet kan perioden för-
    längas. Rådet skall besluta med enhällighet 
    efter att ha hört Europaparlamentet.
      
      Övergångsbestämmelser som avser till-
    lämpningen av sådana rättsakter avseende 
    den gemensamma jordbrukspolitiken som 
    inte anges i detta protokoll och som krävs på 
    grund av anslutningen, skall fastställas före 
    anslutningen genom europeiska förordningar 
    eller beslut antagna av rådet på förslag från 
    kommissionen eller, om de avser rättsakter 
    som ursprungligen antagits av kommissio-
    nen, genom europeiska förordningar eller be-
    slut antagna av kommissionen i enlighet med 
    det förfarande som krävs för antagande av 
    rättsakterna i fråga.
      
    Artikel 42
      
      Om det krävs övergångsbestämmelser för 
    att underlätta övergången från den nuvarande 
    ordningen i Bulgarien och Rumänien till den 
    som följer av tillämpningen av unionens ve-
    terinära och fytosanitära bestämmelser och 
    bestämmelser  om   livsmedelssäkerhet,  skall
      
      
    ---
    1	EUT L 270, 21.10.2003, s. 78.
    sådana bestämmelser antas av kommissionen 
    i enlighet med det relevanta förfarande som 
    fastställs i den tillämpliga lagstiftningen. 
    Dessa bestämmelser skall antas inom tre år 
    efter anslutningen, och tillämpningen skall 
    begränsas till denna period.
      
      
      
    DEL FEM
    GENOMFÖRANDEBESTÄMMELSER 
    FÖR DETTA PROTOKOLL
    
    AVDELNING I
    UPPRÄTTANDE AV INSTITUTIONER 
    OCH ORGAN
    Artikel 43
      
      Europaparlamentet skall besluta om de 
    ändringar i sin arbetsordning som behövs på 
    grund av anslutningen.
      
    Artikel 44
      
      Rådet skall besluta om de ändringar i sin 
    arbetsordning som behövs på grund av an-
    slutningen.
      
    Artikel 45
      
      En medborgare från varje ny medlemsstat 
    skall utses till kommissionen från och med 
    dagen för anslutningen. De nya ledamöterna i 
    kommissionen skall utses av rådet i samför-
    stånd med kommissionens ordförande, efter 
    det att Europaparlamentet har hörts och i en-
    lighet med kriterierna i artikel I 26.4 i konsti-
    tutionen.
      
      Mandattiden för de kommissionsledamöter 
    som utses på detta sätt skall gå ut vid samma 
    tidpunkt som mandattiden för de ledamöter 
    som kommissionen har vid anslutningen.
      
    Artikel 46
      
      1. Två domare i domstolen och två domare 
    i tribunalen skall utses.
      2. Ämbetstiden för en av de domare i dom-
    stolen som utses enligt punkt 1 skall gå ut 
    den 6 oktober 2009. Vilken domare som det-
    ta skall gälla avgörs genom lottning. Ämbets-
    tiden för den andra domaren skall gå ut den 6 
    oktober 2012.
      
      Ämbetstiden för en av de domare i tribuna-
    len som utses enligt punkt 1 skall gå ut den 
    31 augusti 2007. Vilken domare som detta 
    skall gälla avgörs genom lottning. Ämbetsti-
    den för den andra domaren skall gå ut den 31 
    augusti 2010.
      
      3. Domstolen skall besluta de ändringar i 
    sina rättegångsregler som behövs på grund av 
    anslutningen.
      
      Tribunalen skall i samförstånd med dom-
    stolen besluta de ändringar i sina rättegångs-
    regler som behövs på grund av anslutningen.
      
      De ändrade rättegångsreglerna skall god-
    kännas av rådet.
      
      4. Om någon av domstolarna eller någon av 
    deras avdelningar har inlett ett muntligt för-
    farande i ett mål men inte avgjort målet före 
    dagen för anslutningen, skall domstolen eller 
    avdelningen i fråga avgöra målet i den sam-
    mansättning som den hade före anslutningen 
    och tillämpa de rättegångsregler som gällde 
    dagen före anslutningen.
      
    Artikel 47
      
      En medborgare från varje ny medlemsstat 
    skall utses till revisionsrätten från och med 
    dagen för anslutningen för en period av sex 
    år.
      
    Artikel 48
      
      Regionkommittén skall utvidgas genom att 
    27 ledamöter utses som företräder regionala 
    och lokala organ i Bulgarien och Rumänien, 
    och som valts till ett regionalt eller lokalt or-
    gan eller som är politiskt ansvariga inför en 
    vald församling. Deras mandattid skall gå ut 
    vid samma tidpunkt som mandattiden för de 
    ledamöter som kommittén har vid anslut-
    ningen.
    Artikel 49
      
      Ekonomiska och sociala kommittén skall 
    utvidgas genom att 27 ledamöter utses som 
    företräder de olika ekonomiska och sociala 
    grupperingarna i det organiserade civila 
    samhället i Bulgarien och Rumänien. Deras 
    mandattid skall gå ut vid samma tidpunkt 
    som mandattiden för de ledamöter som 
    kommittén har vid anslutningen.
      
      
    Artikel 50
      
      De anpassningar av konstitutionens regler 
    för kommittéer och av arbetsordningar för 
    kommittéer som behövs på grund av anslut-
    ningen skall göras så snart som möjligt efter 
    anslutningen.
      
    Artikel 51
      
      1. Nya ledamöter i de genom konstitutio-
    nen eller genom en av institutionernas rätts-
    akter inrättade kommittéerna, arbetsgrupper-
    na eller andra organen skall utses enligt de 
    villkor och förfaranden som har fastställts för 
    utseende av ledamöter i dessa kommittéer, 
    arbetsgrupper eller andra organ. Mandattiden 
    för de nya ledamöterna skall gå ut vid samma 
    tidpunkt som mandattiden för de ledamöter 
    som organet har vid anslutningen.
      
      2. I de genom konstitutionen eller genom 
    en av institutionernas rättsakter inrättade 
    kommittéer eller arbetsgrupper där antalet 
    ledamöter har fastställts oberoende av antalet 
    medlemsstater skall alla platser nybesättas 
    vid anslutningen, om inte mandattiden för de 
    nuvarande ledamöterna går ut inom ett år ef-
    ter anslutningen.
      
      
    AVDELNING II
    TILLÄMPNING AV INSTITUTIONER-
    NAS RÄTTSAKTER
    Artikel 52
      
      Efter anslutningen skall europeiska ramla-
    gar, förordningar och beslut enligt artikel I 
    33 i konstitutionen och direktiv och beslut 
    enligt artikel 249 i fördraget om upprättandet 
    av Europeiska gemenskapen och artikel 161 i 
    Euratomfördraget anses vara riktade till Bul-
    garien och Rumänien, om dessa europeiska 
    ramlagar, förordningar och beslut samt dessa 
    direktiv och beslut är riktade till alla de nuva-
    rande medlemsstaterna. Med undantag för 
    europeiska beslut som träder i kraft i enlighet 
    med artikel I 39.2 i konstitutionen och direk-
    tiv och beslut som har trätt i kraft i enlighet 
    med artikel 254.1 och 254.2 i fördraget om 
    upprättandet av Europeiska gemenskapen 
    skall sådana europeiska beslut, direktiv och 
    beslut anses ha anmälts till Bulgarien och 
    Rumänien vid anslutningen.
      
      
      
    Artikel 53
      
      1. Bulgarien och Rumänien skall vidta de 
    åtgärder som är nödvändiga för att från och 
    med dagen för anslutningen följa bestämmel-
    serna i europeiska ramlagar samt de europe-
    iska förordningar som är bindande med avse-
    ende på det resultat som skall uppnås men 
    överlåter åt de nationella myndigheterna att 
    bestämma form och tillvägagångssätt enligt 
    artikel I-33 i konstitutionen och i direktiv 
    och beslut enligt artikel 249 i fördraget om 
    upprättandet av Europeiska gemenskapen 
    och artikel 161 i Euratomfördraget, om inte 
    någon annan tidpunkt anges i detta protokoll. 
    De skall underrätta kommissionen om dessa 
    åtgärder senast vid anslutningen eller, i före-
    kommande fall, senast vid den tidpunkt som 
    anges i detta protokoll.
      
      2. Om de ändringar av direktiv enligt arti-
    kel 249 i fördraget om upprättandet av Eu-
    ropeiska gemenskapen och artikel 161 i Eu-
    ratomfördraget som införs genom detta pro-
    tokoll nödvändiggör en ändring av lagar och 
    andra författningar i de nuvarande med-
    lemsstaterna, skall de nuvarande medlems-
    staterna vidta de åtgärder som är nödvändi-
    ga för att från och med dagen för anslut-
    ningen följa de ändrade direktiven, om inte 
    någon annan tidpunkt anges i detta proto-
    koll. De skall underrätta kommissionen om 
    dessa åtgärder senast vid anslutningen eller 
    senast vid den senare tidpunkt som anges i 
    detta protokoll.
      
    Artikel 54
      
      Inom tre månader från anslutningen skall 
    Bulgarien och Rumänien i enlighet med arti-
    kel 33 i Euratomfördraget underrätta kom-
    missionen om de bestämmelser i lagar och 
    andra författningar som inom deras territorier 
    skall skydda arbetstagare och allmänheten 
    mot fara som orsakas av joniserande strål-
    ning.
      
    Artikel 55
      
      Efter en väl underbyggd begäran från Bul-
    garien eller Rumänien till kommissionen se-
    nast dagen för anslutningen får rådet på för-
    slag från kommissionen eller, om den ur-
    sprungliga rättsakten antogs av kommissio-
    nen, kommissionen anta europeiska förord-
    ningar eller beslut om tidsbegränsade undan-
    tag från rättsakter som institutionerna antagit 
    mellan den 1 oktober 2004 och dagen för an-
    slutningen. Åtgärderna skall antas enligt de 
    omröstningsregler som gäller för antagandet 
    av den rättsakt för vilken ett tidsbegränsat 
    undantag begärs. Om sådana undantag antas 
    efter anslutningen får de vara tillämpliga från 
    och med dagen för anslutningen.
      
      
    Artikel 56
      
      Om det med anledning av anslutningen 
    krävs anpassningar av institutionernas rätts-
    akter antagna före anslutningen och dessa 
    anpassningar inte finns med i detta protokoll 
    eller dess bilagor skall rådet på förslag från 
    kommissionen, eller kommissionen, om den 
    ursprungliga rättsakten antogs av kommis-
    sionen, anta de nödvändiga rättsakterna i det-
    ta syfte. Om dessa anpassningar antas efter 
    anslutningen får de vara tillämpliga från och 
    med dagen för anslutningen.
      
      
    Artikel 57
      
      Om inte annat föreskrivs skall rådet på för-
    slag från kommissionen anta europeiska för-
    ordningar eller beslut om fastställande av de 
    åtgärder som behövs för att genomföra be-
    stämmelserna i detta protokoll.
      
      
    Artikel 58
      
      Texterna som upprättats av rådet, kommis-
    sionen eller Europeiska centralbanken på 
    bulgariska och rumänska till de rättsakter 
    som institutionerna har antagit före anslut-
    ningen skall vara giltiga från och med dagen 
    för anslutningen på samma villkor som tex-
    terna på de nuvarande officiella språken. De 
    skall offentliggöras i Europeiska unionens 
    officiella tidning, om texterna på de nuva-
    rande språken har offentliggjorts där.
      
      
      
    AVDELNING III
    SLUTBESTÄMMELSER
    Artikel 59
      
      Bilagorna I-IX och tilläggen till dessa skall 
    utgöra en integrerad del av detta protokoll.
    Artikel 60
      
      Italiens regering skall till Bulgariens och 
    Rumäniens regeringar överlämna en bestyrkt 
    kopia på danska, engelska, estniska, finska, 
    franska, grekiska, iriska, italienska, lettiska, 
    litauiska, maltesiska, nederländska, polska, 
    portugisiska, slovakiska, slovenska, spanska, 
    svenska, tjeckiska, tyska och ungerska av 
    fördraget om upprättandet av Europeiska 
    atomenergigemenskapen, tillsammans med 
    de fördrag som ändrar eller kompletterar det-
    ta.
      
      Texten till det fördraget på bulgariska och 
    rumänska skall bifogas detta protokoll. Dessa 
    texter skall vara giltiga på samma villkor 
    som de fördragstexter på de nuvarande språ-
    ken som anges i första stycket.
      
      
    Artikel 61
      
      En bestyrkt kopia av de internationella av-
    tal som generalsekretariatet vid Europeiska 
    unionens råd förvarar i sitt arkiv skall av ge-
    neralsekreteraren överlämnas till Bulgariens 
    och Rumäniens regeringar.
      
      
      
      
    
    
      
      
      
      
      
    AKT
    
    OM VILLKOREN FÖR
    REPUBLIKEN BULGARIENS OCH RUMÄNIENS
    ANSLUTNING OCH OM ANPASSNING AV DE FÖRDRAG
    SOM LIGGER TILL GRUND FÖR EUROPEISKA UNIONEN
      
      I överensstämmelse med artikel 2 i anslutningsfördraget skall denna akt tillämpas om för-
    draget om upprättande av en konstitution för Europa inte är i kraft den 1 januari 2007 fram till 
    dagen för ikraftträdandet av fördraget om upprättande av en konstitution för Europa.
      
      
    
    DEL ETT
    PRINCIPER
    Artikel 1
      
      I denna akt avses med
      
      - grundläggande fördrag:
      
      a) Fördraget om upprättandet av Europeis-
    ka gemenskapen (EG fördraget) och fördra-
    get om upprättandet av Europeiska atom-
    energigemenskapen (Euratomfördraget) med 
    de tillägg och ändringar som gjorts genom 
    fördrag eller andra rättsakter som trätt i kraft 
    före anslutningen,
      
      b) Fördraget om Europeiska unionen (EU 
    fördraget) med de tillägg och ändringar som 
    gjorts genom fördrag eller andra rättsakter 
    som trätt i kraft före anslutningen,
      
      - nuvarande medlemsstater: Konungariket 
    Belgien, Republiken Tjeckien, Konungariket 
    Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, 
    Republiken Estland, Republiken Grekland, 
    Konungariket Spanien, Republiken Frankri-
    ke, Irland, Republiken Italien, Republiken 
    Cypern, Republiken Lettland, Republiken Li-
    tauen, Storhertigdömet Luxemburg, Republi-
    ken Ungern, Republiken Malta, Konungari-
    ket Nederländerna, Republiken Österrike, 
    Republiken Polen, Republiken Portugal, Re-
    publiken Slovenien, Republiken Slovakien, 
    Republiken Finland, Konungariket Sverige 
    och Förenade konungariket Storbritannien 
    och Nordirland,
      
      - unionen: den europeiska union som 
    upprättats genom EU fördraget,
      
      - gemenskapen: den ena av eller båda de 
    gemenskaper som anges i första strecksatsen, 
    allt efter omständigheterna,
      
      - nya medlemsstater: Republiken Bulga-
    rien och Rumänien,
      
      - institutioner: de institutioner som upp-
    rättats genom de grundläggande fördragen.
      
      
    Artikel 2
      
      Från och med dagen för anslutningen skall 
    bestämmelserna i de grundläggande fördra-
    gen och i rättsakter som har antagits av insti-
    tutionerna och Europeiska centralbanken före 
    anslutningen vara bindande för Bulgarien 
    och Rumänien och skall tillämpas i dessa sta-
    ter på de villkor som anges i de fördragen 
    och i denna akt.
      
    Artikel 3
      
      1. Bulgarien och Rumänien ansluter sig till 
    de beslut och avtal som företrädarna för med-
    lemsstaternas regeringar har fattat eller ingått 
    vid sammanträden i rådet.
      2. Bulgarien och Rumänien skall ha samma 
    ställning som de nuvarande medlemsstaterna 
    när det gäller förklaringar, resolutioner eller 
    andra ståndpunkter av Europeiska rådet eller 
    av rådet samt förklaringar, resolutioner eller 
    andra ståndpunkter som medlemsstaterna ef-
    ter gemensam överenskommelse har antagit i 
    frågor om gemenskapen eller unionen; de 
    kommer följaktligen att beakta de principer 
    och riktlinjer som kommer till uttryck i dessa 
    förklaringar, resolutioner eller andra stånd-
    punkter och kommer att göra vad som be-
    hövs för att säkerställa genomförandet.
      
      3. Bulgarien och Rumänien ansluter sig till 
    de konventioner och protokoll som finns för-
    tecknade i bilaga I. Dessa konventioner och 
    protokoll skall träda i kraft gentemot Bulga-
    rien och Rumänien den dag som rådet fast-
    ställer i de beslut som avses i punkt 4.
      
      4. Rådet skall genom enhälligt beslut på 
    rekommendation av kommissionen och efter 
    att ha hört Europaparlamentet göra alla an-
    passningar som krävs på grund av anslutning 
    till de konventioner och protokoll som avses 
    i punkt 3 och skall offentliggöra den anpas-
    sade texten i Europeiska unionens officiella 
    tidning.
      
      5. Bulgarien och Rumänien åtar sig avseen-
    de de konventioner och protokoll som avses i 
    punkt 3 att införa administrativa eller andra 
    arrangemang som motsvarar dem som de nu-
    varande medlemsstaterna eller rådet har anta-
    git vid dagen för anslutningen, och att under-
    lätta praktiskt samarbete mellan medlemssta-
    ternas institutioner och organisationer.
      
      6. Rådet kan genom enhälligt beslut på för-
    slag av kommissionen komplettera bilaga I 
    med de konventioner, avtal och protokoll 
    som undertecknats före dagen för anslutning-
    en.
      
    Artikel 4
      
      1. Bestämmelserna i Schengenregelverket, 
    som det införlivats inom Europeiska unio-
    nens ramar genom det protokoll som fogats 
    till fördraget om Europeiska unionen och 
    fördraget om upprättandet av Europeiska 
    gemenskapen (nedan kallat "Schengenproto-
    kollet"), och i de rättsakter som grundas på 
    detta eller på annat sätt har samband med 
    detta, enligt förteckningen i bilaga II, samt i 
    eventuella ytterligare sådana rättsakter som 
    antagits före anslutningen, skall vara bindan-
    de för och tillämpas i Bulgarien och Rumäni-
    en från och med dagen för anslutningen.
      
      2. De bestämmelser i Schengenregelverket, 
    som det införlivats inom Europeiska unio-
    nens ramar, och i rättsakter som grundas på 
    detta eller på annat sätt har samband med 
    detta, vilka inte avses i punkt 1 skall visserli-
    gen vara bindande för Bulgarien och Rumä-
    nien från och med dagen för anslutningen 
    men skall inte tillämpas i respektive stat för-
    rän efter beslut av rådet när det i enlighet 
    med tillämpliga Schengenutvärderingsförfa-
    randen har kontrollerats att de nödvändiga 
    villkoren för tillämpning av samtliga delar av 
    regelverket är uppfyllda i den staten.
      
      Rådet skall fatta sitt beslut, efter att ha hört 
    Europaparlamentet, med enhällighet bland de 
    medlemmar som företräder regeringarna i de 
    medlemsstater för vilka tillämpningen av de 
    bestämmelser som avses i denna punkt redan 
    har inletts och företrädaren för regeringen i 
    den medlemsstat för vilken tillämpningen av 
    bestämmelserna skall inledas. De rådsmed-
    lemmar som företräder regeringarna i Irland 
    och i Förenade konungariket Storbritannien 
    och Nordirland skall delta i sådana beslut i 
    den mån de hänför sig till de bestämmelser i 
    Schengenregelverket och i rättsakter som 
    grundas på detta eller som på annat sätt har 
    samband med detta i vilka dessa medlemssta-
    ter deltar.
      
    Artikel 5
      
      Bulgarien och Rumänien skall delta i den 
    ekonomiska och monetära unionen från och 
    med dagen för anslutningen som medlems-
    stater med undantag i enlighet med artikel 
    122 i EG fördraget.
      
    Artikel 6
      
      1. Sådana avtal eller konventioner som in-
    gåtts eller provisoriskt tillämpas av gemen-
    skapen, eller avtal eller konventioner enligt 
    artikel 24 eller artikel 38 i EU fördraget, med 
    en eller flera tredje stater, med en internatio-
    nell organisation eller med en medborgare i 
    tredje stat, skall vara bindande för Bulgarien 
    och Rumänien på de villkor som anges i de 
    grundläggande fördragen och denna akt.
      
      2. Bulgarien och Rumänien förbinder sig 
    att på de villkor som anges i denna akt anslu-
    ta sig till de avtal eller konventioner som in-
    gåtts eller undertecknats av de nuvarande 
    medlemsstaterna och gemenskapen tillsam-
    mans.
      
      Bulgariens och Rumäniens anslutning till 
    de avtal eller konventioner som ingåtts eller 
    undertecknats av gemenskapen och de nuva-
    rande medlemsstaterna tillsammans med sär-
    skilda tredjeländer eller internationella orga-
    nisationer skall godkännas genom att proto-
    koll till sådana avtal eller konventioner ingås 
    mellan rådet, genom enhälligt beslut på med-
    lemsstaternas vägnar, och det eller de tredje 
    länderna eller den internationella organisa-
    tionen i fråga. Kommissionen skall på med-
    lemsstaternas vägnar förhandla fram dessa 
    protokoll på grundval av förhandlingsdirektiv 
    som enhälligt godkänts av rådet, och i sam-
    råd med en kommitté bestående av företräda-
    re för medlemsstaterna. Den skall lägga fram 
    ett utkast till protokollen för rådet, så att de 
    kan ingås.
      
      Detta förfarande skall inte påverka utövan-
    det av gemenskapens egen behörighet eller 
    beröra fördelningen av befogenheter mellan 
    gemenskapen och medlemsstaterna när det 
    gäller ingående av sådana avtal i framtiden 
    eller eventuella andra ändringar som inte har 
    samband med anslutningen.
      
      3. När Bulgarien och Rumänien ansluter 
    sig till de avtal och konventioner som avses i 
    punkt 2 skall de få samma rättigheter och 
    skyldigheter enligt dessa avtal och konven-
    tioner som de nuvarande medlemsstaterna.
      
      4. Från och med dagen för anslutningen, 
    och i avvaktan på ikraftträdandet av de nöd-
    vändiga protokoll som avses i punkt 2 skall 
    ingås, skall Bulgarien och Rumänien tillämpa 
    bestämmelserna i de avtal eller konventioner 
    som ingåtts av de nuvarande medlemsstater-
    na och gemenskapen tillsammans före an-
    slutningen, med undantag för avtalet med 
    Schweiz om fri rörlighet för personer. Denna 
    skyldighet gäller också för de avtal eller 
    konventioner som unionen och de nuvarande 
    medlemsstaterna har enats om att tillämpa 
    provisoriskt.
      
      I avvaktan på ikraftträdandet av de proto-
    koll som avses i punkt 2 skall gemenskapen 
    och medlemsstaterna, när så befinns lämpligt 
    tillsammans, inom ramen för sin respektive 
    behörighet, vidta lämpliga åtgärder.
      
      5. Bulgarien och Rumänien ansluter sig till 
    partnerskapsavtalet mellan medlemmarna i 
    gruppen av stater i Afrika, Västindien och 
    Stillahavsområdet, å ena sidan, och Europe-
    iska gemenskapen och dess medlemsstater, å 
    andra sidan1, undertecknat i Cotonou den 23 
    juni 2000.
      
      6. Bulgarien och Rumänien förbinder sig 
    att på de villkor som anges i denna akt anslu-
    ta sig till avtalet om Europeiska ekonomiska 
    samarbetsområdet2 i enlighet med artikel 128 
    i det avtalet.
      
      7. Från och med dagen för anslutningen 
    skall Bulgarien och Rumänien tillämpa de bi-
    laterala textilavtal och textilöverenskommel-
    ser som gemenskapen har ingått med tredje-
    länder.
      
      De kvantitativa restriktioner som gemen-
    skapen tillämpar på import av textil och 
    beklädnadsvaror skall anpassas för att ta hän-
    syn till Bulgariens och Rumäniens anslutning 
    till gemenskapen. Gemenskapen kan i detta 
    syfte före anslutningen förhandla fram änd-
    ringar i de bilaterala avtal och överenskom-
    melser som avses ovan med de berörda tred-
    jeländerna.
      
      
      
      
    ---
    1	EGT L 317, 15.12.2000, s. 3.
    2	EGT L 1, 3.1.1994, s. 3.
      Om ändringarna i de bilaterala textilavtalen 
    och textilöverenskommelserna inte har trätt i 
    kraft vid anslutningen skall gemenskapen 
    göra de nödvändiga anpassningarna av sina 
    bestämmelser om import av textil och bek-
    lädnadsvaror från tredjeländer för att ta 
    hänsyn till Bulgariens och Rumäniens an-
    slutning.
      
      8. De kvantitativa restriktioner som gemen-
    skapen tillämpar på import av stål och stål-
    produkter skall anpassas på grundval av Bul-
    gariens och Rumäniens import under de se-
    naste åren av stålprodukter med ursprung i de 
    berörda leverantörsländerna.
      
      I detta syfte skall de nödvändiga ändring-
    arna i de bilaterala stålavtal och stålöverens-
    kommelser som gemenskapen ingått med 
    tredjeländer förhandlas fram före anslutning-
    en.
      
      Om ändringarna av de bilaterala avtalen 
    och överenskommelserna inte har trätt i kraft 
    vid anslutningen skall bestämmelserna i för-
    sta stycket gälla.
      
      9. Fiskeavtal som Bulgarien och Rumänien 
    före anslutningen har ingått med tredjeländer 
    skall förvaltas av gemenskapen.
      
      De rättigheter och skyldigheter som Bulga-
    rien och Rumänien har genom dessa avtal 
    skall inte påverkas under den period då be-
    stämmelserna i dessa avtal provisoriskt bibe-
    hålls.
      
      Så snart som möjligt och under alla om-
    ständigheter innan de avtal som avses i första 
    stycket har löpt ut skall lämpliga beslut om 
    fortsättning av fiskeverksamheten enligt des-
    sa avtal antas i varje enskilt fall av rådet, med 
    kvalificerad majoritet på förslag från kom-
    missionen, varvid det även skall vara möjligt 
    att förlänga vissa avtal med högst ett år.
      
      10. Med verkan från och med dagen för an-
    slutningen skall Bulgarien och Rumänien 
    frånträda alla frihandelsavtal med tredjelän-
    der, inklusive Centraleuropeiska frihandels-
    avtalet.
      
      I den mån avtal mellan Bulgarien, Rumäni-
    en eller båda staterna å ena sidan och ett eller 
    flera tredjeländer å andra sidan inte är fören-
    liga med de skyldigheter som följer av denna 
    akt skall Bulgarien och Rumänien vidta alla 
    lämpliga åtgärder för att undanröja de oför-
    enligheter som konstaterats. Om Bulgarien 
    eller Rumänien har svårigheter med att an-
    passa ett avtal som ingåtts med ett eller flera 
    tredjeländer före anslutningen skall landet 
    enligt villkoren i det avtalet frånträda det.
      
      11. Bulgarien och Rumänien ansluter sig 
    på de villkor som anges i denna akt till de in-
    terna överenskommelser som ingåtts av de 
    nuvarande medlemsstaterna för att genomfö-
    ra de avtal eller konventioner som avses i 
    punkterna 2, 5 och 6.
      
      12. Bulgarien och Rumänien skall när så 
    behövs vidta lämpliga åtgärder för att deras 
    ställning i förhållande till internationella or-
    ganisationer och sådana internationella avtal 
    där också gemenskapen eller andra medlems-
    stater är parter skall anpassas till de rättighe-
    ter och skyldigheter som följer av anslut-
    ningen till unionen.
      
      I synnerhet skall de vid anslutningen eller 
    så snart som möjligt därefter frånträda sådana 
    internationella fiskeavtal och utträda ur såda-
    na fiskeorganisationer som även gemenska-
    pen är part i, om inte deras medlemskap har 
    samband med något annat än fiske.
      
      
    Artikel 7
      
      1. Om inget annat föreskrivs i denna akt får 
    inte bestämmelserna i denna tillfälligt sättas 
    ur kraft, ändras eller upphävas på annat sätt 
    än genom det förfarande som anges i de 
    grundläggande fördragen och som gör det 
    möjligt att ändra de fördragen.
      
      2. De rättsakter som har antagits av institu-
    tionerna och som omfattas av övergångsbe-
    stämmelser i denna akt skall behålla sin rätts-
    liga status; i synnerhet skall förfarandena för 
    ändring av dessa rättsakter gälla även i fort-
    sättningen.
      
      3. De bestämmelser i denna akt vars syfte 
    eller verkan är att rättsakter antagna av insti-
    tutionerna skall upphävas eller ändras, utom 
    då det gäller en övergångsåtgärd, skall ha 
    samma rättsliga status som de på detta sätt 
    upphävda eller ändrade bestämmelserna och 
    skall vara underkastade samma regler som 
    dessa.
      
    Artikel 8
      
      De grundläggande fördragen och de rätts-
    akter som antagits av institutionerna skall, 
    som en övergångsåtgärd, tillämpas med de 
    avvikelser som föreskrivs i denna akt.
      
      
    DEL TVÅ
    ANPASSNING AV FÖRDRAGEN
    
    AVDELNING I
    INSTITUTIONELLA BESTÄMMELSER
    Artikel 9
      
      1. Artikel 189 andra stycket i EG fördraget 
    och artikel 107 andra stycket i Euratomförd-
    raget skall ersättas med följande:
      
      "Antalet ledamöter i Europaparlamentet får 
    inte överstiga 736."
      
      2. Med verkan från och med början av pe-
    rioden 2009-2014 skall artikel 190.2 första 
    stycket i EG fördraget och artikel 108.2 för-
    sta stycket i Euratomfördraget ersättas med 
    följande:
      
      "2. I varje medlemsstat skall följande antal 
    företrädare i Europaparlamentet väljas:
      
      Belgien	22
      Bulgarien	17
      Tjeckien	22
      Danmark	13
      Tyskland	99
      Estland	6
      Grekland	22
      Spanien	50
      Frankrike	72
      Irland	12
      Italien	72
      Cypern	6
      Lettland	8
      Litauen	12
      Luxemburg	6
      Ungern	22
      Malta	5
      Nederländerna	25
      Österrike	17
      Polen	50
      Portugal	22
      Rumänien	33
      Slovenien	7
      Slovakien	13
      Finland	13
      Sverige	18
      Förenade kungariket	72."
      
    Artikel 10
      
      1. Artikel 205.2 i EG fördraget och artikel 
    118.2 i Euratomfördraget skall ersättas med 
    följande:
      
      "2. När rådets beslut skall fattas med kvali-
    ficerad majoritet skall medlemsstaternas rös-
    ter viktas på följande sätt:
      
      Belgien	12
      Bulgarien	10
      Tjeckien	12
      Danmark	7
      Tyskland	29
      Estland	4
      Grekland	12
      Spanien	27
      Frankrike	29
      Irland	7
      Italien	29
      Cypern	4
      Lettland	4
      Litauen	7
      Luxemburg	4
      Ungern	12
      Malta	3
      Nederländerna	13
      Österrike	10
      Polen	27
      Portugal	12
      Rumänien	14
      Slovenien	4
      Slovakien	7
      Finland	7
      Sverige	10
      Förenade kungariket	29
      
      Rådets beslut skall fattas med minst 255 
    röster från majoriteten av medlemsstaterna 
    när beslutet enligt detta fördrag skall fattas 
    på förslag från kommissionen.
      
      I andra fall skall rådets beslut fattas med 
    minst 255 röster från minst två tredjedelar av 
    medlemsstaterna."
      
      2. Artikel 23.2 tredje stycket i EU fördraget 
    skall ersättas med följande:
      
      "Rådsmedlemmarnas röster skall viktas i 
    enlighet med artikel 205.2 i Fördraget om 
    upprättandet av Europeiska gemenskapen. 
    Rådets beslut skall fattas med minst 255 rös-
    ter från minst två tredjedelar av medlemmar-
    na. När rådet skall fatta ett beslut med kvali-
    ficerad majoritet får en rådsmedlem begära 
    en kontroll av att de medlemsstater som ut-
    gör denna kvalificerade majoritet motsvarar 
    minst 62 % av unionens hela befolkning. Om 
    detta villkor inte är uppfyllt, skall beslutet 
    inte antas."
      
      3. Artikel 34.3 i EU fördraget skall ersättas 
    med följande:
      
      "3. När rådet skall besluta med kvalificerad 
    majoritet skall medlemmarnas röster viktas 
    enligt artikel 205.2 i Fördraget om upprät-
    tandet av Europeiska gemenskapen, varvid 
    åtminstone 255 röster från minst två tredjede-
    lar av medlemmarna skall krävas för beslut. 
    När rådet skall fatta ett beslut med kvalifice-
    rad majoritet får en rådsmedlem begära en 
    kontroll av att de medlemsstater som utgör 
    denna kvalificerade majoritet motsvarar 
    minst 62 % av unionens hela befolkning. Om 
    detta villkor inte är uppfyllt, skall beslutet 
    inte antas."
      
    Artikel 11
      
      1. Artikel 9 första stycket i det protokoll 
    om domstolens stadga som fogas till EU för-
    draget, EG fördraget och Euratomfördraget 
    skall ersättas med följande:
      
      "Den nytillsättning av en del av domar-
    tjänsterna som skall äga rum vart tredje år 
    skall avse omväxlande fjorton och tretton 
    domare."
      
      2. Artikel 48 i det protokoll om domstolens 
    stadga som fogas till EU fördraget, EG för-
    draget och Euratomfördraget skall ersättas 
    med följande:
      
      "Artikel 48
      
      Förstainstansrätten skall ha tjugosju doma-
    re."
      
    Artikel 12
      
      Artikel 258 andra stycket i EG fördraget 
    och artikel 166 andra stycket i Euratomförd-
    raget om sammansättningen av Ekonomiska 
    och sociala kommittén skall ersättas med föl-
    jande:
      
      "Antalet ledamöter i kommittén skall vara 
    följande:
      
      Belgien	12
      Bulgarien	12
      Tjeckien	12
      Danmark	9
      Tyskland	24
      Estland	7
      Grekland	12
      Spanien	21
      Frankrike	24
      Irland	9
      Italien	24
      Cypern	6
      Lettland	7
      Litauen	9
      Luxemburg	6
      Ungern	12
      Malta	5
      Nederländerna	12
      Österrike	12
      Polen	21
      Portugal	12
      Rumänien	15
      Slovenien	7
      Slovakien	9
      Finland	9
      Sverige	12
      Förenade kungariket	24"
      
    Artikel 13
      
      Artikel 263 tredje stycket i EG fördraget 
    om sammansättningen av Regionkommittén 
    skall ersättas med följande:
      
      "Antalet ledamöter i kommittén skall vara 
    följande:
      
      Belgien	12
      Bulgarien	12
      Tjeckien	12
      Danmark	9
      Tyskland	24
      Estland	7
      Grekland	12
      Spanien	21
      Frankrike	24
      Irland	9
      Italien	24
      Cypern	6
      Lettland	7
      Litauen	9
      Luxemburg	6
      Ungern	12
      Malta	5
      Nederländerna	12
      Österrike	12
      Polen	21
      Portugal	12
      Rumänien	15
      Slovenien	7
      Slovakien	9
      Finland	9
      Sverige	12
      Förenade kungariket	24"
      
    Artikel 14
      
      Protokollet om Europeiska investerings-
    bankens stadga, som fogas till EG fördraget, 
    skall ändras på följande sätt:
      
      1. I artikel 3 skall följande införas mellan 
    uppgifterna för Belgien och Tjeckien:
      
      "- Bulgarien."
      Följande skall införas mellan uppgifterna 
    för Portugal och Slovenien:
      
      "- Rumänien."
      
      2. Artikel 4.1 första stycket skall ändras på 
    följande sätt:
      
      a) Den inledande meningen skall ersättas 
    med följande:
      
      "1. Banken skall ha ett kapital på 
    164 795 737 000 EUR, som skall tecknas av 
    medlemsstaterna med följande belopp1:"
      
      b) Följande skall införas mellan uppgifter-
    na för Irland och Slovakien:
      
      "Rumänien	846 000 000".
      
      c) Följande skall införas mellan uppgifterna 
    för Slovenien och Litauen:
      
      "Bulgarien	296 000 000".
      
      3. Artikel 11.2 första, andra och tredje 
    styckena skall ersättas med följande:
      
      "2. Styrelsen skall bestå av 28 ledamöter 
    och 18 suppleanter.
      
      Ledamöterna skall utses av bankens råd för 
    en tid av fem år; varje medlemsstat skall no-
    minera en ledamot. Kommissionen skall ock-
    så nominera en ledamot.
      
      Suppleanterna skall utses av bankens råd 
    för en tid av fem år enligt följande:
      
      - Två suppleanter skall nomineras av 
    Tyskland.
      
      - Två suppleanter skall nomineras av 
    Frankrike.
      
      - Två suppleanter skall nomineras av Ita-
    lien.
      
    ---
    1	De uppgifter som anges för Bulgarien och Rumäni-
    en är preliminära och baseras på uppgifter för 2003 
    som offentliggjorts av Eurostat.
      - Två suppleanter skall nomineras av För-
    enade konungariket Storbritannien och Nord-
    irland.
      
      - En suppleant skall nomineras i samför-
    stånd mellan Spanien och Portugal.
      
      - En suppleant skall nomineras i samför-
    stånd mellan Belgien, Luxemburg och Ne-
    derländerna.
      
      - Två suppleanter skall nomineras i sam-
    förstånd mellan Danmark, Grekland, Irland 
    och Rumänien.
      
      - Två suppleanter skall nomineras i sam-
    förstånd mellan Estland, Lettland, Litauen, 
    Österrike, Finland och Sverige.
      
      - Tre suppleanter skall nomineras i sam-
    förstånd mellan Bulgarien, Tjeckien, Cypern, 
    Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slova-
    kien.
      
      - En suppleant skall nomineras av kom-
    missionen.".
      
      
    Artikel 15
      
      Artikel 134.2 första stycket i Euratomförd-
    raget, om sammansättningen av Vetenskapli-
    ga och tekniska kommittén, skall ersättas 
    med följande:
      
      "2. Kommittén skall ha 41 ledamöter som 
    rådet utser efter att ha hört kommissionen."
      
      
      
      
    AVDELNING II
    ANDRA ANPASSNINGAR
    Artikel 16
      
      I artikel 57.1 i EG fördraget skall sista me-
    ningen ersättas med följande:
      
      "I fråga om restriktioner som är i kraft en-
    ligt nationell lagstiftning i Bulgarien, Estland 
    och Ungern skall det relevanta datumet vara 
    den 31 december 1999."
      
      
      
    Artikel 17
      
      Artikel 299.1 i EG fördraget skall ersättas 
    med följande:
      
      "1. Detta fördrag skall gälla för Konunga-
    riket Belgien, Republiken Bulgarien, Repu-
    bliken Tjeckien, Konungariket Danmark, 
    Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken 
    Estland, Republiken Grekland, Konungariket 
    Spanien, Republiken Frankrike, Irland, Re-
    publiken Italien, Republiken Cypern, Repu-
    bliken Lettland, Republiken Litauen, Storher-
    tigdömet Luxemburg, Republiken Ungern, 
    Republiken Malta, Konungariket Nederlän-
    derna, Republiken Österrike, Republiken Po-
    len, Republiken Portugal, Rumänien, Repu-
    bliken Slovenien, Republiken Slovakien, Re-
    publiken Finland, Konungariket Sverige och 
    Förenade konungariket Storbritannien och 
    Nordirland."
      
      
    Artikel 18
      
      1. Artikel 314 andra stycket i EG fördraget 
    skall ersättas med följande:
      
      "Till följd av anslutningsfördragen är även 
    de bulgariska, danska, engelska, estniska, 
    finska, grekiska, iriska, lettiska, litauiska, 
    maltesiska, polska, portugisiska, rumänska, 
    slovakiska, slovenska, spanska, svenska, 
    tjeckiska och ungerska texterna giltiga."
      
      2. Artikel 225 andra stycket i Euratomförd-
    raget skall ersättas med följande:
      
      "Till följd av anslutningsfördragen är även 
    de bulgariska, danska, engelska, estniska, 
    finska, grekiska, iriska, lettiska, litauiska, 
    maltesiska, polska, portugisiska, rumänska, 
    slovakiska, slovenska, spanska, svenska, 
    tjeckiska och ungerska texterna giltiga."
      
      3. Artikel 53 andra stycket i EU fördraget 
    skall ersättas med följande:
      "Till följd av anslutningsfördragen är även 
    de bulgariska, estniska, finska, lettiska, litau-
    iska, maltesiska, polska, rumänska, slovakis-
    ka, slovenska, svenska, tjeckiska och ungers-
    ka texterna giltiga."
    
    DEL TRE
    PERMANENTA BESTÄMMELSER
    
    AVDELNING I
    ANPASSNING AV INSTITUTIONERNAS 
    RÄTTSAKTER
    Artikel 19
      
      De rättsakter som förtecknas i bilaga III till 
    denna akt skall anpassas på det sätt som an-
    ges i den bilagan.
      
      
    Artikel 20
      
      Sådan anpassning som vid anslutningen 
    behöver göras i de rättsakter som förtecknas i 
    bilaga IV till denna akt skall utarbetas enligt 
    riktlinjerna i den bilagan. 
      
      
      
    AVDELNING II
    ANDRA BESTÄMMELSER
    Artikel 21
      
      De åtgärder som förtecknas i bilaga V till 
    denna akt skall tillämpas enligt de villkor 
    som anges i den bilagan.
      
      
    Artikel 22
      
      På förslag från kommissionen och efter att 
    ha hört Europaparlamentet får rådet enhälligt 
    besluta om de anpassningar av bestämmel-
    serna i denna akt om den gemensamma jord-
    brukspolitiken som ändringar i gemen-
    skapslagstiftningen kan motivera.
    DEL FYRA
    TILLFÄLLIGA BESTÄMMELSER
    
    AVDELNING I
    ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER
    Artikel 23
      
      De åtgärder som förtecknas i bilagorna VI 
    och VII till denna akt skall tillämpas på Bul-
    garien och Rumänien enligt de villkor som 
    anges i de bilagorna.
      
      
      
    AVDELNING II
    INSTITUTIONELLA BESTÄMMELSER
    Artikel 24
      
      1. Med avvikelse från det högsta antal le-
    damöter i Europaparlamentet som fastställs i 
    artikel 189 andra stycket i EG fördraget och i 
    artikel 107 andra stycket i Euratomfördraget, 
    skall antalet ledamöter i Europaparlamentet 
    ökas, för att beakta Bulgariens och Rumäni-
    ens anslutning, med följande antal ledamöter 
    från dessa länder för tiden från och med an-
    slutningen fram till början av Europaparla-
    mentets mandatperiod 2009-2014:
      
      Bulgarien	18
      Rumänien	35.
      
      2. Före den 31 december 2007 skall Bulga-
    rien och Rumänien, i enlighet med bestäm-
    melserna i akten om allmänna direkta val av 
    ledamöter i Europaparlamentet, för sina folk 
    hålla allmänna direkta val av det antal leda-
    möter som anges i punkt 11.
      
      
      
      
    ---
    1	EGT L 278, 8.10.1976, s. 5. Akten senast ändrad 
    genom rådets beslut 2002/772/EG, Euratom (EGT 
    L 283, 21.10.2002, s. 1).
      3. Om valen hålls efter dagen för anslut-
    ningen skall, med avvikelse från artikel 190.1 
    i EG fördraget och artikel 108.1 i Euratom-
    fördraget, de ledamöter i Europaparlamentet 
    som företräder folken i Bulgarien och Rumä-
    nien under perioden från och med anslut-
    ningen fram till vart och ett av de val som 
    avses i punkt 2 utses inom parlamenten i des-
    sa stater på det sätt som var och en av dessa 
    stater själv bestämmer.
      
      
      
    AVDELNING III
    FINANSIELLA BESTÄMMELSER
    Artikel 25
      
      1. Från dagen för anslutningen skall Bulga-
    rien och Rumänien betala in följande belopp, 
    som motsvarar deras andel av det inbetalade 
    kapitalet för det tecknade kapitalet enligt ar-
    tikel 4 i Europeiska investeringsbankens 
    stadga1.
      
      
      Bulgarien	14 800 000 EUR
      Rumänien	42 300 000 EUR
      
      
      Dessa belopp skall betalas i åtta lika stora 
    delbetalningar, som förfaller till betalning 
    den 31 maj 2007, 31 maj 2008, 31 maj 2009, 
    30 november 2009, 31 maj 2010, 30 novem-
    ber 2010, 31 maj 2011 och 30 november 
    2011.
      
      2. Bulgarien och Rumänien skall, i åtta lika 
    stora delbetalningar, som förfaller till betal-
    ning på de dagar som avses i punkt 1, bidra 
    till reserver och avsättningar som har karak-
    tär av reserver samt till de överföringar till 
    reserver och avsättningar som skall göras och 
    som motsvarar saldot på resultaträkningen i 
    slutet av månaden före anslutningen, enligt 
    uppgifterna i bankens balansräkning, med be-
      
    ---
    1	De angivna sifferuppgifterna är preliminära och 
    grundar sig på de uppgifter för 2003 som offentlig-
    gjorts av Eurostat.
    lopp motsvarande följande procentandelar av 
    reserverna och avsättningarna1:
      
      
      Bulgarien	0,181 %
      Rumänien	0,517 %
      
      
      3. Det kapital och de inbetalningar som fö-
    reskrivs i punkterna 1 och 2 skall inbetalas 
    kontant i euro av Bulgarien och Rumänien, 
    om inte bankens råd enhälligt beslutar om ett 
    undantag.
      
      
      
    Artikel 26
      
      1. Bulgarien och Rumänien skall betala föl-
    jande belopp till den kol och stålforsknings-
    fond som avses i beslut 2002/234/EKSG av 
    företrädarna för medlemsstaternas regeringar, 
    församlade i rådet, av den 27 februari 2002 
    om de ekonomiska följderna av att EKSG 
    fördraget upphör att gälla och om Kol och 
    stålforskningsfonden2:
      
      
      	(miljoner EUR, löpande priser)
      
      Bulgarien	11,95
      Rumänien	29,88
      
      
      2. Bidragen till Kol och stålforskningsfon-
    den skall betalas i fyra delar, med början 
    2009, alltid den första arbetsdagen i årets för-
    sta månad, enligt följande:
      
      
      2009:	15 %
      2010:	20 %
      2011:	30 %
      2012:	35 %.
      
      
      
    ---
    1	De angivna sifferuppgifterna är preliminära och 
    grundar sig på de uppgifter för 2003 som offentlig-
    gjorts av Eurostat.
    2	EGT L 79, 22.3.2002, s. 42.
    Artikel 27
      
      1. Från och med dagen för anslutningen 
    skall upphandling, tecknande av kontrakt och 
    utbetalningar av föranslutningsstöd enligt 
    Phareprogrammet1, Phares program för 
    gränsöverskridande samarbete2 och stöd en-
    ligt den övergångsmekanism som avses i ar-
    tikel 31 förvaltas av genomförandeorgan i 
    Bulgarien och Rumänien.
      
      Kommissionen skall genom ett beslut avstå 
    från sin förhandskontroll av upphandling och 
    tecknande av kontrakt efter ett ackredite-
    ringsförfarande som genomförts av kommis-
    sionen och en positiv bedömning enligt sy-
    stemet för utvidgat decentraliserat genomfö-
    rande (EDIS), i enlighet med de kriterier och 
    villkor som fastställs i bilagan till rådets för-
    ordning (EG) nr 1266/1999 av den 21 juni 
    1999 om samordning av stödet till kandidat-
    länderna inom ramen för föranslutningsstra-
    tegin och om ändring av förordning (EEG) nr 
    3906/893 samt i artikel 164 i budgetförord-
    ningen för Europeiska gemenskapernas all-
    männa budget4.
      
      Om detta kommissionsbeslut om att avstå 
    från förhandskontroll inte har fattats före an-
    slutningen skall inga kontrakt som under-
    tecknas mellan dagen för anslutningen och 
    den dag då kommissionen fattar sitt beslut 
    berättiga till föranslutningsstöd.
      
    ---
    1	Rådets förordning (EEG) nr 3906/89 av den 18 de-
    cember 1989 om ekonomiskt stöd till vissa länder i 
    centrala och östra Europa (EGT L 375, 23.12.1989, 
    s. 11). Förordningen senast ändrad genom förord-
    ning (EG) nr 769/2004 (EUT L 123, 27.4.2004, s. 
    1).
    2	Kommissionens förordning (EG) nr 2760/98 av den 
    18 december 1998 om genomförande av ett pro-
    gram för gränsöverskridande samarbete inom ra-
    men för Phareprogrammet (EGT L 345, 
    19.12.1998, s. 49). Förordningen senast ändrad ge-
    nom förordning (EG) nr 1822/2003 (EUT L 267, 
    17.10.2003, s. 9).
    3	EGT L 161, 26.6.1999, s. 68.
    4	Rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av 
    den 25 juni 2002 (EGT L 248, 16.9.2002, s. 1).
      
      I välgrundade undantagsfall får kommis-
    sionen dock, om kommissionens beslut om 
    att avstå från förhandskontroll försenas till 
    efter dagen för anslutningen av skäl som inte 
    kan tillskrivas myndigheterna i Bulgarien el-
    ler Rumänien, anse att villkoren för förans-
    lutningsstöd är uppfyllda när det gäller kon-
    trakt som undertecknas mellan dagen för an-
    slutningen och dagen för kommissionens be-
    slut, och tillåta fortsatt genomförande av fö-
    ranslutningsstödet under en begränsad peri-
    od, med förbehåll för kommissionens för-
    handskontroll av upphandling och tecknande 
    av kontrakt.
      
      2. Finansiella åtaganden som ingåtts före 
    anslutningen enligt de finansiella förans-
    lutningsinstrument som avses i punkt 1 
    samt de som ingåtts enligt den övergångs-
    mekanism som avses i artikel 31 efter an-
    slutningen, inklusive ingående och registre-
    ring av därpå följande enskilda rättsliga 
    åtaganden och utbetalningar efter anslut-
    ningen, skall även fortsättningsvis styras av 
    reglerna och föreskrifterna i de finansiella 
    föranslutningsinstrumenten och belasta 
    motsvarande budgetkapitel tills de berörda 
    programmen och projekten har avslutas. 
    Trots detta skall offentlig upphandling som 
    inleds efter anslutningen genomföras i en-
    lighet med de relevanta gemenskapsdirek-
    tiven.
      
      3. Programplanering för det föranslut-
    ningsstöd som avses i punkt 1 skall genomfö-
    ras för sista gången under det sista året före 
    anslutningen. Kontrakt för åtgärder enligt 
    dessa program måste tecknas inom de följan-
    de två åren. Inga förlängningar av perioden 
    för tecknande av kontrakt skall beviljas. I 
    välgrundade undantagsfall kan begränsad 
    förlängning av varaktigheten beviljas i fråga 
    om fullgörande av kontrakt.
      
      Utan hinder av detta får föranslutningsfon-
    der tas i anspråk under de två första åren ef-
    ter anslutningen för att täcka administrativa 
    kostnader enligt punkt 4. För kostnader som 
    gäller revision och utvärdering får föranslut-
    ningsfonder tas i anspråk upp till fem år efter 
    anslutningen.
      
      4. För att garantera den erforderliga utfas-
    ningen av de finansiella föranslutningsinstru-
    ment som avses i punkt 1 och ISPA program-
    met1 får kommissionen vidta alla lämpliga åt-
    gärder för att säkerställa att den nödvändiga 
    stadgeenliga personalstyrkan bibehålls i Bul-
    garien och Rumänien under högst 19 månader 
    efter anslutningen. Under denna period skall 
    tjänstemän, tillfälligt anställda och kontrakts-
    anställda som utplacerats på tjänster i Bulgari-
    en och Rumänien före anslutningen och som 
    måste vara kvar i tjänst i dessa stater efter da-
    gen för anslutningen, som ett undantag åtnjuta 
    samma finansiella och materiella villkor som 
    de som tillämpades av kommissionen före an-
    slutningen, i enlighet med de tjänsteföreskrif-
    ter för tjänstemännen i Europeiska gemenska-
    perna och anställningsvillkor för övriga an-
    ställda i dessa gemenskaper som fastställs i 
    rådets förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 
    259/682. De administrativa utgifterna, inklusi-
    ve löner för annan erforderlig personal, skall 
    finansieras genom rubriken "Utfasning av fö-
    ranslutningsstöd för nya medlemsstater" eller 
    motsvarande under lämpligt politikområde i 
    Europeiska gemenskapernas allmänna budget 
    som avser utvidgningen.
      
    Artikel 28
      
      1. Åtgärder som vid tidpunkten för anslut-
    ningen har omfattats av beslut om stöd enligt 
    förordning (EG) nr 1267/1999 om upprättan-
    de av ett strukturpolitiskt föranslutningsin-
    strument och vars genomförande inte har 
    slutförts vid detta datum skall anses ha god-
    känts av kommissionen enligt rådets förord-
    ning (EG) nr 1164/94 av den 16 maj 1994 
    om inrättandet av en sammanhållningsfond3.
    
    ---
    1	Rådets förordning (EG) nr 1267/1999 av den 21 
    juni 1999 om upprättande av ett strukturpolitiskt 
    föranslutningsinstrument (EUT L 161, 26.6.1999, s. 
    73). Förordningen senast ändrad genom förordning 
    (EG) nr 769/2004 (EUT L 123, 27.4.2004, s. 1).
    2	EGT L 56, 4.3.1968, s. 1. Förordningen senast änd-
    rad genom förordning (EG, Euratom) nr 723/2004 
    (EUT L 124, 27.4.2004, s. 1).
    3	EGT L 130, 25.5.1994. Förordningen senast ändrad 
    genom 2003 års anslutningsakt (EUT L 236, 
    23.9.2003, s. 33).
    Belopp som ännu inte har anslagits för ge-
    nomförandet av sådana åtgärder skall anslås 
    enligt den förordning om sammanhållnings-
    fonden som är i kraft vid anslutningen och 
    skall hänföras till det kapitel som motsvarar 
    den förordningen enligt Europeiska gemen-
    skapernas allmänna budget. Om inte annat 
    sägs i punkterna 2-5 skall bestämmelserna 
    för genomförandet av åtgärder som godkänts 
    enligt den senare förordningen tillämpas på 
    de åtgärderna.
      
      2. Varje anbudsförfarande i samband med 
    en åtgärd som avses i punkt 1 för vilket det 
    vid anslutningen redan har offentliggjorts en 
    anbudsinfordran i Europeiska unionens offi-
    ciella tidning skall genomföras i enlighet 
    med de regler som fastställs i denna anbuds-
    infordran. Bestämmelserna i artikel 165 i 
    budgetförordningen för Europeiska gemen-
    skapernas allmänna budget skall dock inte 
    tillämpas. Varje upphandlingsförfarande som 
    gäller en åtgärd som avses i punkt 1 och för 
    vilket ingen anbudsinfordran ännu har offent-
    liggjorts i Europeiska unionens officiella tid-
    ning skall överensstämma med bestämmel-
    serna i fördragen, med de instrument som har 
    antagits enligt dessa och med gemenskapens 
    politik, bland annat med politiken för miljö-
    skydd, transport, transeuropeiska nät, kon-
    kurrens och offentlig upphandling. 
      
      3. Utbetalningar som görs av kommissionen 
    enligt en åtgärd som avses i punkt 1 skall 
    överföras till det tidigaste öppna åtagandet, i 
    första hand enligt förordning (EG) nr 
    1267/1999 och därefter enligt den förordning 
    om sammanhållningsfonden som då är i kraft.
      
      4. För de åtgärder som avses i punkt 1 skall 
    reglerna för fördelning av stöd enligt förord-
    ning (EG) nr 1267/1999 fortsätta att gälla, 
    utom i välgrundade fall som kommissionen 
    skall besluta om på begäran av den berörda 
    medlemsstaten.
      
      5. Kommissionen får i välgrundade undan-
    tagsfall besluta att tillåta särskilda undantag 
    från de regler som gäller enligt den förord-
    ning om sammanhållningsfonden som är i 
    kraft vid anslutningen, för de åtgärder som 
    avses i punkt 1. 
    Artikel 29
      
      Om betalningsperioden för fleråriga åta-
    ganden enligt programmet Sapard1, för be-
    skogning av jordbruksmark, stöd till upp-
    rättande av producentgrupper eller miljöåt-
    gärder inom jordbruket, går utöver det tillåt-
    na slutdatumet för utbetalningar enligt Sa-
    pard skall utestående åtaganden täckas av 
    programmet för landsbygdsutveckling 2007-
    2013. Om det behövs särskilda övergångsåt-
    gärder i detta hänseende skall dessa antas i 
    enlighet med förfarandet i artikel 50.2 i rå-
    dets förordning (EG) nr 1260/1999 av den 21 
    juni 1999 om allmänna bestämmelser för 
    strukturfonderna2.
      
    Artikel 30
      
      1. Bulgarien, som - i linje med sina åta-
    ganden - före 2003 definitivt stängde enhe-
    terna 1 och 2 vid kärnkraftverket Kozloduj i 
    syfte att därefter lägga ned dem, förpliktar 
    sig att år 2006 definitivt stänga enheterna 3 
    och 4 vid detta kärnkraftverk och att senare 
    lägga ned dessa enheter.
      
      2. Under perioden 2007-2009 skall gemen-
    skapen ge Bulgarien ekonomiskt stöd för att 
    främja landets insatser för nedläggning samt 
    för att hantera konsekvenserna av stängning-
    en och nedläggningen av enheterna 1-4 vid 
    kärnkraftverket Kozloduj.
      
      Stödet skall bland annat täcka åtgärder för 
    att främja nedläggningen av enheterna 1-4 i 
    kärnkraftverket Kozloduj, åtgärder för miljö-
    uppgradering i linje med regelverket, åtgär-
    der för modernisering  av  de  konventionella
      
      
    ---
    1	Rådets förordning (EG) nr 1268/1999 av den 21 
    juni 1999 om gemenskapsstöd för föranslutningsåt-
    gärder för jordbruket och landsbygdens utveckling i 
    kandidatländerna i Central och Östeuropa under fö-
    ranslutningsperioden (EGT L 161, 26.6.1999, s. 
    87). Förordningen senast ändrad genom förordning 
    (EG) nr 2008/2004 (EUT L 349, 25.11.2004, s. 12).
    2	EGT L 161, 26.6.1999, s. 1. Förordningen senast 
    ändrad genom 2003 års anslutningsakt (EUT L 236, 
    23.9.2003, s. 33).
    energiproduktions , energiöverförings och 
    energidistributionssektorerna i Bulgarien, åt-
    gärder för att förbättra energieffektiviteten, 
    öka användningen av förnybara energikällor 
    samt förbättra energiförsörjningstryggheten.
      
      Under perioden 2007-2009 skall stödet 
    uppgå till 210 miljoner EUR (i 2004 års pri-
    ser) i åtagandebemyndiganden, som skall 
    fördelas på lika stora årliga åtaganden om 70 
    miljoner EUR (i 2004 års priser).
      
      Stödet kan helt eller delvis lämnas som ett 
    gemenskapsbidrag till den internationella 
    stödfonden för nedläggningen av Kozloduj, 
    som förvaltas av Europeiska banken för åter-
    uppbyggnad och utveckling.
      
      3. Kommissionen kan anta genomföran-
    debestämmelser för det stöd som avses i 
    punkt 2. Bestämmelserna skall antas i enlig-
    het med rådets beslut 1999/468/EG av den 
    28 juni 1999 om de förfaranden som skall 
    tillämpas vid utövandet av kommissionens 
    genomförandebefogenheter1. För detta än-
    damål skall kommissionen biträdas av en 
    kommitté. Artiklarna 4 och 7 i beslut 
    1999/468/EG skall tillämpas. Den tid som 
    avses i artikel 4.3 i beslut 1999/468/EG 
    skall vara sex veckor. Kommittén skall själv 
    anta sin arbetsordning. 
      
      
    Artikel 31
      
      1. Under det första året efter anslutningen 
    skall unionen lämna tillfälligt finansiellt stöd, 
    nedan kallat "övergångsmekanismen", till 
    Bulgarien och Rumänien så att de kan ut-
    veckla och stärka sin administrativa och 
    rättsliga förmåga att genomföra gemen-
    skapslagstiftningen och kontrollera att den 
    efterlevs samt främja inbördes utbyte av goda 
    rutiner. Detta stöd skall användas för att fi-
    nansiera institutionsuppbyggande projekt och 
    begränsade småskaliga investeringar i sam-
    band med dessa. 
      
      
      
    ---
    1	EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.
      2. Stödet skall inriktas på det fortsatta be-
    hovet av att förstärka den institutionella ka-
    paciteten på vissa områden genom åtgärder 
    som inte kan finansieras genom strukturfon-
    derna eller landsbygdsutvecklingsfonderna. 
      
      3. När det gäller projekt för partnersamver-
    kan mellan offentliga förvaltningar som syf-
    tar till institutionsuppbyggnad skall förfaran-
    det med inbjudan att lämna förslag genom 
    det nätverk av kontaktpunkter som finns i 
    medlemsstaterna tillämpas även i fortsätt-
    ningen i enlighet med ramavtalen med med-
    lemsstaterna om föranslutningsstöd.
      
      Åtagandebemyndigandena för övergångs-
    mekanismen, i 2004 års priser, för Bulgarien 
    och Rumänien skall vara 82 miljoner EUR 
    under det första året efter anslutningen, för att 
    tillgodose nationella och övergripande priori-
    teringar. Anslagen skall beviljas av budget-
    myndigheten inom ramen för budgetplanen.
      
      4. Beslut om att bevilja stöd genom över-
    gångsmekanismen skall fattas och genomfö-
    ras i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 
    3906/89 om ekonomiskt stöd till vissa länder 
    i centrala och östra Europa.
      
    Artikel 32
      
      1. Härmed inrättas en likviditets och 
    Schengenfacilitet som ett tillfälligt instru-
    ment för att mellan dagen för anslutningen 
    och utgången av 2009 bistå Bulgarien och 
    Rumänien med att finansiera åtgärder vid 
    unionens nya yttre gränser för genomförande 
    av Schengenregelverket och kontroll vid de 
    yttre gränserna samt bidra till att förbättra 
    likviditetsflödet i den nationella budgeten.
      
      2. För perioden 2007-2009 skall följande 
    belopp (i 2004 års priser) göras tillgängliga 
    för Bulgarien och Rumänien i form av scha-
    blonbeloppsbetalningar ur den tillfälliga lik-
    viditets och Schengenfaciliteten. 
      
      	2007	2008	2009
      (miljoner EUR, i 2004 års priser)
      
      Bulgarien	121,8	59,1	58,6
      Rumänien	297,2	131,8	130,8
      3. Minst 50 % av anslaget till vardera lan-
    det enligt den tillfälliga likviditets och 
    Schengenfaciliteten skall användas för att bi-
    stå Bulgarien och Rumänien när det gäller 
    ländernas skyldighet att finansiera åtgärder 
    vid unionens nya yttre gränser för genomfö-
    randet av Schengenregelverket och kontroll 
    vid de yttre gränserna.
      
      4. En tolftedel av varje årligt belopp skall 
    utbetalas till Bulgarien och Rumänien den 
    första vardagen i varje månad motsvarande 
    år. Schablonbeloppsbetalningarna skall ut-
    nyttjas inom tre år efter den första utbetal-
    ningen. Bulgarien och Rumänien skall senast 
    sex månader efter utgången av denna treårs-
    period lägga fram en utförlig rapport om det 
    slutliga genomförandet av schablonbelopps-
    betalningarna enligt Schengendelen av den 
    tillfälliga likviditets och Schengenfaciliteten, 
    med en motivering av utgifterna. Alla medel 
    som inte utnyttjats eller som använts till än-
    damål som inte kan motiveras skall återkrä-
    vas av kommissionen. 
      
      5. Kommissionen får anta sådana tekniska 
    föreskrifter som är nödvändiga för den tillfäl-
    liga likviditets och Schengenfacilitetens 
    funktion.
      
      
    Artikel 33
      
      1. Utan att det föregriper framtida politiska 
    beslut skall de totala åtagandebemyndigan-
    den för strukturåtgärder som görs tillgängliga 
    för Bulgarien och Rumänien under treårspe-
    rioden 2007-2009 uppgå till följande:
      
      
      	2007	2008	2009
      (miljoner EUR, i 2004 års priser)
      
      Bulgarien	539	759	1 002
      Rumänien	1 399	1 972	2 603
      
      
      2. Under de tre åren 2007-2009 skall om-
    fattningen och arten av åtgärder inom ramen 
    för dessa fasta landsanslag fastställas på 
    grundval av de då tillämpliga bestämmelser-
    na om utgifter för strukturåtgärder.
    Artikel 34
      
      1. Utöver de förordningar om landsbygds-
    utveckling som gäller vid anslutningen skall 
    bestämmelserna i avsnitten I-III i bilaga VIII 
    tillämpas på Bulgarien och Rumänien för pe-
    rioden 2007-2009 och de särskilda finansiel-
    la bestämmelserna i avsnitt IV i bilaga VIII 
    tillämpas på Bulgarien och Rumänien under 
    hela programperioden 2007-2013.
      
      2. Utan att det föregriper framtida politiska 
    beslut skall åtagandebemyndigandena för 
    landsbygdsutveckling från garantisektionen 
    vid EUGFJ för Bulgarien och Rumänien un-
    der treårsperioden 2007-2009 uppgå till 3 
    041 miljoner EUR (i 2004 års priser).
      
      3. Tillämpningsföreskrifter för bestämmel-
    serna i bilaga VIII skall vid behov antas i en-
    lighet med förfarandet i artikel 50.2 i förord-
    ning (EG) nr 1260/1999.
      
      4. Rådet skall genom beslut med kvalifice-
    rad majoritet på förslag från kommissionen 
    och efter att ha hört Europaparlamentet vid 
    behov företa nödvändiga anpassningar av be-
    stämmelserna i bilaga VIII för att säkerställa 
    överensstämmelse med förordningarna om 
    landsbygdsutveckling.
      
    Artikel 35
      
      De belopp som anges i artiklarna 30, 31, 
    32, 33 och 34 skall justeras av kommissionen 
    varje år i enlighet med prisutvecklingen som 
    en del av den årliga tekniska justeringen av 
    budgetplanen.
      
      
      
    AVDELNING IV
    ANDRA BESTÄMMELSER
    Artikel 36
      
      1. Om det inom tre år efter anslutningen 
    skulle uppstå svårigheter som är allvarliga 
    och kan bli bestående inom någon ekonomisk 
    sektor eller som kan allvarligt försämra eko-
    nomin inom ett visst område, får Bulgarien 
    och Rumänien ansöka om bemyndigande att 
    vidta skyddsåtgärder för att rätta till situatio-
    nen och anpassa sektorn i fråga till ekonomin 
    på den inre marknaden. 
      
      Under samma förutsättningar får var och en 
    av de nuvarande medlemsstaterna ansöka om 
    bemyndigande att vidta skyddsåtgärder som 
    kan avse Bulgarien eller Rumänien eller båda 
    dessa stater.
      
      2. Efter begäran av den berörda staten skall 
    kommissionen snabbehandla frågan, besluta 
    om de skyddsåtgärder som den finner nöd-
    vändiga och ange under vilka förutsättningar 
    och hur de skall genomföras.
      
      Vid allvarliga ekonomiska svårigheter och 
    på uttrycklig begäran av den berörda med-
    lemsstaten skall kommissionen fatta sitt be-
    slut inom fem arbetsdagar från det att den 
    fick begäran tillsammans med relevanta upp-
    gifter om bakgrunden. De åtgärder som på 
    detta sätt beslutas skall gälla med omedelbar 
    verkan, skall ta hänsyn till alla berörda par-
    ters intressen och skall inte innefatta några 
    gränskontroller.
      
      3. Åtgärder enligt punkt 2 kan innebära av-
    vikelser från bestämmelserna i EG fördraget 
    och denna akt, i den mån och så länge det är 
    strikt nödvändigt för att uppnå de mål som 
    avses i punkt 1. I första hand skall sådana åt-
    gärder väljas som stör den inre marknadens 
    funktion så litet som möjligt.
      
      
    Artikel 37
      
      Om Bulgarien eller Rumänien inte har 
    lyckats genomföra åtaganden som gjorts 
    inom ramen för anslutningsförhandlingarna 
    och därigenom orsakar en allvarlig störning i 
    den inre marknadens funktion, inbegripet 
    åtaganden inom all sektorspolitik som avser 
    ekonomisk verksamhet med gränsöverskri-
    dande verkan, eller om det föreligger en 
    överhängande risk för en sådan störning, kan 
    kommissionen, inom tre år efter anslutning-
    en, på grundval av en motiverad begäran från 
    en medlemsstat eller på eget initiativ vidta 
    lämpliga åtgärder.
      Åtgärderna skall vara proportionella och i 
    första hand väljas så att de stör den inre 
    marknadens funktion så litet som möjligt, i 
    förekommande fall med tillämpning av be-
    fintliga sektoriella skyddsmekanismer. Såda-
    na skyddsåtgärder får inte åberopas som ett 
    medel för godtycklig diskriminering eller 
    dolda restriktioner av handeln mellan med-
    lemsstater. Skyddsklausulen kan åberopas 
    redan före anslutningen på grundval av över-
    vakningens resultat och de åtgärder som an-
    tas skall träda i kraft från och med dagen för 
    anslutningen om inte något senare datum fö-
    reskrivs. Åtgärderna skall inte kvarstå längre 
    än vad som är absolut nödvändigt och skall i 
    vart fall upphävas när det relevanta åtagandet 
    har genomförts. De får dock tillämpas utöver 
    den period som anges i första stycket så län-
    ge som de relevanta åtagandena inte har upp-
    fyllts. Med hänsyn till den berörda nya med-
    lemsstatens framsteg med att uppfylla sina 
    åtaganden kan kommissionen anpassa åtgär-
    derna på lämpligt sätt. Kommissionen skall i 
    god tid underrätta rådet innan den återkallar 
    skyddsåtgärder och skall vederbörligen beak-
    ta alla synpunkter från rådet i detta avseende.
      
    Artikel 38
      
      Om det i Bulgarien eller Rumänien finns 
    allvarliga brister eller överhängande risk för 
    sådana brister i införlivandet, genomförandet 
    eller tillämpningen av rambeslut eller andra 
    relevanta åtaganden, samarbetsinstrument 
    och beslut som avser ömsesidigt erkännande 
    på det straffrättsliga området enligt avdelning 
    VI i EU fördraget eller av direktiv och för-
    ordningar som avser ömsesidigt erkännande 
    på det civilrättsliga området enligt avdelning 
    IV i EG fördraget, får kommissionen, inom 
    tre år efter anslutningen, på grundval av en 
    motiverad begäran från en medlemsstat eller 
    på eget initiativ och efter samråd med med-
    lemsstaterna, vidta lämpliga åtgärder och an-
    ge under vilka förutsättningar och hur dessa 
    åtgärder skall genomföras. 
      
      Dessa åtgärder får bestå i ett tillfälligt upp-
    hävande av tillämpningen av relevanta be-
    stämmelser och beslut i förbindelserna mel-
    lan Bulgarien eller Rumänien och en eller 
    flera andra medlemsstater, utan att det påver-
    kar ett fortsatt nära rättsligt samarbete. 
    Skyddsklausulen kan åberopas redan före an-
    slutningen på grundval av övervakningens 
    resultat och de åtgärder som antas skall träda 
    i kraft från och med dagen för anslutningen 
    om inte något senare datum föreskrivs. Åt-
    gärderna skall inte kvarstå längre än vad som 
    är absolut nödvändigt och skall i vart fall 
    upphävas när bristerna har avhjälpts. De får 
    dock tillämpas utöver den period som anges i 
    första stycket så länge dessa brister kvarstår. 
    Med hänsyn till den berörda nya medlemssta-
    tens framsteg med att avhjälpa de brister som 
    fastställts kan kommissionen anpassa åtgär-
    derna på lämpligt sätt efter samråd med med-
    lemsstaterna. Kommissionen skall i god tid 
    underrätta rådet innan den återkallar skydds-
    åtgärder och skall vederbörligen beakta alla 
    synpunkter från rådet i detta avseende.
      
    Artikel 39
      
      1. Om det på grundval av kommissionens 
    kontinuerliga övervakning av Bulgariens och 
    Rumäniens åtaganden i samband med anslut-
    ningsförhandlingarna och i synnerhet kom-
    missionens övervakningsrapporter finns klara 
    bevis för att läget i förberedelserna för anta-
    gande och genomförande av regelverket i 
    Bulgarien eller Rumänien är sådant att det 
    finns en allvarlig risk för att någon av dessa 
    stater är uppenbarligen oförberedd att uppfyl-
    la kraven för medlemskap vid tidpunkten för 
    anslutning den 1 januari 2007 på ett antal 
    viktiga områden, får rådet, på grundval av en 
    rekommendation från kommissionen, enhäl-
    ligt besluta att den planerade tidpunkten för 
    den statens anslutning senareläggs med ett år 
    till den 1 januari 2008.
      
      2. Trots vad som föreskrivs i punkt 1 får 
    rådet med kvalificerad majoritet på grundval 
    av en rekommendation från kommissionen 
    fatta beslut enligt punkt 1 med avseende på 
    Rumänien, om allvarliga brister har konstate-
    rats när det gäller Rumäniens uppfyllande av 
    något eller några av de åtaganden och krav 
    som är förtecknade i avsnitt I i bilaga IX.
      
      3. Trots vad som föreskrivs i punkt 1 och 
    utan att det påverkar tillämpningen av artikel 
    37 får rådet med kvalificerad majoritet på 
    grundval av en rekommendation från kom-
    missionen och efter en utförlig bedömning 
    hösten 2005 av de framsteg som Rumänien 
    har gjort på området konkurrenspolitik fatta 
    beslut enligt punkt 1 med avseende på Ru-
    mänien om allvarliga brister har konstaterats 
    när det gäller Rumäniens uppfyllande av sina 
    åtaganden enligt Europaavtalet1 eller av nå-
    got eller några av de åtaganden och krav som 
    är förtecknade i avsnitt II i bilaga IX.
      
      4. Om ett beslut fattas enligt punkt 1, 2 el-
    ler 3 skall rådet med kvalificerad majoritet 
    besluta om att omedelbart göra sådana an-
    passningar av denna akt, med bilagor och til-
    lägg, som är nödvändiga på grund av beslutet 
    om senareläggandet.
      
    Artikel 40
      
      För att den inre marknaden skall fungera 
    obehindrat får tillämpningen av Bulgariens 
    och Rumäniens nationella regler under de 
    övergångsperioder som anges i bilagorna VI 
    och VII inte leda till gränskontroller mellan 
    medlemsstater.
      
    Artikel 41
      
      Om det krävs övergångsbestämmelser för 
    att underlätta övergången från den nuvarande 
    ordningen i Bulgarien och Rumänien till den 
    som följer av tillämpningen av den gemen-
    samma jordbrukspolitiken enligt villkoren i 
    denna akt, skall sådana bestämmelser antas 
    av kommissionen i enlighet med förfarandet i 
    artikel 25.2 i rådets förordning (EG) nr 
    1784/2003 av den 29 september 2003 om den 
    gemensamma organisationen av marknaden 
    för spannmål2 eller, i förekommande fall, i 
    motsvarande artiklar i de andra förordningar-
    na om den gemensamma organisationen av 
    jordbruksmarknader eller det relevanta förfa-
    rande som fastställs i den tillämpliga lagstift-
      
      
    ---
    1	Europaavtalet om upprättandet av en associering 
    mellan Europeiska ekonomiska gemenskaperna och 
    deras medlemsstater, å ena sidan, och Rumänien, å 
    andra sidan (EGT L 357, 31.12.1994, s. 2).
    2	EUT L 270, 21.10.2003, s. 78.
    ningen. De övergångsbestämmelser som av-
    ses i denna artikel får antas inom tre år efter 
    anslutningen, och tillämpningen skall be-
    gränsas till denna period. Rådet får dock för-
    länga perioden genom enhälligt beslut på för-
    slag av kommissionen och efter att ha hört 
    Europaparlamentet.
      
      Övergångsbestämmelser som avser till-
    lämpningen av sådana rättsakter avseende 
    den gemensamma jordbrukspolitiken som 
    inte anges i denna akt, och som krävs på 
    grund av anslutningen, skall före anslutning-
    en antas av rådet med kvalificerad majoritet 
    på förslag av kommissionen eller, om de av-
    ser rättsakter som ursprungligen antagits av 
    kommissionen, av kommissionen i enlighet 
    med det förfarande som krävs för antagande 
    av rättsakterna i fråga.
      
    Artikel 42
      
      Om det krävs övergångsbestämmelser för 
    att underlätta övergången från den nuvarande 
    ordningen i Bulgarien och Rumänien till den 
    som följer av tillämpningen av gemenska-
    pens veterinära och fytosanitära bestämmel-
    ser och bestämmelser om livsmedelssäkerhet, 
    skall sådana bestämmelser antas av kommis-
    sionen i enlighet med det relevanta förfaran-
    de som fastställs i den tillämpliga lagstift-
    ningen. Dessa bestämmelser skall antas inom 
    tre år efter anslutningen, och tillämpningen 
    skall begränsas till denna period.
      
      
    DEL FEM
    GENOMFÖRANDEBESTÄMMELSER 
    FÖR DENNA AKT
    
    AVDELNING I
    UPPRÄTTANDE AV INSTITUTIONER 
    OCH ORGAN
    Artikel 43
      
      Europaparlamentet skall besluta om de 
    ändringar i sin arbetsordning som behövs på 
    grund av anslutningen.
    Artikel 44
      
      Rådet skall besluta om de ändringar i sin 
    arbetsordning som behövs på grund av an-
    slutningen.
      
    Artikel 45
      
      En medborgare från varje ny medlemsstat 
    skall utses till kommissionen från och med 
    dagen för anslutningen. De nya ledamöterna i 
    kommissionen skall utses av rådet med kvali-
    ficerad majoritet och i samförstånd med 
    kommissionens ordförande, efter det att Eu-
    ropaparlamentet har hörts.
      
      Mandattiden för de kommissionsledamöter 
    som utses på detta sätt skall gå ut vid samma 
    tidpunkt som mandattiden för de ledamöter 
    som kommissionen har vid anslutningen.
      
      
    Artikel 46
      
      1. Två domare i domstolen och två domare 
    i förstainstansrätten skall utses.
      
      2. Ämbetstiden för en av de domare i dom-
    stolen som utses enligt punkt 1 skall gå ut 
    den 6 oktober 2009. Vilken domare som det-
    ta skall gälla avgörs genom lottning. Ämbets-
    tiden för den andre domaren skall gå ut den 6 
    oktober 2012.
      
      Ämbetstiden för en av de domare i första-
    instansrätten som utses enligt punkt 1 skall 
    gå ut den 31 augusti 2007. Vilken domare 
    som detta skall gälla avgörs genom lottning. 
    Ämbetstiden för den andre domaren skall gå 
    ut den 31 augusti 2010.
      
      3. Domstolen skall besluta de ändringar i 
    sina rättegångsregler som behövs på grund av 
    anslutningen.
      
      Förstainstansrätten skall i samförstånd med 
    domstolen besluta de ändringar i sina rätte-
    gångsregler som behövs på grund av anslut-
    ningen.
      
      De ändrade rättegångsreglerna skall god-
    kännas av rådet med kvalificerad majoritet.
      4. Om någon av domstolarna eller någon av 
    deras avdelningar har inlett ett muntligt för-
    farande i ett mål men inte avgjort målet före 
    dagen för anslutningen, skall domstolen eller 
    avdelningen i fråga avgöra målet i den sam-
    mansättning som den hade före anslutningen 
    och tillämpa de rättegångsregler som gällde 
    dagen före anslutningen.
      
    Artikel 47
      
      Revisionsrätten skall utvidgas med ytterli-
    gare två ledamöter som skall utses för sex år. 
      
    Artikel 48
      
      Ekonomiska och sociala kommittén skall 
    utvidgas genom att 27 ledamöter utses som 
    företräder de olika ekonomiska och sociala 
    grupperingarna i det organiserade civila 
    samhället i Bulgarien och Rumänien. Deras 
    mandattid skall gå ut vid samma tidpunkt 
    som mandattiden för de ledamöter som 
    kommittén har vid anslutningen.
      
    Artikel 49
      
      Regionkommittén skall utvidgas genom att 
    27 ledamöter utses som företräder regionala 
    och lokala organ i Bulgarien och Rumänien 
    och som valts till ett regionalt eller lokalt or-
    gan eller som är politiskt ansvariga inför en 
    vald församling. Deras mandattid skall gå ut 
    vid samma tidpunkt som mandattiden för de 
    ledamöter som kommittén har vid anslut-
    ningen.
      
    Artikel 50
      
      De anpassningar av de grundläggande för-
    dragens regler för kommittéer och av arbets-
    ordningar för kommittéer som behövs på 
    grund av anslutningen skall göras så snart 
    som möjligt efter anslutningen.
      
    Artikel 51
      
      1. Nya ledamöter i de genom fördragen el-
    ler genom en av institutionernas rättsakter in-
    rättade kommittéerna, arbetsgrupperna eller 
    andra organen skall utses enligt de villkor 
    och förfaranden som fastställts för utseende 
    av ledamöter i dessa kommittéer, arbetsgrup-
    per eller andra organ. Mandattiden för de nya 
    ledamöterna skall gå ut vid samma tidpunkt 
    som mandattiden för de ledamöter som orga-
    net har vid anslutningen.
      
      2. I de genom fördragen eller genom en av 
    institutionernas rättsakter inrättade kommit-
    téer eller arbetsgrupper där antalet ledamöter 
    har fastställts oberoende av antalet medlems-
    stater skall alla platser nybesättas vid anslut-
    ningen, om inte mandattiden för de nuvaran-
    de ledamöterna går ut inom ett år efter an-
    slutningen.
      
      
      
    AVDELNING II
    TILLÄMPNING AV INSTITUTIONER-
    NAS RÄTTSAKTER
    Artikel 52
      
      Efter anslutningen skall direktiv och beslut 
    enligt artikel 249 i EG fördraget och artikel 
    161 i Euratomfördraget anses vara riktade till 
    Bulgarien och Rumänien, om dessa direktiv 
    och beslut är riktade till alla de nuvarande 
    medlemsstaterna. Med undantag för sådana 
    direktiv och beslut som träder i kraft på det 
    sätt som anges i artikel 254.1 och 254.2 i EG 
    fördraget skall direktiven och besluten anses 
    ha anmälts till Bulgarien och Rumänien vid 
    anslutningen.
      
    Artikel 53
      
      1. Bulgarien och Rumänien skall vidta de 
    åtgärder som är nödvändiga för att från och 
    med dagen för anslutningen följa bestämmel-
    ser i direktiv och beslut enligt artikel 249 i 
    EG fördraget och artikel 161 i Euratomförd-
    raget, om inte någon annan tidpunkt anges i 
    denna akt. De skall underrätta kommissionen 
    om dessa åtgärder senast vid anslutningen el-
    ler, i förekommande fall, senast vid den tid-
    punkt som anges i denna akt.
      
      2. Om de ändringar av direktiv enligt arti-
    kel 249 i EG fördraget och artikel 161 i Eura-
    tomfördraget som införs genom denna akt 
    nödvändiggör en ändring av lagar och andra 
    författningar i de nuvarande medlemsstater-
    na, skall de nuvarande medlemsstaterna vidta 
    de åtgärder som är nödvändiga för att från 
    och med dagen för anslutningen följa de änd-
    rade direktiven, om inte någon annan tid-
    punkt anges i denna akt. De skall underrätta 
    kommissionen om dessa åtgärder senast vid 
    anslutningen eller senast vid den senare tid-
    punkt som anges i denna akt.
      
    Artikel 54
      
      Inom tre månader från anslutningen skall 
    Bulgarien och Rumänien i enlighet med arti-
    kel 33 i Euratomfördraget underrätta kom-
    missionen om de bestämmelser i lagar och 
    andra författningar som inom deras territorier 
    skall skydda arbetstagare och allmänheten 
    mot fara som orsakas av joniserande strål-
    ning.
      
    Artikel 55
      
      Efter en väl underbyggd begäran från Bul-
    garien eller Rumänien till kommissionen se-
    nast dagen för anslutningen får rådet på för-
    slag från kommissionen eller, om den ur-
    sprungliga rättsakten antagits av kommissio-
    nen, kommissionen vidta åtgärder som inne-
    bär tidsbegränsade undantag från rättsakter 
    som institutionerna antagit mellan den 1 ok-
    tober 2004 och dagen för anslutningen. Åt-
    gärderna skall antas enligt de omröstnings-
    regler som gäller för antagandet av den rätts-
    akt från vilken ett tidsbegränsat undantag be-
    gärs. Om sådana undantag antas efter anslut-
    ningen får de vara tillämpliga från och med 
    dagen för anslutningen.
      
    Artikel 56
      
      Om det med anledning av anslutningen 
    krävs anpassningar av institutionernas rätts-
    akter antagna före anslutningen och dessa 
    anpassningar inte finns med i denna akt eller 
    dess bilagor skall rådet med kvalificerad ma-
    joritet på förslag av kommissionen, eller 
    kommissionen, om den ursprungliga rättsak-
    ten antogs av kommissionen, anta de nöd-
    vändiga rättsakterna i detta syfte. Om dessa 
    anpassningar antas efter anslutningen får de 
    vara tillämpliga från och med dagen för an-
    slutningen.
      
    
    Artikel 57
      
      Om inte något annat fastställs skall rådet 
    med kvalificerad majoritet på förslag av 
    kommissionen anta de åtgärder som behövs 
    för att genomföra bestämmelserna i denna 
    akt.
      
    Artikel 58
      
      Texterna som upprättats av rådet, kommis-
    sionen eller Europeiska centralbanken på 
    bulgariska och rumänska till de rättsakter 
    som institutionerna och Europeiska central-
    banken har antagit före anslutningen skall 
    vara giltiga från och med dagen för anslut-
    ningen på samma villkor som texterna på de 
    nuvarande officiella språken. De skall offent-
    liggöras i Europeiska unionens officiella tid-
    ning, om texterna på de nuvarande språken 
    har offentliggjorts där. 
      
      
    AVDELNING III
    SLUTBESTÄMMELSER
    Artikel 59
      
      Bilagorna I-IX och tilläggen till dessa skall 
    utgöra en integrerad del av denna akt.
      
    Artikel 60
      
      Italiens regering skall till Bulgariens och 
    Rumäniens regeringar överlämna en bestyrkt 
    kopia på danska, engelska, estniska, finska, 
    franska, grekiska, iriska, italienska, lettiska, 
    litauiska, maltesiska, nederländska, polska, 
    portugisiska, slovakiska, slovenska, spanska, 
    svenska, tjeckiska, tyska och ungerska av 
    fördraget om Europeiska unionen, fördraget 
    om upprättandet av Europeiska gemenskapen 
    och fördraget om upprättandet av Europeiska 
    atomenergigemenskapen, tillsammans med 
    de fördrag som ändrar eller kompletterar des-
    sa, inklusive Fördraget om Konungariket 
    Danmarks, Irlands och Förenade konungari-
    ket Storbritannien och Nordirlands anslut-
    ning, Fördraget om Republiken Greklands 
    anslutning, Fördraget om Konungariket Spa-
    niens och Republiken Portugals anslutning, 
    Fördraget om Republiken Österrikes, Repu-
    bliken Finlands och Konungariket Sveriges 
    anslutning samt Fördraget om Republiken 
    Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken 
    Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken 
    Litauens, Republiken Ungerns, Republiken 
    Maltas, Republiken Polens, Republiken Slo-
    veniens och Republiken Slovakiens anslut-
    ning.
      
      Texterna till dessa fördrag på bulgariska 
    och rumänska skall bifogas denna akt. Dessa 
    texter skall vara giltiga på samma villkor 
    som de fördragstexter på de nuvarande språ-
    ken som anges i första stycket.
      
    Artikel 61
      
      En bestyrkt kopia av de internationella av-
    tal som generalsekretariatet vid Europeiska 
    unionens råd förvarar i sitt arkiv skall av ge-
    neralsekreteraren överlämnas till Bulgariens 
    och Rumäniens regeringar.
      
      
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    SLUTAKT
    
    
    
    I. SLUTAKTENS TEXT
    
      1. De befullmäktigade ombuden för
      
      HANS MAJESTÄT BELGARNAS KONUNG,
      
      REPUBLIKEN BULGARIEN,
      
      REPUBLIKEN TJECKIENS PRESIDENT,
      
      HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV DANMARK,
      
      FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLANDS PRESIDENT,
      
      REPUBLIKEN ESTLANDS PRESIDENT,
      
      REPUBLIKEN GREKLANDS PRESIDENT,
      
      HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV SPANIEN,
      
      REPUBLIKEN FRANKRIKES PRESIDENT,
      
      IRLANDS PRESIDENT,
      
      REPUBLIKEN ITALIENS PRESIDENT,
      
      REPUBLIKEN CYPERNS PRESIDENT,
      
      REPUBLIKEN LETTLANDS PRESIDENT,
      
      REPUBLIKEN LITAUENS PRESIDENT,
      
      HANS KUNGLIGA HÖGHET STORHERTIGEN AV LUXEMBURG,
      
      REPUBLIKEN UNGERNS PRESIDENT,
      
      MALTAS PRESIDENT,
      
      HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV NEDERLÄNDERNA,
      
      REPUBLIKEN ÖSTERRIKES FÖRBUNDSPRESIDENT,
      
      REPUBLIKEN POLENS PRESIDENT,
      
      REPUBLIKEN PORTUGALS PRESIDENT,
      
      RUMÄNIENS PRESIDENT,
      
      REPUBLIKEN SLOVENIENS PRESIDENT,
      
      REPUBLIKEN SLOVAKIENS PRESIDENT,
      
      REPUBLIKEN FINLANDS PRESIDENT,
      
      KONUNGARIKET SVERIGES REGERING,
      
      HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV FÖRENADE KONUNGARIKET STOR-
    BRITANNIEN OCH NORDIRLAND,
    
    församlade i Luxemburg den tjugofemte april tjugohundrafem för undertecknande av fördra-
    get mellan Konungariket Belgien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Förbundsre-
    publiken Tyskland, Republiken Estland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Repu-
    bliken Frankrike, Irland, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Repu-
    bliken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Republiken Ungern, Republiken Malta, Ko-
    nungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, 
    Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland, Konungariket Sverige och 
    Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (Europeiska unionens medlemsstater) 
    och Republiken Bulgarien och Rumänien om Republiken Bulgariens och Rumäniens anslut-
    ning till Europeiska unionen,
    
    har konstaterat att följande texter har utarbetats och antagits i konferensen mellan Europeiska 
    unionens medlemsstater och Republiken Bulgarien och Rumänien om Republiken Bulgariens 
    och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen:
    
    I.	Fördrag mellan Konungariket Belgien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, 
    Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Republiken Grekland, Konunga-
    riket Spanien, Republiken Frankrike, Irland, Republiken Italien, Republiken Cypern, 
    Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Republiken 
    Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Re-
    publiken Polen, Republiken Portugal, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, 
    Republiken Finland, Konungariket Sverige, Förenade konungariket Storbritannien och 
    Nordirland (Europeiska unionens medlemsstater) och Republiken Bulgarien och Ru-
    mänien om Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen 
    (nedan kallat "anslutningsfördraget").
    
    II.	Texterna på bulgariska och rumänska till fördraget om upprättande av en konstitution 
    för Europa.
    
    III.	Protokoll om villkoren och bestämmelserna för Republiken Bulgariens och Rumäni-
    ens anslutning till Europeiska unionen (nedan kallat "anslutningsprotokollet").
    
    IV.	De texter som anges nedan och som fogas till anslutningsprotokollet:
    A.	Bilaga I:	Förteckning över konventioner och protokoll som Bulgarien och Ru-
    mänien tillträder vid anslutningen (enligt artikel 3.3 i protokollet)
    
    	Bilaga II:	Förteckning över bestämmelser i Schengenregelverket, som det inför-
    livats inom Europeiska unionens ramar, och i de rättsakter som grun-
    das på Schengenregelverket eller som på annat sätt har samband med 
    detta, vilka skall vara bindande och tillämpliga i de nya medlemssta-
    terna från och med anslutningen (enligt artikel 4.1 i protokollet)
    
    	Bilaga III:	Förteckning enligt artikel 16 i protokollet: anpassningar av institutio-
    nernas rättsakter
    
    	Bilaga IV:	Förteckning enligt artikel 17 i protokollet: ytterligare anpassningar av 
    institutionernas rättsakter
    
    	Bilaga V:	Förteckning enligt artikel 18 i protokollet: andra permanenta bestäm-
    melser
    
    	Bilaga VI:	Förteckning enligt artikel 20 i protokollet: övergångsbestämmelser 
    för Bulgarien
    
    	Bilaga VII:	Förteckning enligt artikel 20 i protokollet: övergångsbestämmelser 
    för Rumänien
    
    	Bilaga VIII:	Landsbygdsutveckling (enligt artikel 34 i protokollet)
    
    	Bilaga IX:	Särskilda åtaganden som gjorts och krav som godtagits av Rumänien 
    vid avslutandet av anslutningsförhandlingarna den 14 december 2004 
    (enligt artikel 39 i protokollet)
      
    B.	Texterna på rumänska och bulgariska till fördraget om upprättandet av Europeiska 
    atomenergigemenskapen, tillsammans med de fördrag som ändrar eller kompletterar 
    detta.
    
    V.	Akt om villkoren för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning och om an-
    passning av de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen (nedan kallad 
    "anslutningsakten").
    
    VI.	De texter som anges nedan och som fogas till anslutningsakten:
      
    A.	Bilaga I:	Förteckning över konventioner och protokoll som Bulgarien och Ru-
    mänien tillträder vid anslutningen (enligt artikel 3.3 i anslutningsak-
    ten)
    
    	Bilaga II:	Förteckning över bestämmelser i Schengenregelverket, som det inför-
    livats inom Europeiska unionens ramar, och i de rättsakter som grun-
    das på Schengenregelverket eller som på annat sätt har samband med 
    detta, vilka skall vara bindande och tillämpliga i de nya medlemssta-
    terna från och med anslutningen (enligt artikel 4.1 i anslutningsakten)
    
    	Bilaga III:	Förteckning enligt artikel 19 i anslutningsakten: anpassningar av in-
    stitutionernas rättsakter
    	Bilaga IV:	Förteckning enligt artikel 20 i anslutningsakten: ytterligare anpass-
    ningar av institutionernas rättsakter
    
    	Bilaga V:	Förteckning enligt artikel 21 i anslutningsakten: andra permanenta 
    bestämmelser
    
    	Bilaga VI:	Förteckning enligt artikel 23 i anslutningsakten: övergångsbestäm-
    melser för Bulgarien
    
    	Bilaga VII:	Förteckning enligt artikel 23 i anslutningsakten: övergångsbestäm-
    melser för Rumänien
    
    	Bilaga VIII:	Landsbygdsutveckling (enligt artikel 34 i anslutningsakten)
    
    	Bilaga IX:	Särskilda åtaganden som gjorts och krav som godtagits av Rumänien 
    vid avslutandet av anslutningsförhandlingarna den 14 december 2004 
    (enligt artikel 39 i anslutningsakten)
      
    B.	Texterna på bulgariska och rumänska till fördraget om Europeiska unionen, fördraget 
    om upprättandet av Europeiska gemenskapen och fördraget om upprättandet av Euro-
    peiska atomenergigemenskapen, tillsammans med de fördrag som ändrar eller kom-
    pletterar dessa, inklusive fördraget om Konungariket Danmarks, Irlands och Förenade 
    konungarikets Storbritannien och Nordirland anslutning, fördraget om Republiken 
    Greklands anslutning, fördraget om Konungariket Spaniens och Republiken Portugals 
    anslutning, fördraget om Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungari-
    ket Sveriges anslutning samt fördraget om Republiken Tjeckiens, Republiken Est-
    lands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken 
    Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Repu-
    bliken Slovakiens anslutning.
    
    2.	De höga fördragsslutande parterna har nått en politisk överenskommelse om en serie 
    anpassningar av institutionernas rättsakter som krävs på grund av anslutningen och 
    uppmanar rådet och kommissionen att anta dessa anpassningar före anslutningen i en-
    lighet med artikel 56 i anslutningsprotokollet eller artikel 56 i anslutningsakten, enligt 
    artikel 4.3 i anslutningsfördraget, vid behov kompletterade och aktualiserade så att 
    hänsyn tas till unionsrättens utveckling.
    
    3.	De höga fördragsslutande parterna åtar sig att till kommissionen och till varandra 
    lämna all information som behövs för tillämpningen av anslutningsprotokollet eller 
    anslutningsakten. Denna information skall ges i så god tid före anslutningsdagen att 
    anslutningsprotokollet eller anslutningsakten kan tillämpas fullt ut från och med an-
    slutningsdagen, särskilt när det gäller den inre marknadens funktion. Anmälan i god 
    tid enligt artikel 53 i anslutningsprotokollet eller artikel 53 i anslutningsakten om de 
    åtgärder som antagits av Bulgarien och Rumänien är härvidlag av största vikt. Kom-
    missionen får informera Republiken Bulgarien och Rumänien om när den anser det 
    lämpligt att ta emot eller översända särskild information. De fördragsslutande parterna 
    har hittills, fram till dagen för undertecknandet, mottagit en förteckning över informa-
    tionsskyldigheterna på veterinärområdet.
    
    
    4.	De befullmäktigade ombuden har noterat följande förklaringar som fogas till denna 
    slutakt:
      
    A.	Gemensamma förklaringar av de nuvarande medlemsstaterna
    
    	1.	Gemensam förklaring om fri rörlighet för arbetstagare: Bulgarien
    	2.	Gemensam förklaring om trindsädesslag: Bulgarien
    	3.	Gemensam förklaring om fri rörlighet för arbetstagare: Rumänien
    	4.	Gemensam förklaring om landsbygdsutveckling: Bulgarien och Rumänien
    
    B.	Gemensam förklaring av de nuvarande medlemsstaterna och kommissionen
    
    	5.	Gemensam förklaring om Bulgariens and Rumäniens förberedelser inför 
    anslutningen
    
    C.	Gemensam förklaring av olika nuvarande medlemsstater
    
    	6.	Gemensam förklaring av Tyskland och Österrike om fri rörlighet för arbets-
    tagare: Bulgarien och Rumänien
    
    D.	Förklaring av Bulgarien
    
    	7.	Förklaring av Bulgarien om användning av det kyrilliska alfabetet i Europe-
    iska unionen
      
    5.	De befullmäktigade ombuden har noterat skriftväxlingen mellan Europeiska unionen 
    och Bulgarien och Rumänien om ett informations- och samrådsförfarande angående 
    antagandet av vissa beslut och andra åtgärder som skall antas under tiden fram till an-
    slutningen, vilken skriftväxling bifogas denna slutakt.
      
      
    
    
      
      
      
      
      
      
    II. FÖRKLARINGAR
    
    
    A. Gemensamma förklaringar av de nuvarande medlemsstaterna
    
    
    1. GEMENSAM FÖRKLARING
    
    OM FRI RÖRLIGHET FÖR ARBETSTAGARE: BULGARIEN
    
      
    
      Europeiska unionen betonar de starka in-
    slagen av differentiering och flexibilitet i ar-
    rangemanget för arbetstagares fria rörlighet. 
    Medlemsstaterna skall sträva efter att ge bul-
    gariska medborgare ökat tillträde till arbets-
    marknaden enligt sin nationella lagstiftning, 
    så att tillnärmningen till regelverket påskyn-
    das. Som följd av detta bör bulgariska med-
    borgares anställningsmöjligheter inom Euro-
    peiska unionen förbättras avsevärt vid Bulga-
    riens anslutning. Dessutom kommer EU:s 
    medlemsstater att på bästa sätt utnyttja det 
    föreslagna arrangemanget för att så snart som 
    möjligt nå fram till full tillämpning av regel-
    verket på området fri rörlighet för arbetstaga-
    re.
      
      
      
      
      
    2. GEMENSAM FÖRKLARING
    
    OM TRINDSÄDESSLAG: BULGARIEN
    
      
    
      Med avseende på trindsädesslag har en are-
    al på 18 047 ha använts för beräkningen av 
    Bulgariens nationella tak i bilaga VIIIa till 
    förordning (EG) nr 1782/2003 av den 29 sep-
    tember 2003 (EUT L 270, 21.10.2003, s. 1).
      
      
      
      
      
    3. GEMENSAM FÖRKLARING
    
    OM FRI RÖRLIGHET FÖR ARBETSTAGARE: RUMÄNIEN
      
      
    
      Europeiska unionen betonar de starka in-
    slagen av differentiering och flexibilitet i ar-
    rangemanget för arbetstagares fria rörlighet. 
    Medlemsstaterna skall sträva efter att ge ru-
    mänska medborgare ökat tillträde till arbets-
    marknaden enligt sin nationella lagstiftning, 
    så att tillnärmningen till regelverket påskyn-
    das. Som följd av detta bör rumänska med-
    borgares anställningsmöjligheter inom Euro-
    peiska unionen förbättras avsevärt vid Ru-
    mäniens anslutning. Dessutom kommer EU:s 
    medlemsstater att på bästa sätt utnyttja det 
    föreslagna arrangemanget för att så snart som 
    möjligt nå fram till full tillämpning av regel-
    verket på området fri rörlighet för arbetstaga-
    re.
      
    
    4. GEMENSAM FÖRKLARING
    
    OM LANDSBYGDSUTVECKLING: BULGARIEN OCH RUMÄNIEN
    
      
    
      När det gäller åtagandebemyndigandena 
    för landsbygdsutveckling från garantisektio-
    nen vid EUGFJ för Bulgarien och Rumänien 
    under treårsperioden 2007-2009 enligt arti-
    kel 34.2 i anslutningsprotokollet och artikel 
    34.2 i anslutningsakten, noterar unionen att 
    följande anslag kan förväntas:
      
    
      
      
      			(miljoner EUR, 2004 års priser)
      	2007	2008	2009	2007-2009
      
      Bulgarien	183	244	306	733
      Rumänien	577	770	961	2 308
      Totalt	760	1 014	1 267	3 041
      
      
      
    
      Bulgariens och Rumäniens anslag för 
    landsbygdsutveckling efter treårsperioden 
    2007-2009 kommer att grundas på befintliga 
    bestämmelser eller bestämmelser till följd av 
    eventuella reformer av politiken under denna 
    tid.
      
      
      
      
      
      B. Gemensam förklaring av de nuvarande medlemsstaterna och kommissionen
      
      
    5. GEMENSAM FÖRKLARING
    
    OM BULGARIENS OCH RUMÄNIENS FÖRBEREDELSER INFÖR 
    ANSLUTNINGEN
    
    
    
      Europeiska unionen kommer att fortsätta 
    att noga övervaka Bulgariens och Rumäniens 
    förberedelser och framsteg, bland annat det 
    faktiska genomförandet av åtaganden på re-
    gelverkets alla områden.
      
      Europeiska unionen erinrar om ordföran-
    deskapets slutsatser från Europeiska rådet 
    den 16-17 december 2004, särskilt under 
    punkterna 8 och 12, där det betonas att i frå-
    ga om Rumänien kommer särskild uppmärk-
    samhet att ägnas åt förberedelserna på områ-
    dena rättsliga och inrikes frågor, konkurrens 
    och miljö, och i fråga om Bulgarien kommer 
    särskild uppmärksamhet att ägnas åt området 
    rättsliga och inrikes frågor. Kommissionen 
    kommer även fortsättningsvis att lägga fram 
    årliga rapporter om Bulgariens och Rumäni-
    ens framsteg på vägen mot anslutning till-
    sammans med rekommendationer om så är 
    lämpligt. Europeiska unionen erinrar om att 
    åtgärder för att bemöta allvarliga problem 
    som kan uppstå antingen före anslutningen 
    eller under de tre första åren efter anslutning-
    en föreskrivs i skyddsklausuler.
      
      
      
      
      
      
      
      
      C. Gemensam förklaring  av olika nuvarande medlemsstater
      
      
    6. GEMENSAM FÖRKLARING
    
    AV TYSKLAND OCH ÖSTERRIKE OM FRI RÖRLIGHET FÖR ARBETSTAGARE: 
    BULGARIEN OCH RUMÄNIEN
      
      
    
      Tyskland och Österrike tolkar, i samför-
    stånd med kommissionen, lydelsen i punkt 
    13 i övergångsbestämmelserna om fri rörlig-
    het för arbetstagare enligt direktiv 96/71/EG i 
    bilagorna VI och VII till både anslutnings-
    protokollet och anslutningsakten som att 
    "vissa regioner" i förekommande fall även 
    kan omfatta hela det nationella territoriet.
      
      
      
      
      
    D. Förklaring av bulgarien
      
      
    7. FÖRKLARING AV BULGARIEN
    
    OM ANVÄNDNING AV DET KYRILLISKA ALFABETET I EUROPEISKA 
    UNIONEN
      
      
    
      Genom att bulgariska erkänns som ett gil-
    tigt språk i fördragen samt ett officiellt språk 
    och ett arbetsspråk i Europeiska unionens in-
    stitutioner, kommer det kyrilliska alfabetet 
    att bli ett av de tre alfabet som officiellt an-
    vänds i Europeiska unionen. Denna väsentli-
    ga del av Europas kulturarv innebär ett sär-
    skilt bulgariskt bidrag till unionens språkliga 
    och kulturella mångfald.
      
      
    
    
      
      
      
      
    III. SKRIFTVÄXLING
    
    
    Skriftväxling
    mellan Europeiska unionen
    och Bulgarien och Rumänien
    om ett informations- och samrådsförfarande
    angående antagandet av vissa beslut och andra åtgärder
    som skall antas under tiden fram till anslutningen
      
      
      Skrivelse nr 1
      
      
    
      Jag återkommer till en fråga som togs upp i 
    samband med anslutningsförhandlingarna, 
    nämligen frågan om ett informations och 
    samrådsförfarande angående antagandet av 
    vissa beslut och andra åtgärder som skall an-
    tas under tiden fram till Ert lands anslutning 
    till Europeiska unionen.
      
      
      Jag bekräftar härmed att Europeiska unio-
    nen kan godta ett sådant förfarande på de 
    villkor som anges i bilagan till denna skrivel-
    se. Detta förfarande kan tillämpas från och 
    med den 1 oktober 2004.
      
      Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräf-
    ta att Er regering godtar innehållet i denna 
    skrivelse.
      
      
      Högaktningsfullt
      
      
      
      
      
      Skrivelse nr 2
      
      
    
      Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse 
    med följande lydelse:
      
      "Jag återkommer till en fråga som togs upp 
    i samband med anslutningsförhandlingarna, 
    nämligen frågan om ett informations och 
    samrådsförfarande angående antagandet av 
    vissa beslut och andra åtgärder som skall an-
    tas under tiden fram till Ert lands anslutning 
    till Europeiska unionen.
      
      
      Jag bekräftar härmed att Europeiska unio-
    nen kan godta ett sådant förfarande på de 
    villkor som anges i bilagan till denna skrivel-
    se. Detta förfarande kan tillämpas från och 
    med den 1 oktober 2004.
      
      Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräf-
    ta att Er regering godtar innehållet i denna 
    skrivelse."
      
      Jag bekräftar härmed att min regering god-
    tar innehållet i denna skrivelse.
      
      
      Högaktningsfullt
      
    
    
      Bilaga
      
      
      
      Informations- och samrådsförfarande
      angående antagandet av vissa beslut och andra åtgärder
      som skall antas under tiden fram till anslutningen
      
      
      
    
    I.
      
      1. För att säkerställa att Bulgarien och Ru-
    mänien, nedan kallade "de anslutande stater-
    na", i tillräcklig utsträckning hålls informera-
    de, skall de underrättas om varje förslag, 
    meddelande, rekommendation eller initiativ 
    som kan leda till beslut av Europeiska unio-
    nens institutioner eller organ, efter det att 
    förslaget, meddelandet, rekommendationen 
    eller initiativet har överlämnats till rådet.
      
      2. Samråd skall hållas efter en motiverad 
    begäran från en anslutande stat, i vilken den-
    na stat tydligt skall ange sina intressen som 
    framtida medlem av unionen samt sina syn-
    punkter.
      
      3. Administrativa beslut skall i princip inte 
    ge upphov till samråd.
      
      4. Samråd skall hållas inom en interims-
    kommitté bestående av företrädare för unio-
    nen och för de anslutande staterna. Samrådet 
    kan även ske genom utväxling av meddelan-
    den på elektronisk väg, särskilt när det gäller 
    den gemensamma utrikes- och säkerhetspoli-
    tiken, om inte en anslutande stat lämnar en 
    motiverad invändning mot detta.
      
      5. Unionens ledamöter i interimskommittén 
    skall vara ledamöterna i Ständiga represen-
    tanternas kommitté eller personer som utsetts 
    av dem för detta ändamål. När så är lämpligt 
    får ledamöterna vara ledamöterna i Kommit-
    tén för utrikes- och säkerhetspolitik. Kom-
    missionen skall uppmanas att vara företrädd 
    vid dessa överläggningar.
      
      6. Interimskommittén skall biträdas av för-
    handlingskonferensens sekretariat, som skall 
    fortsätta sin verksamhet för detta ändamål.
      7. Samråd skall normalt hållas så snart det 
    under den beredning som sker på unionsnivå 
    för rådets antagande av beslut eller gemen-
    samma ståndpunkter har utarbetats gemen-
    samma inställningar som möjliggör ett me-
    ningsfullt samråd.
      
      8. Om allvarliga svårigheter kvarstår efter 
    samrådet kan frågan på begäran från en an-
    slutande stat tas upp på ministernivå.
      
      9. Ovanstående bestämmelser skall i till-
    lämpliga delar också gälla för beslut som fat-
    tas av Europeiska investeringsbankens råd.
      
      10. Det förfarande som fastställs i ovanstå-
    ende punkter skall också gälla för alla beslut 
    som de anslutande staterna fattar och som 
    kan komma att påverka de förpliktelser som 
    följer av deras ställning som framtida med-
    lemmar av unionen.
      
      
    II.
      
      11. Unionen och Bulgarien och Rumänien 
    skall vidta nödvändiga åtgärder för att se till 
    att deras anslutning till de avtal och konven-
    tioner som avses i artiklarna 3.3, 6.2 och 6.6 i 
    protokollet om villkoren och bestämmelserna 
    för Republiken Bulgariens och Rumäniens 
    anslutning till Europeiska unionen och i ar-
    tiklarna 3.3, 6.2 och 6.6 i akten om villkoren 
    för Republiken Bulgariens och Rumäniens 
    anslutning så nära som möjligt, och på de 
    villkor som anges i det protokollet, samman-
    faller med anslutningsfördragets ikraftträ-
    dande.
      
      12. Om avtalen eller konventionerna mel-
    lan medlemsstaterna endast existerar i form 
    av utkast och troligen inte kan undertecknas 
    under tiden fram till anslutningen, kommer 
    de anslutande staterna att uppmanas att, efter 
    undertecknandet av anslutningsfördraget och 
    i enlighet med lämpliga förfaranden och i po-
    sitiv anda, delta vid utarbetandet av dessa ut-
    kast på ett sådant sätt att ingåendet underlät-
    tas.
      
      13. Vid förhandlingar med motparter om de 
    protokoll som avses i artikel 6.2 andra stycket 
    i protokollet om villkoren och bestämmelserna 
    för Republiken Bulgariens och Rumäniens an-
    slutning till Europeiska unionen och i artikel 
    6.2 andra stycket i akten och villkoren för Re-
    publiken Bulgariens och Rumäniens anslut-
    ning, skall företrädare för de anslutande sta-
    terna delta i överläggningarna som observatö-
    rer, tillsammans med företrädarna för de nuva-
    rande medlemsstaterna.
      
      14. Vissa icke preferensavtal som ingåtts 
    av gemenskapen och som förblir i kraft efter 
    dagen för anslutningen kan komma att anpas-
    sas eller justeras så att hänsyn tas till unio-
    nens utvidgning. Förhandlingarna om dessa 
    anpassningar eller justeringar kommer att 
    skötas av gemenskapen i samverkan med fö-
    reträdare för de anslutande staterna, i enlig-
    het med förfarandet i föregående punkt.
      
      
    III.
      
      15. Institutionerna skall i vederbörlig ord-
    ning upprätta de texter som avses i artiklarna 
    58 och 60 i protokollet om villkoren och be-
    stämmelserna för Republiken Bulgariens och 
    Rumäniens anslutning till Europeiska unio-
    nen och i artiklarna 58 och 60 i akten om 
    villkoren för Republiken Bulgariens och 
    Rumäniens anslutning. I detta syfte skall 
    Bulgariens och Rumäniens regeringar i god 
    tid förelägga institutionerna översättningar av 
    dessa texter.
      
      
    
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              	1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              	
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              	2
       
    
    
    
    
    																						
    1....1..1.	1
       1....1..2.	
    
       
    
    
    
    
    
    292824
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              	1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              	
    165
       
    
    
    
    
    	
    1....1..3.	1
       1....1..4.	
    
       
    
    
    
    
    
    
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              	1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              	
    185
       
    
    
    
    
    																						
    1....1..5.	1
       1....1..6.	
    
       
    
    
    
    
    
    
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              	1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              	
    196
       
    
    
    
    
    																						
    1....1..7.	1
       1....1..8.	
    
       
    
    
    
    
    
    

Sivun alkuunPalautefaktayllapito@eduskunta.fi