RP 52/2005


       Regeringens proposition till Riksdagen om genomfö-
    rande av Europeiska unionens rambeslut om miljöbrott, 
    om godkännande av Europarådets konvention om 
    straffrättsliga sanktioner till skydd för miljön samt med 
    förslag till lagar om sättande i kraft av de bestämmelser 
    som hör till området för lagstiftningen i konventionen 
    och om ändring av strafflagen och vissa andra lagar
    
    PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL
    
    
      I denna proposition föreslås att riksdagen 
    godkänner Europarådets konvention om 
    straffrättsliga sanktioner till skydd för miljön, 
    som antogs i Strasbourg den 4 november 
    1998, och ger sitt samtycke till vissa reserva-
    tioner.
      Konventionen träder i kraft internationellt 
    när tre stater har uttryckt sitt samtycke till att 
    vara bundna av den. Av de 13 stater som hit-
    tills undertecknat konventionen är det endast 
    Estland som har uttryckt sitt samtycke genom 
    att deponera ratifikationsinstrumentet hos 
    Europarådets generalsekreterare den 26 april 
    2002.
      Konventionen innehåller bestämmelser om 
    verksamhet som är farlig för miljö eller män-
    niskor och som parterna förbinder sig att 
    kriminalisera i sina nationella lagstiftningar. 
    Konventionen innehåller bestämmelser om 
    straff för miljöbrott och om parternas behö-
    righet, förverkande av egendom och vinning 
    av brott, juridiska personers straffansvar, 
    samarbete mellan nationella myndigheter och 
    internationell samverkan.
      Lagstiftningen i Finland uppfyller i regel de 
    krav som konventionen ställer.
      Europeiska unionens råd har den 27 januari 
    2003 fattat ett rambeslut om skydd för miljön 
    genom straffrättsliga bestämmelser. Rambe-
    slutet motsvarar i princip innehållet i konven-
    tionen.
      Ikraftsättandet av konventionen och ge-
    nomförandet av rambeslutet kräver att juri-
    diska personers straffansvar utsträcks till att 
    omfatta vissa brott mot liv och hälsa, allmän-
    farliga brott och brott som äventyrar andras 
    hälsa och säkerhet. Det föreslås att till brotts-
    beskrivningen för miljöförstöring fogas ett 
    omnämnande av orsakande av avsevärd skada 
    på eller olägenhet för egendom. Det föreslås 
    att vissa gärningar som strider mot rådets 
    förordning om skyddet av arter av vilda djur 
    och växter genom kontroll av handeln med 
    dem, den s.k. CITES-förordningen, skall vara 
    straffbara som naturskyddsbrott. I syfte att 
    precisera den gällande lagstiftningen föreslås 
    dessutom en del ändringar i skogslagen, 
    marktäktslagen, markanvändnings- och bygg-
    lagen, vattenlagen, miljöskyddslagen och 
    naturvårdslagen. De föreslagna lagändringarna 
    avses träda i kraft så snart som möjligt efter 
    det att de har blivit stadfästa.
      I propositionen ingår ett förslag till lag om 
    sättande i kraft av de bestämmelser som hör 
    till området för lagstiftningen i konventionen. 
    Lagen avses träda i kraft samtidigt som kon-
    ventionen träder i kraft internationellt, vid en 
    tidpunkt som bestäms genom förordning av 
    republikens president. Om konventionen har 
    trätt i kraft internationellt under 
    riksdagsbehandlingen, träder lagen i kraft 
    samtidigt som konventionen träder i kraft för 
    Finlands del, vid en tidpunkt som bestäms 
    genom förordning. 
    
    -----
    
    
    INNEHÅLLSFÖRTECKNING
    PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL	1
    INNEHÅLLSFÖRTECKNING	2
    ALLMÄN MOTIVERING	5
    1.	Inledning	5
    2.	Nuläge	6
    2.1.	Lagstiftning och praxis	6
    2.2.	Internationell utveckling och utländsk lagstiftning samt EU:s regelverk	7
    2.3.	Bedömning av nuläget	8
    3.	Målsättning och de viktigaste förslagen	9
    3.1.	Målsättning	9
    3.2.	De viktigaste förslagen	10
    4.	Propositionens konsekvenser	11
    4.1.	Åsyftade konsekvenser	11
    4.2.	Ekonomiska konsekvenser samt konsekvenser för organisation och per-
    sonal	12
    4.3.	Konsekvenser för miljön och företagen	12
    5.	Beredningen av propositionen	12
    6.	Samband med andra propositioner	13
    DETALJMOTIVERING	14
    1.	Konventionen och rambeslutet	14
    1.1.	Definitioner	14
    Artikel 1 i konventionen	14
    Artikel 1 i rambeslutet	14
    1.2.	Uppsåtliga brott	15
    Artikel 2 i konventionen	15
    Artikel 2 i rambeslutet	15
    1.3.	Brott som begås på grund av vårdslöshet	24
    Artikel 3 i konventionen	24
    Artikel 3 i rambeslutet	24
    1.4.	Andra brott och administrativa förseelser	24
    Artikel 4 i konventionen	24
    1.5.	Domsrätt	28
    Artikel 5 i konventionen	28
    Artikel 8 i rambeslutet	28
    1.6.	Straff	30
    Artikel 6 i konventionen	30
    Artikel 5 i rambeslutet	30
    1.7.	Medverkan och anstiftan	31
    Artikel 2.2 i konventionen	31
    Artikel 4 i rambeslutet	31
    1.8.	Åtgärder för förverkande	31
    Artikel 7 i konventionen	31
    1.9.	Återställande av miljön	33
    Artikel 8 i konventionen	33
    1.10.	Juridiska personers straffansvar	33
    Artikel 9 i konventionen	33
    Artikel 6 i rambeslutet	33
    Artikel 7 i rambeslutet	33
    1.11.	Samarbete mellan myndigheter	35
    Artikel 10 i konventionen	35
    1.12.	Rätt för grupper att delta i rättegångsförfarandet	36
    Artikel 11 i konventionen	36
    1.13.	Internationellt samarbete	37
    Artikel 12 i konventionen	37
    1.14.	Ikraftträdande av konventionen	38
    Artikel 13 i konventionen	38
    1.15.	Anslutning till konventionen	38
    Artikel 14 i konventionen	38
    1.16.	Territoriell tillämpning av konventionen	38
    Artikel 15 i konventionen	38
    1.17.	Konventionens förhållande till andra konventioner och överenskommelser
    	38
    Artikel 16 i konventionen	38
    1.18.	Reservationer till konventionen	38
    Artikel 17 i konventionen	38
    1.19.	Ändringar av konventionen	38
    Artikel 18 i konventionen	38
    1.20.	Lösning av tvister som gäller konventionen	38
    Artikel 19 i konventionen	38
    1.21.	Uppsägning av konventionen	39
    Artikel 20 i konventionen	39
    1.22.	Underrättelser som följer av konventionen	39
    Artikel 21 i konventionen	39
    1.23.	Utlämning och lagföring	39
    Artikel 9 i rambeslutet	39
    1.24.	Genomförande av rambeslutet	39
    Artikel 10 i rambeslutet	39
    1.25.	Territoriell tillämpning av rambeslutet	40
    Artikel 11 i rambeslutet	40
    2.	Lagförslag	40
    2.1.	Lag om sättande i kraft av de bestämmelser som hör till området för 
    lagstiftningen i Europarådets konvention om straffrättsliga sanktioner till skydd 
    för miljön	40
    2.2.	Strafflagen	40
    21 kap. 19 § i strafflagen	40
    34 kap. 13 § i strafflagen	41
    44 kap. 17 § i strafflagen	42
    48 kap. 1 § i strafflagen	43
    48 kap. 5 § i strafflagen	44
    2.3.	Lag om ändring av 94 § i miljöskyddslagen, lag om ändring av 21 kap. 2 § 
    i vattenlagen, lag om ändring av 22 § i skogslagen, lag om ändring av 18 § i 
    marktäktslagen, lag om ändring av 186 § i markanvändnings- och bygglagen	45
    2.4.	Lag om ändring av 58 § i naturvårdslagen	47
    3.	Ikraftträdande	47
    4.	Behovet av riksdagens samtycke	48
    5.	Behandlingsordning	49
    LAGFÖRSLAGEN	51
    om sättande i kraft av de bestämmelser som hör till området för lagstiftningen i 
    Europarådets konvention om straffrättsliga sanktioner till skydd för miljön	51
    om ändring av strafflagen	52
    om ändring av 94 § i miljöskyddslagen	54
    om ändring av 21 kap. 2 § i vattenlagen	55
    om ändring av 22 § i skogslagen	56
    om ändring av 18 § i marktäktslagen	57
    om ändring av 186 § i markanvändnings- och bygglagen	58
    om ändring av 58 § i naturvårdslagen	59
    PARALLELLTEXTER	60
    om sättande i kraft av de bestämmelser som hör till området för lagstiftningen i 
    Europarådets konvention om straffrättsliga sanktioner till skydd för miljön	60
    om ändring av strafflagen	61
    om ändring av 94 § i miljöskyddslagen	65
    om ändring av 21 kap. 2 § i vattenlagen	66
    om ändring av 22 § i skogslagen	67
    om ändring av 18 § i marktäktslagen	68
    om ändring av 186 § i markanvändnings- och bygglagen	69
    om ändring av 58 § i naturvårdslagen	70
    BILAGA 1	71
    RÅDETS RAMBESLUT	71
    BILAGA 2	76
    KONVENTION OM STRAFFRÄTTSLIGA SANKTIONER TILL SKYDD FÖR 
    MILJÖN	76
    CONVENTION ON THE PROTECTION OF THE ENVIRONMENT THROUGH 
    CRIMINAL LAW	76
    
    
    
    
    ALLMÄN MOTIVERING
    
    
    1.	Inledning
      Avsikten med denna proposition är att sätta i 
    kraft Europarådets konvention om straff-
    rättsliga sanktioner till skydd för miljön (ETS 
    172), godkänd den 4 november 1998, nedan 
    konventionen, och att genomföra Europeiska 
    unionens råds rambeslut 2003/80/RIF av den 
    27 januari 2003 om skydd för miljön genom 
    straffrättsliga bestämmelser (EUT L 29, 
    5.2.2003, s. 55), nedan rambeslutet.
      Konventionen avser att harmonisera den 
    straffrättsliga regleringen angående särskilt 
    grova miljöbrott. Avsikten är att det skall vara 
    omöjligt för personer och företag som inte 
    bryr sig om miljön att hitta sådana platser för 
    sin verksamhet där miljöförstöring inte är 
    straffbart eller belagt med lindrigare straff än 
    annanstans. Miljöbrott har vanligen 
    gränsöverskridande konsekvenser. Olagliga 
    utsläpp överförs lätt över statsgränserna. Ge-
    nom konventionen vill man göra det lättare för 
    staterna att samarbeta i sådana fall där ett 
    brott har konsekvenser inom flera stater.
      Konventionen har förutom av Finland också 
    undertecknats av Österrike, Belgien, 
    Danmark, Estland, Frankrike, Tyskland, 
    Grekland, Island, Italien, Luxemburg, Rumä-
    nien och Sverige. Samtliga dessa länder är 
    också medlemsländer i Europarådet. Av sig-
    natärstaterna är det endast Estland som har 
    ratificerat konventionen. Det är också möjligt 
    för länder utanför Europarådet att ansluta sig 
    till konventionen.
      Medlemsstaterna i Europeiska unionen har 
    också ansett det viktigt att det utvecklas be-
    stämmelser och samarbete inom unionens ram 
    för att förhindra och utreda miljöbrott och för 
    att kravet på straffansvar skall genomföras. 
    Europarådets konvention har inte ansetts vara 
    ett tillräckligt effektivt och snabbt instrument 
    för att uppnå gemensamma mål. Eftersom det 
    verkade osannolikt att konventionen skulle få 
    ett allmänt godkännande bland Europeiska 
    unionens medlemsländer, lade Danmark ett 
    initiativ om bekämpning av grova miljöbrott i 
    februari 1999 (U 16/1999 rd - LaUU 4/1999 
    rd). I det danska förslaget upprepade man 
    huvudsakligen de bestämmelser som ingår i 
    konventionen. När Amsterdamfördraget om 
    Europeiska unionen trädde i kraft ändrades 
    förslaget, med ett något omarbetat innehåll, till 
    ett förslag till rambeslut (LaUU 4/2001 rd och 
    14/2001 rd).
      Med stöd av Fördraget om upprättandet av 
    Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 
    175.1, lade Europeiska kommissionen ett 
    förslag till Europaparlamentets och rådets di-
    rektiv om skydd för miljön genom strafflag-
    stiftning i mars 2001 (U 52/2001 rd - LaUU 
    13/2001 rd). Enligt kommissionen ankommer 
    det på Europeiska gemenskapen att reglera de 
    straffrättsliga påföljderna på miljöskydds-
    området, eftersom miljöskyddet omfattas av 
    gemenskapens behörighet med stöd av artikel 
    175.1.
      Europeiska unionens råd ansåg att kom-
    missionen inte var behörig att utfärda straff-
    rättsliga normer med hjälp av instrument inom 
    den första pelaren. Förslaget till direktiv 
    godkändes därför inte. Rådet kompletterade 
    emellertid rambeslutsutkastet med vissa brott 
    som hade föreslagits bli straffbelagda i 
    förslaget till direktiv och den 27 januari 2003 
    antog rådet rambeslutet om skydd för miljön 
    genom straffrättsliga bestämmelser. Rambe-
    slutet bygger på bestämmelser i Fördraget om 
    Europeiska unionen. Enligt artikel 34 i 
    Fördraget om Europeiska unionen får rådet 
    fatta rambeslut om tillnärmning av medlems-
    staternas lagar och andra författningar.
      Rambesluten är förpliktande med hänsyn till 
    det resultat som eftersträvas, men de överlåter 
    metoderna och medlen på de nationella 
    myndigheterna. Ett rambeslut har ingen direkt 
    rättsverkan utan det skall sättas i kraft genom 
    nationella lagstiftningsåtgärder. I det aktuella 
    rambeslutet fastställs miniminormer för 
    bestämmelser om miljöbrott. Avsikten är att 
    effektivisera miljöskyddet genom att förplikta 
    medlemsstaterna att harmonisera be-
    stämmelserna som gäller brottsbeskrivningar, 
    straffrättsliga påföljder och juridiska personers 
    straffansvar. Medlemsstaterna kan i sina 
    nationella lagstiftningar utfärda straffrättsliga 
    bestämmelser som går utöver rambeslutets 
    minimikrav.
      Kommissionen väckte talan mot rådet i Eu-
    ropeiska gemenskapernas domstol den 15 april 
    2003 (C-176/03). Kommissionen yrkade att 
    rambeslutet skall upphävas. Enligt talan 
    omfattas åtgärderna i rambeslutet av 
    gemenskapens behörighet. De hör alltså inte 
    till området för det samarbete som Europeiska 
    unionen bedriver inom ramen för den tredje 
    pelaren. Kommissionen anser att artikel 175 i 
    Fördraget om upprättandet av Europeiska 
    gemenskapen är den korrekta rättsliga grunden 
    för de bestämmelser som ingår i rambeslutet. 
    Artikel 175 är den rättsliga grunden för 
    gemenskapens miljöpolitik.
      Finland, Spanien, Tyskland, Grekland, 
    Frankrike, Irland, Sverige, Nederländerna, 
    Danmark, Portugal och Förenade konungari-
    ket uppträder som intervenient i målet för att 
    stödja rådet. Europaparlamentet intervenerar 
    för sin del för att stödja kommissionen.
      Finland förenar sig med rådets syn att 
    straffrättsliga bestämmelser inte kan ingå i 
    gemenskapens rättsakter. Detta betyder att 
    Finland anser att rådet förfar korrekt då be-
    stämmelserna om skydd för miljön genom 
    straffrättsliga bestämmelser utfärdas genom ett 
    rambeslut som grundar sig på bestämmelserna 
    i avdelning VI i Fördraget om Europeiska 
    unionen. Rådets befogenheter angående 
    tillnärmning av medlemsstaternas bestäm-
    melser om straffrättsliga frågor grundar sig på 
    artikel 29 och artikel 31 e i Fördraget om 
    Europeiska unionen. Inte heller EG-
    domstolens rättspraxis ger rum för slutsatsen 
    att Europeiska gemenskapen har befogenheter 
    i fråga om straffrättsliga påföljder.
      Den aktuella tvisten i EG-domstolen mellan 
    kommissionen och rådet gäller inte regleringen 
    av miljöbrott i sig utan kompetensfrågor. 
    Utgången av processen har inga direkta 
    verkningar på det föreliggande förslaget. Om 
    ett direktiv om skydd för miljön genom 
    straffrättsliga bestämmelser utfärdas senare, 
    kommer innehållet sannolikt att motsvara 
    innehållet i rambeslutet.
    
    2.	Nuläge
    2.1.	Lagstiftning och praxis
      I Finland åtnjuter miljön grundlagsskydd. I 
    lagen om ändring av Regeringsformen för 
    Finland (969/1995) intogs en ny 14 a § om 
    miljön. I 20 § i den nya grundlagen 
    (731/1999) finns en motsvarande bestämmel-
    se. Bestämmelsen betonar dels att var och en 
    bär ansvar för miljön, dels att det allmänna 
    skall verka för att alla tillförsäkras en sund 
    miljö och se till att var och en har möjlighet att 
    påverka beslut i frågor som gäller den egna 
    livsmiljön.
      Andra fasen av totalrevideringen av 
    strafflagen ledde till att 48 kap. om miljöbrott 
    togs in i strafflagen 1995 (578/1995). Med 
    detta ville man betona dels att handlingar som 
    skadar miljön är särskilt klandervärda, dels 
    miljöns status som skyddsintresse. De nya 
    bestämmelserna ersatte en del av brotts-
    bestämmelserna i speciallagstiftningen. De 
    bestämmelser om brott som kan leda till 
    fängelse koncentrerades till strafflagen i en-
    lighet med målsättningen för totalrevideringen 
    av strafflagen. I speciallagarna kvarblev dock 
    en del kriminaliseringar som medför böter.
      Miljöförstöring som regleras i 48 kap. 1 § i 
    strafflagen utgör grundformen av de brott som 
    tas upp i kapitlet. För miljöförstöring skall 
    bl.a. den dömas som uppsåtligen eller av grov 
    oaktsamhet i miljön för eller släpper ut eller 
    lämnar ett föremål eller ämne, strålning eller 
    något annat sådant i strid med lag eller med 
    stöd av lag utfärdade bestämmelser eller 
    allmänna eller särskilda föreskrifter, eller utan 
    sådant tillstånd som lagen förutsätter, eller i 
    strid med tillståndsvillkor, så att gärningen är 
    ägnad att förorena miljön, orsaka andra 
    motsvarande skadliga förändringar i miljön, 
    skräpa ned miljön eller förorsaka fara för 
    hälsan.
      I 48 kap. i strafflagen ingår också en be-
    stämmelse om grov miljöförstöring (2 §). I 
    kapitlet finns dessutom särskilda bestämmelser 
    om miljöförseelse (3 §) och miljöförstöring av 
    oaktsamhet (4 §). I kapitlet finns också två 
    paragrafer om kriminalisering i särskilda fall, 
    dvs. naturskyddsbrott (5 §) och 
    byggnadsskyddsbrott (6 §). De övriga be-
    stämmelserna i kapitlet gäller ansvarsfördel-
    ning (7 §), preskribering (8 §) och juridiska 
    personers straffansvar (9 §). Straffbestäm-
    melserna har kopplats till den materiella mil-
    jölagstiftningen genom att förutsätta att hand-
    lingarna skall ske i strid mot angivna 
    bestämmelser, utan tillstånd eller på annat sätt 
    orättmätigt.
      Begreppet miljö definieras inte i 48 kap. i 
    strafflagen och inte heller någon annanstans i 
    lagstiftningen. Det har ansetts att begreppet är 
    bestämt till många delar utan närmare de-
    finition. Det har ansetts obestridligt att atmo-
    sfären, vattnen, jordmånen, floran och faunan 
    utgör delar av begreppet. Till miljön har man 
    också räknat landskapshelheter, oberoende av 
    om de är naturliga eller skapade av män-
    niskohand, samt den byggda miljön. Enskilda 
    byggnader har kunnat betraktas som delar av 
    miljön. Andra egendomsvärden hör däremot 
    inte till det miljöbegrepp som avses i 48 kap., 
    om de inte kan anses utgöra delar av miljön.
      I september 2002 fogades ett nytt 48 a kap. 
    (515/2002) om naturresursbrott till strafflagen. 
    I kapitlet ingår bestämmelser om jaktbrott, 
    fiskebrott och skogsbrott, om döljande av 
    olagligt byte samt om åtalsrätt och jaktförbud. 
    Jakt-, fiske- och skogsbrott reglerades tidigare 
    i lagarna om respektive rättsområde. Enligt 
    den princip som tillämpades vid 
    totalrevideringen av strafflagen inskrevs 
    straffbestämmelserna som kan leda till fäng-
    else i 48 a kap. i strafflagen. Samtidigt ersattes 
    44 kap. i den gamla strafflagen med ett nytt 
    kapitel om brott som äventyrar andras hälsa 
    och säkerhet (400/2002).
      I dagens läge är det möjligt att döma juri-
    diska personer till straff för miljöbrott enligt 
    48 kap. i strafflagen. Juridiska personers 
    straffansvar omfattar dock inte alla typer av 
    strafflagens brott mot liv och hälsa, skadegö-
    relse, allmänfarliga brott och brott som även-
    tyrar andras hälsa och säkerhet.
      Enligt gällande bestämmelser skall miljö-
    vårdsmyndigheterna i regel anmäla brottslig 
    verksamhet som de upptäckt på sin verksam-
    hetssektor. Någon anmälan behövs dock inte 
    om brottet är ringa och om det allmänna in-
    tresset inte har kränkts. Det typiska för dessa 
    fall är att det är fråga om smärre överträdelser 
    av villkoren i något miljörelaterat tillstånd.
      Miljöbrotten i Finland gäller oftast osaklig 
    hantering av skrot, miljöfarliga vätskor eller 
    slam, förorenade jordmassor, rivningsavfall 
    eller annat avfall. Oftast är det fråga om att de 
    kvarlämnats på ett område, mycket ofta i 
    skog, som ägs av någon annan. I en stor del 
    av fallen har man helt enkelt velat bli av med 
    avfallet utan de kostnader och det besvär som 
    en korrekt hantering kräver.
      Av miljöbrotten kommer endast en del till 
    polisens kännedom. I praktiken är det så att ju 
    skadligare och mer synliga miljökonsekvenser 
    det är fråga om, desto större är sannolikheten 
    för att fallet skall komma till polisens 
    kännedom på ett eller annat sätt och bli 
    föremål för utredning. Informationen kan nå 
    polisen på tre olika sätt: 1) polisen gör själv en 
    upptäckt, 2) anmälan kommer från någon 
    annan tillsynsmyndighet och 3) anmälan görs 
    av någon privatperson eller organisation. I 
    praktiken är den sistnämnda anmälningsme-
    kanismen den allmännaste.
    
    2.2.	Internationell utveckling och ut-
    ländsk lagstiftning samt EU:s regel-
    verk
      Det finns ett flertal bilaterala och multilate-
    rala fördrag inom miljösektorn. Vid utarbe-
    tandet och tillämpningen av miljöbrottsbe-
    stämmelser skall hänsyn dessutom tas till 
    miljörättens internationaliserade normgrund. 
    När bestämmelserna i fördragen har satts i 
    kraft utgör de en del av den nationella rätts-
    ordningen.
      Inom Europeiska unionen har miljöfrågorna 
    fortlöpande stått i fokus och för närvarande 
    utgör miljörätten en väsentlig del av ge-
    menskapsrätten. Gemenskapens förordningar 
    är direkt tillämpliga i medlemsstaterna. Det är 
    inte tillåtet att upprepa förordningarnas be-
    stämmelser i den nationella lagstiftningen, men 
    å andra sidan förutsätter legalitetsprincipen att 
    straffbara handlingar definieras i lagar som 
    antas av riksdagen. Denna konflikt har man 
    försökt lösa genom direkta hänvisningar till 
    artiklarna i respektive EG-förordning i de 
    straffbestämmelser som innehåller 
    brottsbeskrivningar. I kriminalise-
    ringsbestämmelsen finns dessutom ett slags 
    materiell karaktärisering av den handling som 
    skall straffas. När ett EG-direktiv införlivas 
    med nationell rätt ändras däremot de 
    nationella bestämmelserna på det sätt som di-
    rektivet förutsätter. Enligt rådande uppfattning 
    får ett direktiv inte innehålla kriminali-
    seringsförpliktelser.
      Medlemsstaterna i Europeiska unionen är 
    bundna av den s.k. assimilationsprincipen. 
    Enligt den skall påföljderna för ett brott mot 
    gemenskapsrätten vara desamma, såväl mate-
    riellt som processuellt, som påföljderna för 
    motsvarande överträdelser av de nationella 
    normerna. Av assimilationsprincipen följder 
    dock inte någon behörighet för gemenskapen 
    att utfärda straffrättsliga normer.
      Miljöstraffrätten är överallt mer eller mindre 
    knuten till den materiella miljörätten. Fe-
    nomenet kallas förvaltningsaccessoritet. Inom 
    miljörätten används på det internationella 
    planet i regel självständiga, autonoma 
    straffbestämmelser, som är helt oberoende av 
    den materiella miljörätten, vid kriminalisering 
    av allmänfarliga handlingar eller handlingar 
    som innebär konkret risk för liv eller hälsa. 
    Denna typ av kriminalisering finns t.ex. i den 
    tyska strafflagen i 330 a §, som gäller allvarligt 
    äventyrande av andras hälsa genom giftiga 
    utsläpp. Enligt de österrikiska bestämmelserna 
    om miljöbrott är ett miljöbrott som medför 
    konkret fara straffbart på samma sätt, 
    oberoende av om verksamheten har fått 
    tillstånd av myndigheterna eller inte.
      Skillnaderna mellan olika länder är stora i 
    fråga om inställningen till juridiska personers 
    straffansvar. I Irland och i Förenade ko-
    nungariket finns ett långtutvecklat samfunds-
    ansvar och i Nederländerna och Danmark har 
    systemet varit i bruk redan länge. I Luxem-
    burg, Portugal, Spanien, Österrike och Tysk-
    land har däremot juridiska personer tills vidare 
    inte straffansvar för miljöbrott. T.ex. i 
    Tyskland är det dock möjligt att med stöd av 
    en speciallag som gäller ordningsförseelser 
    döma juridiska personer till en påföljd av bö-
    testyp, och även i Italien tillämpas ett system 
    med administrativa ekonomiska påföljder för 
    juridiska personer. De rambeslut som Euro-
    peiska unionens råd har antagit på det straff-
    rättsliga området förutsätter regelmässigt att 
    juridiska personer skall kunna ställas till an-
    svar så att påföljden är antingen en straff-
    rättslig påföljd eller t.ex. en administrativ av-
    gift. 
      I Sverige skall miljövårdsmyndigheterna 
    anmäla brottslig verksamhet som de upptäcker 
    inom sin verksamhetssektor. Någon 
    prövningsrätt finns inte. Numera skall anmälan 
    göras om alla fall som kommit till myn-
    digheternas kännedom. Prövningsrätten slo-
    pades för några år sedan och detta ledde till en 
    mångdubbling av anmälningarna från till-
    synsmyndigheterna.
      Europeiska gemenskapernas kommission 
    lade den 5.3.2003 fram ett förslag till Euro-
    paparlamentets och rådets direktiv om för-
    oreningar orsakade av fartyg och införandet 
    av påföljder, inbegripet brottspåföljder, för 
    föroreningsbrott (direktivet om fartygsav-
    fallsbrott, KOM(2003) 92 slutlig). Syftet med 
    direktivet är att införliva de internationella 
    normerna för föroreningar orsakade av fartyg i 
    gemenskapslagstiftningen och att utfärda 
    detaljerade bestämmelser om tillsynen av 
    genomförandet av dessa utsläppsförbud.
      Kommissionen lade 2.5.2003 fram ett för-
    slag om förstärkning av det straffrättsliga re-
    gelverket för bestraffning av föroreningar or-
    sakade av fartyg (KOM(2003) 227 slutlig). 
    Det nya förslaget hör samman med det tidi-
    gare nämnda förslaget till direktiv. Meningen 
    är att förslaget till rambeslut skall komplettera 
    direktivförslaget, bl.a. med bestämmelser om 
    en miniminivå för högsta straff för fysiska och 
    juridiska personer, domsrätt, gemensamma 
    utredningsgrupper och utbyte av upplysningar. 
    Enligt förslaget till rambeslut skall juridiska 
    personer kunna dömas även till andra straff än 
    straffrättsliga böter, t.ex. administrativa 
    avgifter (påföljdsavgift). Såväl direktivet som 
    rambeslutet väntar som bäst på slutligt 
    godkännande. Även under denna beredning 
    har bl.a. frågan om rättslig grund tagits upp, 
    dvs. skall de straffrättsliga påföljderna regleras 
    med ett instrument inom den första pelaren 
    (direktiv) eller hör de till det samarbete som 
    medlemsstaterna bedriver inom den tredje 
    pelaren (rambeslut).
    
    2.3.	Bedömning av nuläget
      Straffbestämmelserna om sådana kränk-
    ningar av miljövärden som kan leda till fäng-
    else ingår huvudsakligen i 48 kap. i straffla-
    gen. På det hela taget är strafflagens 48 kap. 
    modernt och heltäckande. Den gällande in-
    hemska lagstiftningen bygger på en mer ut-
    vecklad regleringsmodell än den som kon-
    ventionen och rambeslutet representerar. I den 
    finska strafflagen har miljöbrotten fått en 
    heltäckande kriminalisering med hjälp av 
    modern farekriminaliseringsteknik. Konven-
    tionen och särskilt rambeslutet bygger däremot 
    till en del på äldre lagstiftningsteknik där 
    brotten bedöms enligt följderna.
      Utsläpp som innehåller farliga ämnen eller 
    andra brott som utgör en fara för eller skadar 
    miljön kan även kränka den enskilda männi-
    skans av hävd skyddade rättigheter, t.ex. 
    egendom eller fysiska integritet. Bestämmelser 
    om gäller kränkningar av dessa skyddsin-
    tressen ingår i strafflagen i 21 kap. (brott mot 
    liv och hälsa), 34 kap. (allmänfarliga brott), 35 
    kap. (skadegörelse) och 44 kap. (brott som 
    äventyrar andras hälsa och säkerhet).
      I dagens läge omfattar juridiska personers 
    straffansvar de brott som anges i 48 kap. och 
    vissa gärningar som kriminaliseras i 34 kap. i 
    strafflagen, men inte brott enligt 21, 35 och 44 
    kap. Utsläpp av farliga ämnen kan uppfylla 
    både rekvisitet för brott enligt 48 kap. och 
    rekvisitet för något annat brott. Det är i och 
    för sig inkonsekvent att en juridisk persons 
    straffansvar inte gäller båda brotten i ett så-
    dant fall. Denna inkonsekvens utgör dock inte 
    i sig nödvändigtvis någon orsak till ändringar 
    av lagstiftningen, eftersom en juridisk person 
    hur som helst kan ställas till ansvar för brott 
    mot bestämmelserna i strafflagens 48 kap. 
    Utvidgningen av straffansvaret för juridiska 
    personer föreslås därför huvudsakligen för att 
    möta de formella kraven i konventionen och 
    rambeslutet, på det sätt som kommenteras i 
    det följande.
      Det är inte fråga om miljöförstöring enligt 48 
    kap. i strafflagen när egendom som inte 
    omfattas av begreppet miljö skadas, t.ex. ge-
    nom utsläpp. Om gärningen inte är uppsåtlig 
    eller om den inte har medfört konkret skada, 
    kan det inte heller vara fråga om skadegörelse 
    enligt 35 kap. Övriga bestämmelser i 
    strafflagen är inte heller nödvändigtvis till-
    lämpliga i ett sådant fall. Det straffbara förfa-
    randet är sålunda inte heltäckande till denna 
    del i dagens läge.
      Gärningar som riktar sig mot miljön eller 
    andra skyddsintressen har i regel kriminalise-
    rats endast om de sker uppsåtligen eller av 
    grov oaktsamhet. I sådana fall där handlingar 
    begås av oaktsamhet finns emellertid möjlig-
    heten att föreskriva olika administrativa på-
    följder. Den finska principen fungerar i prak-
    tiken och den är tillräcklig för att uppfylla 
    kraven i konventionen och rambeslutet.
      Miljöbrott uppdagas ofta på basis av en 
    anmälan från en miljömyndighet. Strävan bör 
    vara att skapa en enhetligare praxis i fråga om 
    anmälningarna. Att anmälan görs bör vara 
    huvudregel så som förutsätts i artikel 10 i 
    konventionen, och avvikelser från denna 
    huvudregel bör göras endast i begränsad ut-
    sträckning. Bedömningen av de krav som det 
    allmänna intresset ställer kan i dag i praktiken 
    vålla en tillsynsmyndighet problem när 
    myndigheten utövar sin prövningsrätt i fråga 
    om beslut om anmälan om miljöbrott. Be-
    stämmelserna om tillsynsmyndigheternas 
    anmälningsplikt härstammar från olika tider 
    och de avviker något från varandra i fråga om 
    ordalydelse och anmälningsmekanism. Det är 
    skäl att förenhetliga och förtydliga be-
    stämmelserna för att skapa en enhetligare 
    praxis. Denna strävan överensstämmer dess-
    utom med de krav som ställs i konventionen.
    
    3.	Målsättning och de viktigaste 
    förslagen 
    3.1.	Målsättning
      Syftet med denna proposition är att sätta i 
    kraft konventionen och att införliva rambe-
    slutet med den nationella lagstiftningen och att 
    vidta de ändringar i lagstiftningen som åt-
    gärderna kräver. Samtidigt föreslås i proposi-
    tionen även vissa andra preciserande lagänd-
    ringar som inte är direkt beroende av kon-
    ventionen eller rambeslutet.
      Europeiska unionens medlemsländer har en 
    rätt långt harmoniserad miljövårdslagstiftning, 
    men trots detta finns det variationer mellan de 
    olika länderna i fråga om de straffrättsliga 
    påföljderna. Överträdelser av de normer som 
    utfärdats för att skydda miljön har inte 
    kriminaliserats på ett heltäckande sätt överallt. 
    Inte heller har ansvar för juridiska personer 
    genomförts överallt när det gäller miljöbrott.
      Det aktuella förslaget utgör en del av den 
    ordning som genomförs i Europarådets med-
    lemsländer och inom Europeiska unionen och 
    som syftar till att åstadkomma en europeisk 
    miniminivå för lagstiftningen om miljöbrott i 
    de gamla och nya medlemsländerna i 
    Europeiska unionen och i så många andra 
    länder som möjligt. Med hänsyn till Finlands 
    geografiska läge och med beaktande av den 
    gränsöverskridande karaktären hos många 
    miljöbrott är det för Finland särskilt viktigt att 
    man kan åstadkomma en miniminivå för 
    lagstiftningen om miljöbrott så snart som 
    möjligt i de nya medlemsländerna i Europeiska 
    unionen och även annanstans i så stor 
    omfattning som möjligt.
      Många miljöbrott begås av ekonomiska 
    motiv, oftast för att spara kostnader. Eftersom 
    företag kan etablera sig fritt inom Europeiska 
    unionen är det viktigt att medlemsstaternas 
    miljöbrottsbestämmelser är tillräckligt 
    enhetliga. Annars kan den miljöförorenande 
    verksamheten söka sig till länder som är 
    mindre utvecklade i rättsligt hänseende. De 
    skadliga verkningarna kommer dock till synes 
    överallt.
      Målsättningen som gäller en internationell 
    miniminivå för den straffrättsliga regleringen 
    på miljöområdet är inte direkt kopplad till 
    ändringarna av den inhemska lagstiftningen 
    om miljöbrott som redan är rätt heltäckande 
    och modern. Vissa ändringar behövs dock i 
    den nationella lagstiftningen som en del av det 
    internationella samarbetet. Den viktigaste 
    ändringen gäller utvidgandet av juridiska 
    personers straffansvar.
      I dagens värld bygger den samhälleliga och 
    ekonomiska verksamheten liksom den offent-
    liga förvaltningen på komplicerade organisa-
    tionsstrukturer. En verksamhet som är skadlig 
    för miljön kan inte alltid, åtminstone inte i 
    större organisationer, likställas med beslut som 
    fattas och verkställs av personer i ledande 
    ställning, utan den är ofta resultatet av 
    samverkan mellan flera personer som arbetar 
    inom organisationen. I de största affärsföre-
    tagen är den strategiska ledningen och den 
    dagliga operativa ledningen skilda funktioner. I 
    sådana företag blir det främst personer som 
    har ansvar för den operativa ledningen och 
    deras underlydande som kommer att ställas till 
    svars för begångna brott.
      Ikraftsättandet av konventionen och ge-
    nomförandet av rambeslutet förutsätter en 
    utvidgning av juridiska personers straffansvar 
    till sådana brott inom miljöområdet som riktar 
    sig mot liv och hälsa, som är allmänfarliga 
    eller som äventyrar andras hälsa och säkerhet. 
    Särskilt de sistnämnda brotten kan med 
    hänsyn till verkningarna ofta likställas med 
    miljöbrott och de begås vanligen inom 
    verksamheter som har formen av en juridisk 
    person. Därför är det motiverat att utsträcka 
    juridiska personers straffansvar till dessa brott.
      I konventionen och i rambeslutet har man 
    vid definieringen av gränserna för straffbart 
    förfarande utgått från att straffbestämmelserna 
    om utsläpp endast skall tillämpas på bety-
    dande utsläpp där det kan fastställas att de 
    förorsakats av en fysisk person eller av en ju-
    ridisk person. Bestämmelserna skall inte till-
    lämpas på förorening från diffusa belast-
    ningskällor, t.ex. trafik eller uppvärmning av 
    småhus, även om den faktiska betydelsen är 
    stor med tanke på miljön.
    
    3.2.	De viktigaste förslagen
      Konventionen och rambeslutet förutsätter 
    att man i fråga om de allra grövsta utsläppen, 
    dvs. utsläpp som är farliga för liv och hälsa 
    och sker uppsåtligen eller av grov oaktsamhet 
    frångår förvaltningsaccessoriteten, dvs. 
    kopplingen till den materiella miljölagstift-
    ningen. Vid dylika utsläpp är det i praktiken 
    fråga om handlingar som uppfyller såväl rek-
    visitet för brott mot liv och hälsa i 21 kap. i 
    strafflagen som rekvisitet för miljöbrott i 48 
    kap. i strafflagen. I teorin kan det också bli 
    fråga om handlingar som är "lagliga" ur den 
    materiella miljörättens perspektiv och som 
    därför endast uppfyller rekvisitet för brott en-
    ligt 21 kap. Dessa brottsbeskrivningar förut-
    sätter självfallet inte förvaltningsaccessoritet 
    och den gällande lagstiftningen uppfyller så-
    lunda kraven i konventionen och rambeslutet 
    till denna del, med det undantaget att juridiska 
    personers straffansvar måste utsträckas till att 
    omfatta också de brott enligt 21 kap. som 
    begås uppsåtligen eller av grov oaktsamhet, 
    om brottet sker genom utsläpp.
      Eftersom konventionen och rambeslutet 
    förutsätter straffansvar för juridiska personer i 
    fråga om samtliga brott enligt artiklarna 2 och 
    3 i rambeslutet och artiklarna 2 och 3 i 
    konventionen, föreslås det att juridiska per-
    soners straffansvar skall utsträckas till dråp, 
    mord, dråp under förmildrande omständighe-
    ter, misshandel, grov misshandel, dödsvål-
    lande, grovt dödsvållande, vållande av per-
    sonskada, grovt vållande av personskada och 
    framkallande av fara enligt 21 kap., äventy-
    rande av andras hälsa, grovt äventyrande av 
    andras hälsa och kärnladdningsbrott enligt 34 
    kap. och hälsoskyddsförseelse, straffbar an-
    vändning av kärnenergi, sprängämnesbrott, 
    ovarsam hantering och brott mot bestämmel-
    serna om transport av farliga ämnen enligt 44 
    kap. i strafflagen. I fråga om 21 kap. i 
    strafflagen föreslås det att straffansvar för ju-
    ridiska personer skall tillämpas endast i sådana 
    fall där brottet skett genom utsläpp.
      Till den del det är fråga om culpabrott som 
    t.ex. vållande av personskada och dödsvål-
    lande, där straffbarheten utgår från oaktsam-
    het, går förslaget utöver det som konventionen 
    och rambeslutet förutsätter. Det kan dock inte 
    bli fråga om att avgränsa straffansvaret för 
    juridiska personer till endast grovt döds-
    vållande eller grovt vållande av personskada, 
    eftersom helhetsbedömningen av en gärnings 
    grovhet är beroende även av andra omstän-
    digheter än graden av vållande. Alla utsläpp 
    som skett av grovt vållande och som leder till 
    t.ex. allvarlig skada motsvarar inte nödvän-
    digtvis brottsbeskrivningen grovt vållande av 
    personskada. Därför bör straffansvaret för ju-
    ridiska personer utsträckas till att gälla även 
    grundformen av ifrågavarande culpabrott.
      Begreppet miljö som finns i 48 kap. i 
    strafflagen har inte definierats i strafflagen. 
    Det är dock klart att samtliga egendomsfö-
    remål, t.ex. maskiner, apparatur och fordon, 
    inte nödvändigtvis omfattas av miljöbegreppet 
    i dagens läge. Konventionen och rambeslutet 
    förutsätter kriminalisering av olagliga utsläpp, 
    om utsläppet medför eller kan medföra 
    betydande skada på vilken som helst 
    egendom. Av denna anledning föreslås det att 
    ett omnämnande av att verksamheten skall 
    orsaka avsevärd skada på eller olägenhet för 
    egendom fogas till 48 kap. 1 §. Motsvarande 
    formulering ingår i 3 § 1 mom. 1 punkten f i 
    miljöskyddslagen (86/2000) där miljöförstö-
    ring enligt miljöskyddslagen definieras.
      För att minska beroendet av prövning vid 
    den praktiska tillämpningen föreslås en pre-
    cisering av bestämmelserna om tillsynsmyn-
    digheternas skyldighet att till polisen anmäla 
    brott som de upptäckt. Ändringar föreslås 
    också i 94 § i miljöskyddslagen, 21 kap. 2 § i 
    vattenlagen (264/1961), 22 § i skogslagen 
    (1093/1996), 18 § i marktäktslagen 
    (555/1981) och 186 § i markanvändnings- och 
    bygglagen (132/1999) så att man stryker 
    omnämnandet av allmänt intresse, eftersom 
    det har visat sig vara svårhanterligt i praktiken. 
    I dag skall anmälan göras om ett allmänt 
    intresse kräver det även om brottet bedöms 
    vara ringa. Det föreslås dessutom att be-
    stämmelserna förenhetligas så att tillsyns-
    myndigheterna i samtliga fall skall göra sin 
    anmälan hos förundersökningsmyndigheterna, 
    i allmänhet polisen, för förundersökning och 
    inte hos åklagarmyndigheten, vilket är fallet 
    enligt gällande 22 § i skogslagen och 18 § i 
    marktäktslagen. Skogslagens 22 § hör inte i sig 
    direkt till tillämpningsområdet för vare sig 
    konventionen eller rambeslutet, men på grund 
    av sammanhanget har även denna paragraf 
    tagits med i det föreliggande förslaget.
    
    4.	Propositionens konsekvenser
    4.1.	Åsyftade konsekvenser
      Attityder och värderingar spelar en central 
    roll för efterlevnaden av förpliktelser som 
    gäller miljövård. Tillräcklig tillsyn är också 
    viktig liksom risken för att bli fast. Det är 
    också av stor betydelse att man underlättar 
    den praktiska efterlevnaden av förpliktelserna 
    på olika sätt inom ramen för den samhälleliga 
    infrastrukturen. Den sistnämnda 
    omständigheten hör framför allt samman med 
    lämplig behandling av avfall och pro-
    blemavfall. Även straffrätten har sin roll i ar-
    betet med att utveckla attityderna och värde-
    ringarna. Kriminaliseringen visar att ett visst 
    förfarande inte är accepterat av samhället. 
    Straffskalan beskriver graden av icke-
    acceptans för respektive brottstyp.
      Vårt styrsystem för miljöanvändning bygger 
    i huvudsak på förvaltningsrättslig styrning. 
    Tillstånd med förhandskontroll och 
    anmälningar är viktiga styrmedel liksom också 
    allmänna normer, t.ex. bestämmelser och 
    anvisningar. För främjandet av miljövården är 
    administrativ tillsyn och administrativa 
    åtgärder av större betydelse än straffrättsliga 
    sanktioner. Verksamheter som har mil-
    jökonsekvenser styrs med hjälp av olika an-
    mälnings- och tillståndssystem, myndighets-
    kontroller, förpliktelser till självkontroll och 
    tillhörande bestämmelser, förbud och böter 
    från myndigheternas sida. Straffbestämmelser 
    behöver tillgripas endast i sällsynta fall. De 
    behövs dock som en sista utväg i sådana fall 
    där inga andra medel längre står till buds.
      Genom att utvidga straffansvaret för juri-
    diska personer försöker man för sin del främja 
    efterlevnaden av miljölagstiftningen inom 
    ekonomisk verksamhet och processer med 
    miljörisker.
      Genom en precisering av 48 kap. 1 § i 
    strafflagen vill man framför allt tillmötesgå 
    kraven i konventionen och rambeslutet, efter-
    som den nämnda bestämmelsen i dag inte 
    täcker skada eller olägenhet som förorsakats 
    egendom så som förutsätts i dem. 
      Genom preciseringen av tillsynsmyndighe-
    ternas anmälningsplikt vill man göra det lättare 
    för myndigheterna att fatta beslut och man 
    eftersträvar också ett anmälningssystem som 
    är enhetligare än det nuvarande systemet. 
    Dessutom vill man att det skall framgå med 
    ännu större tydlighet att huvudregeln är att 
    anmälan skall göras.
    
    4.2.	Ekonomiska konsekvenser samt 
    konsekvenser för organisation och 
    personal
      Det är svårt att uppskatta konsekvenserna 
    av preciseringen av tillsynsmyndigheternas 
    anmälningsskyldighet, eftersom inga utred-
    ningar finns om orsaken till uteblivna anmäl-
    ningar är svårigheter att bedöma det allmänna 
    intresset eller om den huvudsakliga orsaken är 
    att brotten ansetts vara ringa. Syftet med de 
    föreslagna lagändringarna är dock att 
    underlätta tillämpningen av bestämmelserna 
    om anmälningsplikt och att poängtera att hu-
    vudregeln är att misstänkta brott anmäls och 
    att anmälan frångås endast i undantagsfall. Det 
    eventuella extra arbete som detta medför för 
    polisen och åklagarna kan skötas med be-
    fintliga personalresurser. Propositionen har 
    således inga konsekvenser för organisation, 
    ekonomi eller personal. 
    
    4.3.	Konsekvenser för miljön och företa-
    gen
      Propositionens viktigaste positiva miljö-
    konsekvenser hänför sig till harmoniseringen 
    av miljöbrottsbestämmelserna inom Europe-
    iska unionens medlemsstater. Såsom konsta-
    terats i allmänna motiveringen är den gällande 
    miljöbrottslagstiftningen i Finland interna-
    tionellt sett heltäckande och modern. Genom-
    förandet av rambeslutet i de medlemsstater 
    vilkas straffbestämmelser inte är lika hel-
    täckande främjar miljöskyddet inom EU:s 
    medlemsstater och i synnerhet i de nya med-
    lemsstaterna. 
      För att Europarådets konvention skall träda i 
    kraft internationellt krävs det samtycke av tre 
    medlemsstater. Hittills har endast Estland 
    ratificerat konventionen. En ratificering i 
    Finland vore således betydelsefull för att 
    konventionen skall träda i kraft internationellt. 
    För Finland är det viktigt att Europarådets 
    konvention träder i kraft internationellt så att 
    man kan åstadkomma en miniminivå för 
    bestämmelserna om miljöbrott även i de 
    länder som inte hör till Europeiska unionen i 
    så stor omfattning som möjligt. 
      På det nationella planet är de ändringar som 
    föreslås i de gällande miljöbrottsbe-
    stämmelserna i strafflagen små. Den viktigaste 
    ändringen är att straffansvaret för juridiska 
    personer utvidgas till nya brottstyper. Många 
    av de brott som skadar miljön och hälsan 
    begås av ekonomiska motiv, för att spara 
    kostnader i en juridisk persons verksamhet. 
    Utvidgningen av straffansvaret för juridiska 
    personer förebygger för sin del dessa brott. 
      Utvidgningen av straffansvaret för juridiska 
    personer förutsätter inga direkta nya inve-
    steringar från företagens sida och inverkar 
    således inte på t.ex. sysselsättningsförutsätt-
    ningarna. Eftersom syftet är att harmonisera 
    straffbestämmelserna både i EU:s medlems-
    stater och i framtiden även i de medlemsstater 
    som ratificerat Europarådets konvention, har 
    propositionen inga betydande konsekvenser 
    för konkurrenssituationen med avseende på 
    företag som är verksamma inom detta om-
    råde. 
    
    5.	Beredningen av propositionen
      Arbetet med konventionen inleddes i okto-
    ber 1991 i en expertkommitte (PC-S-EN) ut-
    ifrån resolutionerna från det möte med justi-
    tieministrarna i Europarådets medlemsstater 
    som ägde rum i Istanbul den 5-7 juni 1990. 
    Kommitten slutförde sitt arbete i december 
    1995 efter sammanlagt 17 möten, antingen 
    med hela kommitten eller i arbetsgrupper. 
    Expertkommittens förslag överlämnades till 
    den straffrättsliga styrkommitten (CDPC) vid 
    Europarådet. CDPC godkände förslaget i juni 
    1996 och behandlingen fortsatte därefter i 
    Europarådets ministerkommitte, som god-
    kände konventionsutkastet den 4 november 
    1998.
      I enlighet med 54 b § i riksdagsordningen 
    översände statsrådet den 10 juni 1999 en 
    skrivelse till riksdagen med anledning av ett 
    danskt förslag till gemensam åtgärd om be-
    kämpning av grova miljöbrott (U 40/1999). 
    Riksdagens lagutskott yttrade sig om förslaget 
    (LaUU 4/1999 rd). Justitieministeriet 
    överlämnade ytterligare utredningar i saken till 
    riksdagen den 31 januari och 10 september 
    2001 och lagutskottet yttrade sig om dessa 
    (LaUU 4/2001 rd och 14/2001 rd).
      Den 6 september 2001 översände statsrådet 
    en skrivelse till riksdagen med anledning av ett 
    förslag till Europaparlamentets och rådets 
    direktiv om skydd för miljön genom straff-
    lagstiftning (U 52/2001). Riksdagens lagut-
    skott yttrade sig om förslaget (LaUU 
    13/2001). 
      Justitieministeriet tillsatte en arbetsgrupp den 
    3 december 2003 för att ta fram ett förslag om 
    godkännande av konventionen och 
    genomförande av rambeslutet. Arbetsgruppen 
    utarbetade ett förslag till en regerings-
    proposition (Justitieministeriet, Utlåtanden och 
    utredningar 2004:12; Skydd för miljön genom 
    strafflagstiftning). Arbetsgruppens betänkande 
    sändes på remiss till 49 myndigheter, 
    organisationer och tjänstemän. Remiss-
    instanserna företrädde statsförvaltningen, 
    rättsväsendet, polisen och åklagarna, företa-
    garna, centralförbunden för industrin, arbets-
    givarna och lantbruksproducenterna, fackför-
    bunden, naturskyddsorganisationerna och 
    forskarna. Allt som allt inkom 36 instanser 
    med utlåtanden. Föreliggande regeringspro-
    position har beretts som tjänsteuppdrag utifrån 
    arbetsgruppens betänkande och de inkomna 
    utlåtandena så, att straffansvaret för juridiska 
    personer när det gäller de brott som avses i 
    strafflagens 21 kap. har begränsats till brott 
    som begås genom utsläpp.
      Utkastet till regeringens proposition delgavs 
    Ålands landskapsregering den 21 april 2005, 
    eftersom lagstiftningsbehörigheten och 
    behörigheten i förvaltningsärenden enligt 59 § 
    1 mom. i självstyrelselagen för Åland 
    (1144/1991) är fördelad mellan landskapet 
    och riket också vid genomförande av gemen-
    skapsrätten.
    
    6.	Samband med andra 
    propositioner
      I riksdagen behandlas som bäst regeringens 
    proposition 279/2004 rd till Riksdagen med 
    förslag till lag om säkerhet vid hantering av 
    farliga kemikalier och explosiva varor, till lag 
    om ändring av kemikalielagen samt till lag om 
    ändring av 44 kap. 11 och 12 § strafflagen. I 
    riksdagen behandlas också regeringens 
    proposition 6/2005 rd med förslag till 
    revidering av lagstiftningen om gränsbe-
    vakningsväsendet och gränszonen. De änd-
    ringar som föreslås i de ovan nämnda propo-
    sitionerna står i samklang med den förelig-
    gande propositionen och inverkar inte på de 
    lagändringar som föreslås i den. 
    
    
    DETALJMOTIVERING
    
    
    1.	Konventionen och 
    rambeslutet
    1.1.	Definitioner
    Artikel 1 i konventionen
    Artikel 1 i rambeslutet
      Artikel 1 i konventionen innehåller defini-
    tioner på vissa centrala uttryck som används i 
    konventionen. I artikel 1 i rambeslutet ingår så 
    gott som motsvarande definitioner. Kon-
    ventionen och rambeslutet förutsätter inte di-
    rekt att dessa definitioner införlivas i den na-
    tionella lagstiftningen, men eftersom det är 
    fråga om en harmonisering av miljöbrottsbe-
    stämmelserna, bör de olika bestämmelsernas 
    centrala kriminaliseringsbegrepp motsvara 
    varandra i tillräckligt hög grad. Däremot för-
    utsätts det inte att definitionerna skall vara 
    identiska.
      Enligt artikel 1 a i konventionen avses med 
    "olaglig" varje handling som innebär över-
    trädelse av en lag, en administrativ föreskrift 
    eller ett beslut som fattats av en behörig 
    myndighet och som syftar till att skydda mil-
    jön. Enligt den förklarande rapporten till 
    konventionen kan det vara fråga om överträ-
    delser av lagar, författningar på lägre nivå och 
    beslut av myndigheter. Bestämmelserna och 
    besluten skall gälla miljöskydd. Förvalt-
    ningsinterna bestämmelser ingår inte i defini-
    tionen.
      Enligt artikel 1 a i rambeslutet avses med 
    "olaglig" varje handling som innebär över-
    trädelse av en lag, en administrativ föreskrift 
    eller ett beslut som fattats av en behörig 
    myndighet, inbegripet sådana som ger verkan 
    åt bindande bestämmelser i gemenskapsrätten 
    som syftar till att skydda miljön. Defini-
    tionerna av olaglig i konventionen och ram-
    beslutet motsvarar sålunda varandra. Defini-
    tionen i konventionen omfattar självfallet 
    också överträdelser av sådana bestämmelser 
    som gett verkan åt bindande bestämmelser i 
    gemenskapsrätten, även om detta inte ut-
    tryckligen sägs.
      I Finland har brottsbeskrivningarna angå-
    ende miljöbrott kopplats samman med den 
    materiella miljölagstiftningen. Med hänsyn till 
    rättsordningens konsekvens vore det ohållbart 
    om straffrätten skulle förbjuda sådant som de 
    materiella miljönormerna tillåter. 
    Utgångspunkten är sålunda att ett straffbart 
    förfarande alltid är ett förfarande som strider 
    mot den materiella miljölagstiftningen. De 
    materiella normerna är i regel uttryckligen 
    nämnda bland rekvisiten för miljöbrott. I 
    strafflagens 48 kap. 1 § 1 mom. om olagliga 
    utsläpp som förorsakar miljöförstöring finns 
    det dock inget omnämnande av någon ut-
    trycklig bestämmelse. Enligt paragrafen är det 
    straffbart att i strid mot lag eller med stöd av 
    lag utfärdade bestämmelser eller allmänna eller 
    särskilda föreskrifter, eller utan sådant tillstånd 
    som lagen förutsätter, eller i strid mot 
    tillståndsvillkor förorsaka sådant utsläpp som 
    avses i lagen.
      Enligt artikel 1 b i konventionen avses med 
    "vatten" allt slags grund- och ytvatten, inbe-
    gripet vatten i sjöar, floder, oceaner och hav. 
    Artikel 1 b i rambeslutet innehåller en defini-
    tion som motsvarar artikel 1 b i konventionen.
      Enligt 3 § i miljöskyddslagen avses med 
    "vattendrag" vattenområden som avses i 1 
    kap. 1 § 2 mom. i vattenlagen och territorial-
    vatten som avses i 1 kap. 3 § i samma lag. 
    Med "grundvatten" avses vatten som finns i 
    marken eller berggrunden. Enligt vattenlagen 
    är vattendrag öppna insjöområden med till-
    hörande naturliga och konstgjorda delar. Som 
    icke-vattendrag, dvs. som s.k. smärre vatten 
    enligt terminologin i vattenlagen, betraktas 
    dike, rännil eller sådan bädd, som det inte 
    fortgående rinner vatten i och som det inte ens 
    under tiden för högsta vattenstånd finns 
    tillräckligt vatten i för båt eller flottning. I 
    dessa s.k. smärre vatten kan inte heller fisk 
    vandra i nämnvärd omfattning. Till smärre 
    vatten räknas också källa samt brunn och an-
    nan vattentäkt, vattencistern och konstgjord 
    damm.
      I strafflagen ingår inte någon definition av 
    vare sig vatten eller vattendrag. För brottsru-
    briceringen miljöförstöring är det av väsentlig 
    betydelse om det kan anses att vattnet om-
    fattas av miljöbegreppet. Vatten enligt defini-
    tionerna i konventionen och rambeslutet är 
    otvetydigt en del av miljön. Däremot hör en 
    vattencistern eller en simbassäng inte nöd-
    vändigtvis till begreppet miljö. För brottsru-
    briceringen miljöförstöring krävs det dessutom 
    att förorening av vattnet är förbjudet i en 
    materiell norm eller att verksamheten är be-
    roende av tillstånd. Förebyggandet av vatten-
    förorening regleras i miljölagstiftningen.
      I artikel 1 c i rambeslutet definieras be-
    greppet juridisk person. Enligt detta avses med 
    juridisk person varje rättssubjekt som har 
    denna status enligt tillämplig nationell lag-
    stiftning, med undantag för stater eller andra 
    offentliga organ vid utövandet av de 
    befogenheter som de har i egenskap av 
    statsmakter samt offentliga internationella 
    organisationer. Konventionen innehåller inte 
    någon definition av juridisk person.
      I strafflagens 9 kap. om straffansvar för ju-
    ridiska personer anges det i 1 § att bestäm-
    melserna i kapitlet tillämpas på brott som be-
    gåtts i ett samfunds, en stiftelses eller någon 
    annan juridisk persons verksamhet. Samfund 
    avser bolag och föreningar. De viktigaste bo-
    lagen är aktiebolag samt öppna bolag och 
    kommanditbolag. Föreningar kan vara an-
    tingen ideella eller ekonomiska. Ideella före-
    ningar är t.ex. idrottsföreningar, medan hypo-
    teks- och försäkringsföreningar är ekonomiska 
    föreningar. Med stiftelse avses en organi-
    sationsform som används för att förvalta 
    förmögenhet och som har antecknats i stiftel-
    seregistret.
      De definitioner som används i konventionen 
    och i rambeslutet kräver inte några ändringar i 
    gällande lagstiftning.
    
    1.2.	Uppsåtliga brott
    Artikel 2 i konventionen
    Artikel 2 i rambeslutet
    Utsläpp som allvarligt skadar människor el-
    ler förorsakar deras död eller utgör en risk 
    att döda eller allvarligt skada människor
    
      Enligt artikel 2.1 a i i konventionen skall det 
    straffbeläggas att i luft, mark eller vatten 
    deponera avfall från, släppa ut eller införa en 
    sådan mängd ämnen eller joniserande strålning 
    som allvarligt skadar människor eller 
    förorsakar deras död.
      Enligt artikel 2.1 a ii i konventionen skall det 
    också straffbeläggas att i luft, mark eller 
    vatten deponera avfall från, släppa ut eller in-
    föra en sådan mängd ämnen eller joniserande 
    strålning som utgör en betydande risk att döda 
    eller allvarligt skada människor.
      I fråga om artikel 2.1 a ii är det möjligt att 
    göra en reservation enligt vilken led ii inte 
    tillämpas alls eller tillämpas endast delvis.
      I den förklarande rapporten till konventio-
    nen anges det att man velat frigöra sig från 
    kopplingen till den materiella miljörätten i 
    fråga om de allvarligaste formerna av miljö-
    brott. I motiveringen har man utgått från att 
    straffansvar inte skall uteslutas enbart på den 
    grund att ett förfarande formellt sett är fören-
    ligt med de materiella miljöbestämmelserna. 
    Inte ens ett uttryckligt miljötillstånd behöver 
    nödvändigtvis ge förorenaren oinskränkta 
    rättigheter. Om ett avsiktligt utsläpp leder till 
    att människor skadas allvarligt eller dödas eller 
    till att risken att döda eller allvarligt skada 
    människor är betydande, måste gärningen 
    kunna bedömas som ett självständigt brott.
      Frikopplingen från förvaltningsaccessoriteten 
    utgår från en tankemodell som kan gälla även 
    andra brott som hör samman med över-
    trädelser av de materiella uppförandereglerna. 
    Som exempel kan nämnas en situation där en 
    bilförare avsiktligt kör över en fotgängare vid 
    grönt ljus. Enligt trafikreglerna har föraren rätt 
    att köra vidare vid grönt ljus. Hans eller 
    hennes agerande är sålunda lagligt i detta 
    hänseende. Om fotgängaren dör kan det dock 
    bli fråga om t.ex. dråp. Enligt konventionen 
    och rambeslutet skall en allvarlig handling som 
    skett genom tillåtet utsläpp kriminaliseras på 
    motsvarande sätt. Ett utsläppstillstånd kan 
    aldrig vara "a licence to kill".
      Denna frikoppling från förvaltningsacces-
    soriteten i fråga om de allra allvarligaste 
    brotten kommer till synes i formuleringen av 
    artikel 2.1 a i konventionen sålunda att ordet 
    "olagligt" som finns i punkterna b-e i 2.1 
    saknas i punkt a.
      I den förklarande rapporten till konventio-
    nen hänvisas det till definitionen i artikel 1.4 i 
    Förenta Nationernas havsrättskonvention från 
    1982 (FördrS 49/1996), den s.k. UNCLOS-
    konventionen. Enligt denna punkt avses med 
    "förorening av den marina miljön" människans 
    direkta eller indirekta tillförsel av ämnen eller 
    energi i den marina miljön, inbegripet 
    flodmynningar, som får eller kan tänkas få 
    sådana fördärvliga följder som skador på 
    levande tillgångar och på det marina livet, 
    risker för människans hälsa, hinder för marin 
    verksamhet, inbegripet fiske och annan tillåten 
    användning av havet, försämring av 
    havsvattnets användningsmöjligheter samt 
    begränsning av skönhets- och rekreations-
    värden.
      I Finland finns förbud mot utsläpp bl.a. i 2 
    kap. i lagen om förhindrande av vattnens för-
    orening, förorsakad av fartyg (300/1979) och i 
    2 kap. i förordningen om förhindrande av 
    vattnens förorening, förorsakad av fartyg 
    (635/1993). Bestämmelserna i den s.k. far-
    tygsföroreningslagen och förordningen bygger 
    huvudsakligen på 1978 års protokoll till 1973 
    års internationella konvention till förhindrande 
    av förorening från fartyg (FördrS 51/1983), 
    dvs. den s.k. MARPOL 73/78-konventionen 
    och på Helsingforskonventionen om skydd av 
    Östersjöområdets marina miljö (FördrS 
    12/1980).
      Enligt 10 § i fartygsavfallslagen är utsläpp i 
    vattnet av olja eller oljehaltig blandning från 
    fartyg förbjudet. I 14 § i förordningen 
    förbjuds utsläpp av farliga flytande ämnen i 
    vattnet och i 18 § regleras förbudet av utsläpp 
    av toalettavfallsvatten. Utgångspunkten är att 
    utsläppsförbuden gäller det finska vat-
    tenområdet. I samband med att en ekonomisk 
    zon för Finland inrättades (1064/2004) ut-
    vidgades förbuden till att omfatta även den 
    ekonomiska zonen. Enligt 28 § 1 mom. i far-
    tygsavfallslagen finns bestämmelserna om 
    straff för miljöförstöring som har skett i strid 
    med fartygsavfallslagen eller med bestäm-
    melser som har utfärdats med stöd av den i 48 
    kap. 1-4 § i strafflagen, såvida det inte har 
    skett från utländskt fartyg genom oaktsamhet. 
    En gärning som begås uppsåtligen eller av 
    oaktsamhet på något annat sätt än vad som 
    avses i 1 mom. kan enligt paragrafens 2 mom. 
    bestraffas som fartygsavfallsförseelse. Enligt 
    paragrafens 3 mom. skall finsk lag tillämpas 
    även på gärningar som har begåtts från ett 
    utländskt fartyg i Finlands ekonomiska zon.
      Enligt den förklarande rapporten till kon-
    ventionen är luft, mark och vatten likvärdiga 
    när det gäller utsläpp. Med luft avses uttryck-
    ligen luften utomhus, alltså inte luften inne i 
    byggnader. Frågor som gäller inomhusluften 
    hör till hälsoskyddet och arbetarskyddet. Mark 
    avser jordskorpan ner till ett djup som 
    betjänar ekologiska ändamål.
      Artikel 2.1 a i konventionen motsvarar 
    punkt a i artikel 2 i rambeslutet. I rambeslutet 
    finns inte bestämmelser som motsvarar be-
    stämmelserna i led ii i artikel 2.1 a i konven-
    tionen. På samma sätt som i punkt a i artikel 2 
    i rambeslutet saknas ordet "olaglig" också i 
    konventionen, vilket visar att avsikten är en 
    frikoppling från den materiella miljörätten.
      I de gärningar som beskrivs i artikel 2.1 a i 
    konventionen och artikel 2 a i rambeslutet är 
    det fråga om brott mot liv och hälsa. Miljöns 
    status som skyddsintresse är av sekundär be-
    tydelse. Brottets konsekvensmekanism bygger 
    på att hälsan utsätts för fara uttryckligen 
    genom förorening av miljön. I bestämmelserna 
    förutsätts det inte att förfarandet skall 
    kriminaliseras som ett brott som uppfyller 
    rekvisitet för endast ett brott. Uppsåtliga 
    handlingar enligt artikel 2.1 a i konventionen 
    omfattas också i regel av brottsbeskrivning-
    arna för uppsåtligt brott mot liv, grov miss-
    handel och misshandel i 21 kap. i strafflagen 
    och dessutom också brottsbeskrivningen för 
    grov miljöförorening.
      I 21 kap. 1 § i strafflagen kriminaliseras 
    uppsåtligt dödande av en annan människa, i 2 
    § mord och i 3 § dråp under förmildrande 
    omständigheter. Dräpande avser i sak det-
    samma som att förorsaka någons död. Brottet 
    att förorsaka någons död förutsätter inte nöd-
    vändigtvis något särskilt våld. Metoden kan i 
    princip vara vilken som helst, t.ex. ett utsläpp 
    som innehåller farliga ämnen. För att rekvisitet 
    för ett brott mot liv skall uppfyllas förutsätts 
    det inte heller att döden inträffar genast eller 
    relativt snabbt. I rättsvetenskapen har det 
    tvärtom ansetts att en lång tidsperiod mellan 
    gärning och följd inte i sig hindrar att en 
    gärning räknas som dråp.
      Fysiskt våld är inte heller en nödvändig 
    förutsättning för rekvisitet för misshandel i 21 
    kap. 5 § i strafflagen. Att skada en annan 
    persons hälsa, tillfoga en annan person smärta 
    eller försätta en annan person i medvetslöshet 
    eller motsvarande tillstånd motsvarar också 
    brottsbeskrivningen för misshandel. 
    Straffbestämmelsen gäller uppsåtligt förorsa-
    kande av vissa följder. Metoden saknar härvid 
    betydelse. Misshandel behöver sålunda inte 
    nödvändigtvis innehålla fysiskt våld, dvs. 
    misshandel i ordets allmänspråkliga betydelse. 
    Uppsåtligt äventyrande av en annan persons 
    hälsa t.ex. genom utsläpp kan uppfylla 
    rekvisitet för misshandel.
      Att skada människor eller att förorsaka dem 
    sjukdom kan uttryckas som skador på hälsan. 
    Skada och sjukdom uppfattas i allmänhet som 
    uteslutande fysiska skador eller sjukdomar. 
    Genom att använda uttrycket "skadar någons 
    hälsa" i 21 kap. 5 § i strafflagen omfattar 
    straffbarheten också sådana gärningar där 
    följderna kommer till uttryck som 
    neurologiska eller funktionella störningar. 
    Skador på hälsan kan indelas i fysiska skador, 
    psykiska skador och funktionella skador. En 
    funktionell skada kan t.ex. vara försämring av 
    något sinne eller sämre prestationsförmåga. 
    Det som konstaterats ovan i kommentaren till 
    dråp i fråga om tidpunkten för gärningen och 
    skadans uppträdande gäller även för 
    misshandel och grov misshandel. 
      Om ett utsläpp utgör en betydande risk för 
    liv eller hälsa på det sätt som avses i artikel 
    2.1 a ii i konventionen kan gärningen uppfylla 
    rekvisitet för framkallande av fara enligt 21 
    kap. 13 § i strafflagen. Utöver brott som avses 
    i 21 kap. kan det också vara fråga om grov 
    miljöförstöring eller något annat miljöbrott i 
    samtliga fall som avses i artikel 2.1 a i 
    konventionen och artikel 2.1 a i rambeslutet.
      Enligt 3 kap. 6 § i strafflagen har en gär-
    ningsman uppsåtligen orsakat en följd som 
    omfattas av en brottsbeskrivning, om han eller 
    hon har avsett att orsaka följden eller ansett 
    följden vara säker eller övervägande sannolik. 
    Följden har likaså orsakats uppsåtligen, om 
    gärningsmannen ansett att den med säkerhet 
    har samband med den följd han eller hon 
    avsett. När det är fråga om ett brott mot liv 
    eller hälsa enligt 21 kap. i strafflagen som 
    förövats genom uppsåtligt utsläpp är det med 
    hänsyn till frågan om uppsåt nog att gär-
    ningsmannen ansett följden vara säker eller 
    övervägande sannolik. Det finns ingen sådan 
    definition av uppsåt i vare sig konventionen 
    eller rambeslutet som kunde strida med det 
    ovan anförda.
      De former av utsläpp som anges i konven-
    tionen och rambeslutet är mer begränsade än 
    formerna att föra, släppa ut eller lämna, som 
    ingår i 48 kap. 1 § i strafflagen. Den sist-
    nämnda brottsformen "att lämna" innebär att 
    det straffbara förfarandet omfattar mer än 
    konventionen och rambeslutet, i vilka det 
    förutsatta motsvarande gärningssättet är "att 
    införa". Bestämmelserna i gällande lag mot-
    svarar alltså och går till vissa delar även utöver 
    den miniminivå som anges i konventionen och 
    rambeslutet.
      Artikel 2.1 a i konventionen och artikel 2 a i 
    rambeslutet föranleder inte i sig något behov 
    av ändringar i lagstiftningen. Skyldigheten att 
    utsträcka juridiska personers straffansvar till 
    brott som lösgjorts från förvaltning-
    saccessoriteten - mer om detta nedan - le-
    der dock till att straffansvaret för juridiska 
    personer måste, med vissa begränsningar, re-
    gleras så att det även gäller vissa brott som 
    avses i 21 kap. i strafflagen.
    
    Annat förorsakande av skadliga utsläpp
    
      Enligt artikel 2.1 b i konventionen skall som 
    straffbara gärningar fastställas att olagligt 
    deponera, släppa ut eller införa en sådan 
    mängd ämnen eller joniserande strålning i luft, 
    mark eller vatten som medför eller kan 
    medföra varaktiga skadeverkningar, som all-
    varligt skadar människor eller förorsakar deras 
    död, eller som medför väsentliga skador på 
    skyddade byggnadsverk och andra skyddade 
    föremål, egendom, djur eller växter.
      Artikel 2 b i rambeslutet har motsvarande 
    formulering, men i rambeslutet nämns inte 
    bara varaktiga skadeverkningar på luft, mark 
    och vatten utan också omfattande skadeverk-
    ningar på luft mark och vatten.
      Omfattande skadeverkningar, som används i 
    rambeslutet, är ett klarare och mer entydigt 
    straffrättsligt kriterium än varaktiga skade-
    verkningar, som används i konventionen. Med 
    varaktiga skadeverkningar (lasting dete-
    rioration) avses sannolikt att de är slutliga eller 
    åtminstone mycket långvariga. Det är svårt att 
    bedöma om verkningar eller naturfenomen 
    som uppträder i miljön är slutliga eller mycket 
    långvariga. Uttrycket "miljöförstöring" som 
    används i 48 kap. 1 § i gällande strafflag 
    omfattar i vilket fall som helst såväl slutliga 
    som omfattande skadeverkningar.
      I konventionen och i rambeslutet beskrivs 
    förhållandet mellan orsak och verkan med ut-
    trycket "som medför eller kan medföra" på 
    engelska "cause or is likely to cause". I 48 
    kap. 1 § i strafflagen beskrivs detta förhål-
    lande med det i lagspråket vedertagna "är äg-
    nad att". Detta uttryck används då man för-
    söker beskriva en omständighet som har ett 
    typiskt samband med ett visst förfarande. I 
    allmänhet är meningen med uttrycket att 
    hänvisa till förfarandets abstrakta farlighet. 
    Någon konkret farosituation där skadan redan 
    varit nära förestående förutsätts inte.
      I den förklarande rapporten till konventio-
    nen hänvisas det till artikel 7.1 a i 1979 års 
    konvention om fysiskt skydd av kärnämne 
    (FördrS 72/1989) enligt vilken en handling 
    utan lagenligt tillstånd vilken innebär motta-
    gande, innehav, användning, överföring, för-
    ändring, uppgivande eller spridning av kärn-
    ämne och som vållar eller är ägnad att vålla 
    död eller allvarlig skada på person eller av-
    sevärd skada på egendom skall av varje för-
    dragsslutande stat göras till en straffbar hand-
    ling. I konventionen beskrivs kausalkedjan 
    med uttrycket "cause or is likely to cause". I 
    den svenska översättningen används straffla-
    gens uttryck "är ägnad att".
      Kravet att gärningen "är ägnad att" leder till 
    att den som tillämpar lagen måste, i samband 
    med bedömningen av om rekvisitet för 
    miljöförstöring uppfylls, bedöma om gär-
    ningen varit av sådan art som vanligen föror-
    sakar miljöförstöring. Denna utgångspunkt 
    skulle ha varit densamma även om lagen hade 
    haft formuleringen "som medför eller kan 
    medföra", vilken används i konventionen och 
    rambeslutet. Olikheterna i terminologin ger 
    sålunda inte anledning att ändra lagstiftningen.
      Artikel 2.1 b i konventionen och artikel 2 b i 
    rambeslutet förutsätter kriminalisering av 
    olagliga utsläpp om utsläppet medför eller kan 
    medföra väsentliga skador på skyddade 
    byggnadsverk och andra skyddade föremål, 
    egendom, djur eller växter. Enligt den förkla-
    rande rapporten till konventionen har man 
    också velat ta med skador på förorenarens 
    egen egendom i det straffbara förfarandet. 
    Enligt rapporten avser egendom all materiell 
    egendom och sakegendom.
      Begreppet miljö definieras inte i 48 kap. i 
    strafflagen eftersom det har ansetts att be-
    greppet är tydligt till många delar utan någon 
    närmare definition. Begreppet har ansetts 
    omfatta atmosfär, vatten, mark, flora och 
    fauna. I miljön har också inräknats land-
    skapshelheter, såväl naturliga som av männi-
    skohand utformade, och den byggda miljön. 
    Även enskilda byggnader har betraktas som 
    delar av miljön. Andra egendomsvärden om-
    fattas däremot inte av miljöbegreppet i 48 
    kap., om de inte samtidigt kan betraktas som 
    delar av miljön (RP 94/1993 rd).
      Att skada byggnader som är skyddade eller 
    föremål för åtgärdsförbud kan i dagens läge 
    omfattas av brottsbeskrivningen för bygg-
    nadsskyddsbrott i 48 kap. 6 § i strafflagen. 
    Det kan även bli fråga om skadegörelse enligt 
    35 kap. i strafflagen. Skadegörelse förutsätter 
    dock att gärningen sker med uppsåt. 
    Dessutom förutsätter rekvisitet för skadegö-
    relse att det uppstår en konkret skada.
      Eftersom uttrycket miljö i 48 kap. 1 § i 
    strafflagen inte omfattar alla slag av egendom 
    som kan skadas genom utsläpp måste gällande 
    lag ändras till denna del för att motsvara 
    kraven i konventionen och rambeslutet. Enligt 
    propositionen skall detta ske så att till 
    paragrafen fogas ett omnämnande enligt vilket 
    brottsbeskrivningen också omfattar orsakande 
    av avsevärd skada på eller olägenhet för 
    egendom. Den föreslagna ändringen kommer 
    att utvidga och komplettera brotts-
    beskrivningen för miljöförstöring på ett än-
    damålsenligt sätt och samtidigt bevara en till-
    räcklig abstraktionsnivå i bestämmelsen till 
    skillnad från vad som vore fallet med en ka-
    suistisk bestämmelse som endast skulle gälla 
    egendom.
      I fråga om artikel 2.1 b i konventionen finns 
    en reservationsmöjlighet till den del brottet 
    gäller skyddade byggnadsverk, andra 
    skyddade föremål och egendom. Eftersom 
    motsvarande bestämmelse i rambeslutet är 
    absolut finns det inte skäl att göra någon re-
    servation i fråga om konventionen.
    
    Avfallsbrott
    
      Enligt artikel 2.1 c i konventionen skall så-
    dan verksamhet straffbeläggas som avser att 
    olagligt bortskaffa, behandla, lagra, transpor-
    tera, exportera eller importera farligt avfall, 
    som medför eller kan medföra allvarlig skada 
    för människor eller förorsaka deras död eller 
    som medför väsentliga skador ifråga om luft-, 
    mark- eller vattenkvaliten samt för djur och 
    växter.
      Enligt den förklarande rapporten till kon-
    ventionen utgår bestämmelsen från Basel-
    konventionen om kontroll av gränsöverskri-
    dande transporter och omhändertagande av 
    riskavfall (FördrS 44/1992), som utarbetats 
    efter ett beslut av styrelsen för Förenta natio-
    nernas miljöprogram (UNEP), och rådets di-
    rektiv 75/442/EEG och 91/689/EEG. I Ba-
    selkonventionen och i direktiv 91/689/EEG 
    ingår en definition av riskavfall/farligt avfall.
      Artikel 2 c i rambeslutet motsvarar artikel 
    2.1 c i konventionen med undantaget att be-
    stämmelsen i rambeslutet gäller farligt avfall 
    och annat avfall. Rambeslutets tillämpnings-
    område är sålunda betydligt bredare än kon-
    ventionens till denna del.
      I avfallslagen (1072/1993) avses med avfall 
    ett ämne eller föremål som innehavaren har 
    kasserat eller avser eller är skyldig att kassera. 
    Med problemavfall (farligt avfall) avses avfall 
    som på grund av en kemisk eller någon annan 
    egenskap kan förorsaka hälsan eller miljön 
    särskild fara eller skada. Genom en förordning 
    (1129/2001) har miljöministeriet fastställt en 
    förteckning över de vanligaste typerna av 
    avfall och över problemavfall. Gällande 
    bestämmelser uppfyller de krav som 
    Baselkonventionen och de nämnda direktiven 
    ställer.
      Avfallslagen gäller i princip också farligt 
    avfall, men det finns dessutom särskilda be-
    stämmelser om vissa typer av farligt avfall. 
    Bestämmelserna om avfall från explosiva va-
    ror finns i lagen om explosionsfarliga ämnen 
    (263/1953). I regeringens proposition 
    279/2004 rd, vilken som bäst behandlas i 
    riksdagen, föreslås det att den nämnda lagen 
    upphävs och att det i stället stiftas en lag om 
    säkerhet vid hantering av farliga kemikalier 
    och explosiva varor (se allmänna motiver-
    ingen, avsnitt 6. Samband med andra propo-
    sitioner). Bestämmelserna om kärnavfall finns 
    i kärnenergilagen (990/1987), om radioaktivt 
    avfall i strålskyddslagen (592/1991) och i 
    havsskyddslagen (1415/1994) i fråga om 
    avfall som deponeras i havet med stöd av 
    tillstånd.
      Enligt 48 kap. 1 § i strafflagen straffas den 
    för miljöförstöring som framställer, överlåter, 
    transporterar, använder, behandlar eller för-
    varar ett ämne, ett fabrikat eller en produkt 
    eller använder en anordning i strid med en 
    bestämmelse som nämns i 60 § 1 mom. i av-
    fallslagen eller bestämmelser som har utfärdats 
    eller särskilda föreskrifter eller förbud som har 
    meddelats med stöd av avfallslagen, eller som 
    försummar sin skyldighet enligt avfallslagen att 
    ordna avfallshantering, eller som för in i landet 
    eller ut ur landet eller genom finskt territorium 
    transiterar avfall i strid med avfallslagen eller 
    bestämmelser som har utfärdats eller särskilda 
    föreskrifter som har meddelats med stöd av 
    den eller så som avses i artikel 26.1 i den 
    avfallstransportförordning som nämns i 45 § 1 
    mom. i avfallslagen så att gärningen är ägnad 
    att förorena miljön, orsaka andra motsvarande 
    skadliga förändringar i miljön, skräpa ned 
    miljön eller förorsaka fara för hälsan.
      Tillämpningen av 48 kap. 1 § i strafflagen 
    har i fråga om avfallsbehandlingen kopplats till 
    de materiella bestämmelserna i avfallslagen. 
    Strafflagens 48 kap. 1 § täcker det förfarande 
    som beskrivs i konventionen och rambeslutet 
    vad gäller avfall som avses i avfallslagen. På 
    olaglig behandling av avfall är dessutom flera 
    av bestämmelserna i 34 och 44 kap. i 
    strafflagen tillämpliga.
      Behandlingen av avfall från explosiva varor i 
    strid mot lagen om explosionsfarliga ämnen 
    regleras i strafflagen i 44 kap. 11 § om 
    sprängämnesbrott eller i 44 kap. 12 § om 
    ovarsam hantering. Ovarsam hantering av ra-
    dioaktivt avfall regleras likaså i 44 kap. 12 § i 
    strafflagen.
      I gällande lag används inte uttrycket att 
    "bortskaffa" avfall, vilket används i såväl 
    konventionen som rambeslutet. Detta föran-
    leder dock inte något behov av lagändringar 
    eftersom bortskaffande av avfall är en del av 
    avfallsbehandlingen. De ändringar som i re-
    geringens proposition 279/2004 rd föreslås i 
    strafflagens 44 kap. 11 och 12 § ändrar inte 
    denna situation. 
      Artikel 2.1.c i konventionen och artikel 2 c i 
    rambeslutet ger inte anledning till ändringar i 
    gällande lag. Även de ändringar i lagstiftningen 
    som föreslås i regeringens proposition 
    279/2004 rd motsvarar kraven i konventionen 
    och rambeslutet.
    
    Olagligt drivande av farlig fabrik
    
      Enligt artikel 2.1 d i konventionen skall det 
    vara straffbart att olagligt driva en fabrik med 
    sådan farlig verksamhet som medför eller kan 
    medföra allvarlig skada för människor eller 
    förorsaka deras död eller som medför 
    väsentliga skador i fråga om luft-, mark- eller 
    vattenkvaliten samt för djur och växter.
      Enligt den förklarande rapporten till kon-
    ventionen gäller bestämmelsen inte skador 
    som uppstår eller kan uppstå uteslutande inom 
    fabriken. Artikel 2 d i rambeslutet motsvarar 
    artikel 2.1 d i konventionen med undantag av 
    att det i rambeslutet uttryckligen påpekas att 
    skadan skall inträffa utanför fabriken.
      I den förklarande rapporten anges kärnan-
    läggningar och fabriker med farlig kemika-
    liehantering som exempel på fabriker med 
    farlig verksamhet. Enligt den förklarande 
    rapporten skall frågan om en fabrik är en fa-
    brik med farlig verksamhet eller inte avgöras i 
    enlighet med den nationella lagstiftningen.
      I konventionen och i rambeslutet förutsätts 
    det inte att lagstiftningen skall formulera någon 
    allmän definition av "fabrik med farlig 
    verksamhet". Det förutsätts inte heller någon 
    särskild straffbestämmelse om olagligt dri-
    vande av farlig fabrik som kunde vara till-
    lämplig i samtliga fall. Det räcker om t.ex. 
    olaglig verksamhet vid kärnanläggningar, 
    kemiska fabriker och fabriker som hanterar 
    sprängämnen är kriminaliserad antingen i 
    särskilda lagar eller genom bestämmelser som 
    är tillämpliga på dem alla.
      I atomansvarighetslagen (484/1972) avses 
    med atomanläggning (kärnanläggning) atom-
    reaktor, med undantag av atomreaktor som 
    infogats i fartyg eller annat transportmedel och 
    där används eller är avsedd att användas som 
    kraftkälla, fabrik för framställning eller 
    behandling av atomsubstans, fabrik för sepa-
    ration av isotoper i atombränsle, fabrik för 
    bearbetning av bestrålat atombränsle, an-
    läggning för förvaring av atomsubstans, om 
    anläggningen ej är avsedd endast för tillfällig 
    uppläggning under transport av substansen, 
    samt i enlighet med vad statsrådet förordnar, 
    annan anläggning, i vilken finns atombränsle 
    eller radioaktiv produkt.
      Verksamheten vid kärnanläggningar regleras 
    i kärnenergilagen och strålskyddslagen samt i 
    bestämmelser som utfärdats med stöd av dem. 
    Bestämmelserna om straff för miljöförstöring 
    som strider mot kärnenergilagen eller mot 
    bestämmelser som utfärdats med stöd av den 
    återfinns i 48 kap. 1-4 § i strafflagen. 
    Bestämmelserna om straffbar användning av 
    kärnenergi, dvs. brott mot bestämmelserna i 
    kärnenergilagen eller bestämmelser som 
    utfärdats med stöd av den, finns i 44 kap. 10 
    § i strafflagen. Bestämmelserna om straff för 
    användning av strålning på ett sätt som är 
    ägnat att förorsaka allmän fara för liv eller 
    hälsa ingår i 34 kap. 4, 5, 7 och 8 § i 
    strafflagen. Bestämmelserna om straff för 
    miljöförstöring som strider mot 
    strålskyddslagen eller mot bestämmelser som 
    utfärdats med stöd av den återfinns i 48 kap. 
    1-4 § i strafflagen. Bestämmelserna om 
    straff för ovarsam hantering av radioaktiva 
    ämnen eller strålningsalstrande apparater ingår 
    i 44 kap. 12 § i strafflagen.
      Farlig verksamhet vid kärnanläggningar har 
    en heltäckande kriminalisering i Finland och 
    den motsvarar bestämmelserna i konventionen 
    och rambeslutet.
      Bestämmelser om anläggningar som hante-
    rar farliga kemikalier ingår i kemikalielagen 
    (744/1989) och lagen om bekämpningsmedel 
    (327/1969) samt i bestämmelser som utfärdats 
    med stöd av dem. Bestämmelserna om straff 
    för hälsobrott som strider mot kemikalielagen 
    eller mot bestämmelser som utfärdats med 
    stöd av den återfinns i 44 kap. 1 § i 
    strafflagen. Bestämmelserna om straff för 
    ovarsam hantering av hälso- eller miljöfarliga 
    eller brand- och explosionsfarliga kemikalier 
    finns i 44 kap. 12 § i strafflagen. I regeringens 
    proposition 279/2004 rd föreslås det att de 
    bestämmelser som gäller industriell hantering 
    och upplagring av hälso- och miljöfarliga 
    kemikalier oförändrade eller något ändrade 
    överförs från kemikalielagen till den föreslagna 
    lagen om säkerhet vid hantering av farliga 
    kemikalier och explosiva varor. Samtidigt 
    föreslås en del mindre ändringar i strafflagens 
    44 kap. 12 §. 
      Bestämmelserna om straff för miljöförstö-
    ring som strider mot kemikalielagen ingår i 48 
    kap. 1-4 § i strafflagen. Enligt 10 § i lagen 
    om bekämpningsmedel ingår bestämmelserna 
    om straff för miljöförstöring som har begåtts i 
    strid med lagen om bekämpningsmedel eller 
    bestämmelser eller föreskrifter som utfärdats 
    med stöd av den i 48 kap. 1-4 § i strafflagen. 
    Det blir här främst fråga om att tillämpa 48 
    kap. 1 § 1 mom. 1 punkten. Bestämmelserna 
    om straff för hälsobrott som har begåtts i strid 
    med lagen om bekämpningsmedel eller 
    bestämmelser eller föreskrifter som utfärdats 
    med stöd av den återfinns i 44 kap. 1 § i 
    strafflagen. Bestämmelserna om straff för 
    ovarsam hantering av bekämpningsmedel 
    ingår i 44 kap. 12 § i strafflagen.
      Farlig verksamhet vid anläggningar som 
    hanterar farliga kemikalier har en heltäckande 
    kriminalisering i Finland och den motsvarar 
    bestämmelserna i konventionen och ram-
    beslutet.
      Verksamheten i anläggningar där brand- och 
    explosionsfarliga ämnen hanteras regleras i 
    lagen om explosionsfarliga ämnen (263/1953) 
    och de bestämmelser som utfärdats med stöd 
    av den. Straff för sprängämnesbrott, dvs. 
    hantering i strid med bestämmelserna i lagen 
    om explosionsfarliga ämnen eller 
    bestämmelser som utfärdats med stöd av den, 
    fastställs i 44 kap. 11 § i strafflagen. I 44 kap. 
    i 12 § i strafflagen fastställs straff för ovarsam 
    hantering av explosionsfarliga ämnen eller 
    produkter. Bestämmelserna i 48 kap. i 
    strafflagen kan också bli tillämpliga på olaglig 
    verksamhet i en sådan anläggning.
      I den ovan nämnda regeringspropositionen 
    279/2004 rd vilken som bäst behandlas i 
    riksdagen föreslås det att lagen om explo-
    sionsfarliga ämnen ersätts med en lag om sä-
    kerhet vid hantering av farliga kemikalier och 
    explosiva varor. Den föreslagna lagen 
    innehåller bestämmelser om explosiva varor 
    samt om tillverkning, import, användning, 
    överföring, handel med, överlåtelse, innehav, 
    upplagring, förvaring och förstöring av ex-
    plosiva varor. Det föreslås att den hänvisning 
    till lagen om explosionsfarliga ämnen som 
    ingår i rekvisitet för sprängämnesbrott i 44 
    kap. 11 § i strafflagen ändras till en hänvisning 
    till den föreslagna nya lagen. Vissa pre-
    ciseringar föreslås också i 44 kap. 12 § i 
    strafflagen. 
      Farlig verksamhet vid anläggningar som 
    hanterar brand- och explosionsfarliga ämnen 
    har en heltäckande kriminalisering i Finland 
    och den motsvarar bestämmelserna i konven-
    tionen och rambeslutet.
      Artikel 2.1 d i konventionen och artikel 2 d i 
    rambeslutet ger inte anledning att ändra gäl-
    lande lagstiftning.
    
    Olaglig hantering av radioaktiva ämnen
    
      Enligt artikel 2.1 e i konventionen skall det 
    vara straffbart att olagligt framställa, behandla, 
    lagra, använda, transportera, exportera eller 
    importera kärnämnen eller andra farliga, 
    radioaktiva ämnen som medför eller kan 
    medföra allvarlig skada för människor eller 
    förorsaka deras död eller som medför väsent-
    liga skador ifråga om luft-, mark- eller vat-
    tenkvaliten samt för djur och växter.
      I den förklarande rapporten till konventio-
    nen hänvisas det till artikel 7.1 a i 1979 års 
    konvention om fysiskt skydd av kärnämne 
    (FördrS 72/1989). I rapporten påpekas det att 
    denna punkt endast gäller kärnämnen och att 
    den inte förutsätter kriminalisering av hand-
    lingar som riktar sig mot djur och växter, vil-
    ket däremot sker i den nu aktuella konven-
    tionen. Enligt rapporten avses med andra far-
    liga radioaktiva ämnen t.ex. cesium och 
    strontium.
      Artikel 2 e i rambeslutet innehåller en be-
    stämmelse som motsvarar artikel 2.1 e i kon-
    ventionen.
      Verksamhet som gäller hantering av kärn-
    ämnen regleras i kärnenergilagen och strål-
    skyddslagen och i de bestämmelser som ut-
    färdats med stöd av dem. Dessutom finns det 
    i atomansvarighetslagen vissa bestämmelser 
    om detta. Straff för miljöförstöring som skett i 
    strid mot kärnenergilagen eller bestämmelser 
    som utfärdats med stöd av den återfinns i 48 
    kap. 1-4 § i strafflagen. Straffbar användning 
    av kärnenergi, dvs. handlingar som strider mot 
    kärnenergilagen och bestämmelser som 
    utfärdats med stöd av den, regleras i 44 kap. 
    10 § i strafflagen.
      Straff för användning av en strålkälla eller 
    ett kärnämne på ett sätt som är ägnat att or-
    saka allmän fara för liv eller hälsa fastställs i 4, 
    5, 7 och 8 § i 34 kap. i strafflagen. Straff för 
    miljöförstöring som skett i strid mot strål-
    skyddslagen eller bestämmelser som utfärdats 
    med stöd av den återfinns i 48 kap. 1-4 § i 
    strafflagen. Straff för ovarsam hantering av 
    radioaktiva ämnen eller strålningsalstrande 
    apparater fastställs i 44 kap. 12 § i strafflagen.
      Bestämmelser om transport av farliga äm-
    nen ingår i lagen om transport av farliga äm-
    nen (719/1994). Straff för brott mot bestäm-
    melserna om transport av farliga ämnen, dvs. 
    bestämmelserna i nämnda lag och de be-
    stämmelser som utfärdats med stöd av den, 
    ingår i 44 kap. 13 § i strafflagen. Straff för 
    miljöförstöring som skett i strid mot lagen om 
    transport av farliga ämnen eller bestämmelser 
    som utfärdats med stöd av den återfinns i 48 
    kap. 1-4 § i strafflagen.
      Farlig verksamhet i samband med hanter-
    ingen av kärnämnen har en heltäckande kri-
    minalisering i Finland och den motsvarar be-
    stämmelserna i konventionen och rambeslutet.
      Artikel 2.1 e i konventionen och artikel 2 e i 
    rambeslutet ger inte anledning att ändra gäl-
    lande lagstiftning.
    
    Olaglig verksamhet som riktar sig mot växter 
    och djur
    
      Enligt artikel 4 g i konventionen skall par-
    terna fastställa att det är straffbart, som brott 
    eller åtminstone som administrativ företeelse, 
    att även av vårdslöshet olagligt inneha, in-
    samla, skada, döda eller handla med fridlysta 
    djur och växter.
      I artikel 2 f i rambeslutet förutsätts krimi-
    nalisering av olagligt innehav, insamlande, 
    skadande, dödande eller handlande med frid-
    lysta vilda djur eller växter eller delar av så-
    dana, åtminstone om de är utrotningshotade 
    enligt vad som fastställs i nationell lagstiftning.
      Bakom bestämmelserna i konventionen och 
    rambeslutet finns den s.k. CITES-
    konventionen, dvs. den konvention som in-
    gicks i Washington 1973 om internationell 
    handel med hotade arter av den vilda floran 
    och faunan (FördrS 45/1976) och rådets för-
    ordning (EG) nr 338/97 av den 9 december 
    1996 om skyddet av arter av vilda djur och 
    växter genom kontroll av handeln med dem, 
    nedan CITES-förordningen. CITES-
    förordningen trädde i kraft vid ingången av 
    juni 1997.
      Enligt 48 kap. 5 § i strafflagen straffas den 
    för naturskyddsbrott som uppsåtligen eller av 
    grov oaktsamhet orättmätigt förstör eller 
    skadar ett djur eller en växt eller något annat 
    naturföremål som har skyddats eller fredats 
    enligt lag, eller som avskiljer ett naturföremål 
    från dess omgivning eller för in i landet, för ut 
    ur landet eller transporterar genom finskt 
    territorium eller säljer, överlåter, köper eller 
    tar emot ett föremål som har avskilts från sin 
    omgivning eller förts in i eller ut ur landet på 
    ett sådant sätt.
      Brottsbeteckningen i 48 kap. 5 § i straffla-
    gen har en något annorlunda formulering än 
    de brottsbeteckningar som används i konven-
    tionen och rambeslutet. Gällande 48 kap. 5 § i 
    strafflagen omfattar dock alla de gärningar 
    som anges i konventionen och rambeslutet. 
    Uttrycket "tar emot" som används i den na-
    tionella lagstiftningen innefattar "inneha" som 
    används i konventionen och rambeslutet, 
    "förstör" innefattar "döda" och "avskilja" in-
    nefattar "insamla". Strafflagens 48 kap. 5 § 
    och naturvårdslagens 58 § uppfyller i sig de 
    krav som ställs i konventionen och rambeslu-
    tet, även med hänsyn till att naturskyddsför-
    seelser har kriminaliserats också då de sker av 
    oaktsamhet. Lagstiftningen går också utöver 
    bestämmelserna i rambeslutet genom att den 
    gäller även andra än utrotningshotade djur och 
    växter. Dessutom finns kompletterande 
    kriminaliseringar i tullagen (1466/1994) och 
    djurskyddslagen (247/1996). 
      I brottsbeteckningen angående natur-
    skyddsbrott anges dock inte särskilt överträ-
    delser av bestämmelserna i CITES-
    förordningen. Enligt artikel 16 i CITES-
    förordningen skall medlemsstaterna vidta 
    nödvändiga åtgärder för att ålägga sanktioner 
    mot de överträdelser som räknas upp i för-
    ordningen. I samband med att CITES-
    förordningen trädde i kraft bestämdes det ge-
    nom en ändring av 58 § i naturvårdslagen 
    (492/1997) att de uppräknade gärningar som 
    inte var straffbara i Finland vid denna tidpunkt 
    skulle bli straffbara som naturskyddsförseelse.
      Handlingar som skall straffas som natur-
    skyddsförseelse är bl.a. att underlåta att upp-
    fylla villkoren i det tillstånd eller certifikat som 
    beviljas enligt CITES-förordningen, att 
    underlåta att göra den i nämnda förordning 
    avsedda importanmälan och att köpa, erbjuda 
    till försäljning, anskaffa för kommersiella 
    ändamål, offentligt förevisa i kommersiellt 
    syfte, använda för ekonomisk nytta, sälja, in-
    neha för försäljning, erbjuda eller transportera 
    till försäljning exemplar av de arter som avses 
    i CITES-förordningen. Det är således fråga 
    om att kommersiellt utnyttja de djur som 
    avses i CITES-förordningen och dess bilagor.
      Det är inkonsekvent att CITES-
    förordningen och de rekvisit som bygger på 
    den inte finns omnämnda i strafflagens 48 
    kap. 5 § om naturskyddsbrott på motsvarande 
    sätt som i naturvårdslagens 58 § om natur-
    skyddsförseelse. Eftersom konventionen och 
    rambeslutet bygger på CITES-konventionen 
    och CITES-förordningen till denna del är det 
    skäl att rätta till saken i detta sammanhang. I 
    den nya 3 punkten i 48 kap. 5 § i strafflagen 
    föreslås att det föreskrivs att ett vissa förfa-
    randen i strid mot CITES-förordningen som 
    motsvarar förfarandet för naturskyddsförse-
    else skall kunna vara straffbara även som na-
    turskyddsbrott.
      Samtidigt föreslås det att en rättelse görs i 
    naturvårdslagens 58 § 2 mom. 5 punkt, som 
    gäller gärningar som strider mot CITES-
    förordningen. Rättelsen beror på ett fel i den 
    finska översättningen av förordningen. 
    
    Handel med ämnen som bryter ned ozonskik-
    tet
    
      Artikel 2 g i rambeslutet förutsätter krimi-
    nalisering av olaglig handel med ämnen som 
    bryter ned ozonskiktet. Konventionen inne-
    håller inte någon motsvarande bestämmelse.
      Bestämmelsen har tagits in i rambeslutet 
    från kommissionens förslag till Europapar-
    lamentets och rådets direktiv om skydd för 
    miljön genom strafflagstiftning (EGT C 180 E, 
    26.2.2001 s. 238). Avsikten var att direktivet 
    skulle tillämpas på förfaranden som strider 
    mot gemenskapens miljölagstiftning. 
    Brottsbeskrivningarna och definitionerna var 
    starkt kopplade till den materiella gemen-
    skapslagstiftningen på miljöområdet.
      Gällande reglering om ämnen som bryter 
    ned ozonskiktet bygger på förordningen (EG) 
    nr 2037/2000 om ämnen som bryter ned 
    ozonskiktet, nedan ozonförordningen 2000. 
    De internationella begränsningarna angående 
    ämnen som bryter ned ozonskiktet bygger på 
    FN-konventionen av den 22 mars 1985 för 
    skydd av ozonskiktet, den s.k. Wienkonven-
    tionen (FördrS 51/1988), som har komplette-
    rats med flera protokoll.
      År 2001 fogades en hänvisning till ozon-
    förordningen 2000 till 48 kap. 1 § 1 mom. 2 
    och 3 punkten i strafflagen. Enligt detta lag-
    rum skall den straffas som i strid med ozon-
    förordningen framställer, överlåter, transpor-
    terar, använder, behandlar, förvarar, för in i 
    landet eller för ut ur landet ett ämne som bry-
    ter ned ozonskiktet. En förutsättning för 
    straffbarheten är enligt den gällande 1 § att 
    gärningen är ägnad att förorena miljön, orsaka 
    andra motsvarande skadliga förändringar i 
    miljön eller förorsaka fara för hälsan. Handel 
    med ämnen som bryter ned ozonskiktet har 
    inte omnämnts särskilt i 48 kap. 1 § i 
    strafflagen.
      År 2001 fick också 116 § i miljöskyddslagen 
    en hänvisning till ozonförordningen 2000. Den 
    som åsidosätter sin skyldighet enligt 
    ozonförordningen skall enligt nämnda lagrum 
    dömas för brott mot miljöskyddslagen till 
    böter. Verksamhet som strider mot 
    ozonförordningen har sålunda kriminaliserats 
    också enligt 116 § i miljöskyddslagen som 
    brott mot miljöskyddslagen.
      Kapitel III i ozonförordningen 2000 har ru-
    briken "handel". Kapitlets artiklar 6-10 gäller 
    import och artiklarna 11-12 export. 
    Artiklarna 13-14 gäller både import och 
    export. I ozonförordningen avses med handel 
    såväl import som export, dvs. utrikeshandel. I 
    rambeslutet avses med handel med ämnen 
    som bryter ned ozonskiktet uttryckligen han-
    del i strid med ozonförordningen 2000, dvs. 
    förbjuden import och export med ämnen som 
    avses i förordningen. Även om olaglig handel 
    med ämnen som bryter ned ozonskiktet inte i 
    Finland uttryckligen kriminaliserats med hot 
    om fängelsestraff, omfattar den gällande 
    straffbestämmelsen om import och export 
    även den olagliga handel som avses i 
    rambeslutet.
      Straffbarheten för olaglig handel med ämnen 
    som bryter ned ozonskiktet bör med hänsyn 
    till bestämmelserna i rambeslutet inte vara 
    beroende av om gärningen är ägnad att 
    förorena miljön eller förorsaka skada för häl-
    san. Denna omständighet medför dock inte 
    något behov av att ändra gällande bestäm-
    melser eftersom de nämnda förutsättningarna 
    endast gäller 48 kap. 1 § i strafflagen och inte 
    116 § i miljöskyddslagen som definierar den 
    lägsta straffbarhetsnivån.
      Olaglig import eller export av ämnen som 
    bryter ned ozonskiktet är alltid kopplad till 
    mer långtgående planer eller avsikter som 
    gäller användning eller behandling av det 
    förbjudna ämnet, vilket utgör en presumtion 
    som kan användas vid bedömningen av om 
    förfarandet är ägnat att förorena miljön, or-
    saka andra motsvarande skadliga förändringar 
    i miljön eller förorsaka skada för hälsan på det 
    sätt som brottsbeskrivningen i 48 kap. i 
    strafflagen förutsätter. Det är därför självfallet 
    att det är möjligt att döma gärningsmannen till 
    fängelse enligt 48 kap. 1 § i strafflagen i de 
    grövsta fallen av handel med ämnen som 
    bryter ned ozonskiktet.
      Artikel 2 g i rambeslutet ger inte anledning 
    att ändra gällande lagstiftning.
    
    1.3.	Brott som begås på grund av vårds-
    löshet
    Artikel 3 i konventionen
    Artikel 3 i rambeslutet
      Enligt artikel 3 i konventionen vidtar varje 
    part nödvändiga åtgärder för att i sin nationella 
    lagstiftning straffbelägga de brott som 
    uppräknas i artikel 2.1 a till e, när de begås på 
    grund av vårdslöshet. Enligt konventionen är 
    det dock möjligt att göra en reservation så att 
    kriminaliseringen begränsas till att gälla endast 
    sådana brott som begås av grov vårdslöshet.
      Enligt artikel 3 i rambeslutet skall varje 
    medlemsstat vidta de åtgärder som är nöd-
    vändiga för att i sin nationella lagstiftning som 
    straffbara gärningar beteckna de brott som 
    uppräknas i artikel 2, när de begås på grund 
    av vårdslöshet eller åtminstone grov 
    vårdslöshet.
      Brotten i 48 kap. i strafflagen är straffbara 
    som uppsåtliga brott eller brott som begås av 
    grov oaktsamhet, med undantag av miljöför-
    störing av oaktsamhet i 4 §. I fråga om miljö-
    förstöring av oaktsamhet har straffbarheten 
    utsträckts till vissa sådana situationer där det 
    på grund av gärningsmannens ringa grad av 
    oaktsamhet inte hade varit möjligt att straffa 
    för miljöförstöring på annat sätt. Tillämp-
    ningen av bestämmelsen förutsätter dock att 
    den skada som förorsakas miljö eller hälsa 
    eller risken för sådan skada är av samma om-
    fattning som i fråga om grov miljöförstöring. 
    Förutsättningarna för tillämpningen av miljö-
    förstöring av oaktsamhet är sålunda striktare 
    än den miniminivå som anges i konventionen. 
    Tillämpningsområdet är också smalare.
      Till följd av det sagda bör Finland göra den 
    reservation som konventionen tillåter och 
    förklara att artikel 3.1 i konventionen tillämpas 
    i sin helhet endast på brott som begås av grov 
    oaktsamhet. Rambeslutet gör det också 
    möjligt att göra ett val som motsvarar denna 
    ståndpunkt.
    
    1.4.	Andra brott och administrativa för-
    seelser
    Artikel 4 i konventionen
      Artikel 4 i konventionen förutsätter att varje 
    part, i den utsträckning som följande brott inte 
    omfattas av bestämmelserna i artiklarna 2 och 
    3, vidtar nödvändiga åtgärder för att i sin 
    nationella lagstiftning fastställa dem som brott 
    eller som administrativa förseelser som kan 
    straffas med påföljder eller andra åtgärder när 
    de begås uppsåtligen eller av vårdslöshet:
      a) att olagligt deponera, släppa ut eller införa 
    en mängd ämnen eller joniserande strålning i 
    luft, mark eller vatten,
      b) att olagligt åstadkomma buller,
      c) att olagligt bortskaffa, behandla, lagra, 
    transportera, exportera eller importera avfall,
      d) att olagligt driva en fabrik,
      e) att olagligt framställa, behandla, använda, 
    transportera, exportera eller importera 
    kärnämnen, andra radioaktiva ämnen eller 
    farliga kemikalier,
      f) att olagligt åstadkomma förändringar som 
    skadar naturliga beståndsdelar av en na-
    tionalpark, ett naturreservat, ett skyddat vat-
    tenområde eller andra skyddade områden,
      g) att olagligt inneha, insamla, skada, döda 
    eller handla med fridlysta djur och växter.
      Enligt den förklarande rapporten till kon-
    ventionen kan andra åtgärder som följer av en 
    förseelse avse administrativa avgifter, för-
    verkandepåföljder, återställandeskyldighet, 
    återtagande av tillstånd, olika förbud och be-
    gränsningar, förlust av rättigheter som hör 
    samman med yrkesutövning och ordningar 
    som motsvarar varning och böter. Vid val av 
    påföljd bör förseelsens allvarlighetsgrad och 
    graden av oaktsamhet beaktas.
      Enligt den förklarande rapporten gäller de 
    uppräknade gärningarna förfaranden som 
    förutsätter abstrakt fara. Skyddsintressen är 
    miljöns kvalitet och ekologiska verksamheter 
    som hör samman med detta samt myndighe-
    ternas övervakningsintresse. Detta framgår 
    dock inte av själva konventionstexten. I texten 
    saknas en klar koppling till miljön. Be-
    stämmelsen om olaglig drift av en fabrik 
    verkar t.ex. inte förutsätta ens en möjlighet för 
    eventuella miljökonsekvenser.
      Av den förklarande rapporten framgår att 
    kravet på att gärningen skall ha sanktioner el-
    ler åtminstone vara föremål för andra admi-
    nistrativa åtgärder, även när den sker av 
    oaktsamhet, gäller närmast endast punkterna c 
    och d beträffande vilka saken nämns särskilt. I 
    själva konventionstexten har dock inte någon 
    sådan skillnad gjorts mellan de olika 
    punkterna.
      När det gäller de bestämmelser om förseel-
    ser som finns på annat ställe än i strafflagen är 
    det oklart om de gärningar som anges i ar-
    tikeln åtföljs av sanktioner även när de sker av 
    oaktsamhet så som konventionen förutsätter. 
    Av hävd har det ansetts att s.k. politiebrott 
    och lindrigare gärningar som är kriminaliserade 
    på annat ställe än i strafflagen kan vara 
    straffbara när de sker av oaktsamhet, trots att 
    det inte finns något särskilt omnämnande om 
    detta. Enligt rådande uppfattning är 
    culpaansvar möjligt förutsatt att det kan 
    tänkas att detta varit avsikten då lagen stifta-
    des. Frågan skall avgöras särskilt från fall till 
    fall vid tillämpningen. Enligt den bestämmelse 
    i strafflagens 3 kap. 5 § som trädde i kraft den 
    1 januari 2004 är en gärning straffbar när den 
    begås uppsåtligen, om inte något annat 
    föreskrivs i lag. Detta gäller enligt paragrafens 
    3 mom. också en gärning som kriminaliserats 
    på något annat ställe än i strafflagen, om det 
    föreskrivna strängaste straffet för gärningen är 
    fängelse i mer än sex månader eller om 
    straffbestämmelsen har utfärdats efter den 1 
    januari 2004. Detta betyder att rättsläget 
    förblev oförändrat när det gäller de gamla 
    bestämmelserna som finns utanför strafflagen 
    och i vilka maximistraffet är fängelse i sex 
    månader. Frågan om vilken grad av 
    tillräknande som krävs avgörs i fråga om 
    dessa bestämmelser fortfarande från fall till 
    fall med beaktande av bestämmelserna i 
    relation till kontext, syfte och funktion (RP 
    44/2002 rd). 
      De gärningar som beskrivs i artikel 4 i 
    konventionen kan också i Finland vara för-
    knippade med olika slags administrativa åt-
    gärder och påföljder. Det är ofta fråga om gär-
    ningar som dessutom kriminaliserats. I 
    straffbestämmelserna förutsätts det dock i re-
    gel uppsåt eller grov oaktsamhet. Eftersom det 
    inte är möjligt att göra reservationer till artikel 
    4, borde graden av oaktsam sänkas i 
    straffbestämmelserna till följd av konventio-
    nen, om det inte är möjligt att foga tillräckliga 
    administrativa påföljder eller åtgärder till 
    förfarandet i samtliga fall.
      Det i artikel 4 a i konventionen beskrivna 
    förfarandet som gäller olagliga utsläpp kan, 
    om det sker av oaktsamhet, uppfylla rekvisitet 
    t.ex. för miljöförstöring av oaktsamhet (48 
    kap. 4 § i strafflagen) eller för brott mot mil-
    jöskyddslagen (116 § i miljöskyddslagen). 
    Dessutom kan det bli fråga om brott som 
    nämns i 13 kap. i vattenlagen.
      Förbjudna utsläpp från fartyg regleras i la-
    gen om förhindrande av vattnens förorening, 
    förorsakad av fartyg (300/1979). Enligt 28 § i 
    den lagen skall den som på något annat sätt än 
    vad som avses i 48 kap. i strafflagen upp-
    såtligen eller av oaktsamhet bryter mot far-
    tygsavfallslagen eller mot bestämmelser som 
    har utfärdats med stöd av den dömas till böter 
    för fartygsavfallsförseelse. Dessutom planeras 
    bestämmelser om en särskild avgift för 
    olagliga utsläpp av olja. Enligt det förslag som 
    överlämnades av justitieministeriets ar-
    betsgrupp i maj 2004 (Justitieministeriets ar-
    betsgruppsbetänkande 2004:4; Oljeutsläpps-
    avgift) skall ett nytt 2 a kap. om en oljeut-
    släppsavgift fogas till fartygsavfallslagen. 
    Oljeutsläppsavgiften skall påföras som en 
    administrativ påföljd vid brott mot förbudet 
    mot utsläpp av olja eller oljehaltig blandning i 
    inre territorialvatten, territorialhavet eller 
    Finlands ekonomiska zon. Det måste finnas 
    objektiva bevis på att utsläpp ägt rum, men i 
    övrigt påförs avgiften oberoende av uppsåt 
    eller oaktsamhet.
      Även om rekvisitet för miljöförstöring av 
    oaktsamhet i 48 kap. 4 § i strafflagen inte 
    uppfylls på grund av avsaknaden av faktorn 
    "skada som vållas miljön eller hälsan, eller 
    faran för sådan skada", kan gärningen dock 
    leda till administrativa påföljder enligt t.ex. 
    miljöskyddslagen, vattenlagen, kärnenergila-
    gen eller strålskyddslagen, t.ex. indragning av 
    tillstånd, saneringsskyldighet, åtgärder vid 
    överträdelser och försummelser, villkor om 
    hindrande av förorening, avbrytande av verk-
    samhet, vite samt hot om tvångsutförande och 
    avbrytande. Att ha bilen på onödig tomgång 
    kan leda till ordningsbot.
      Det är i sig tillräckligt att det finns en möj-
    lighet att fastställa administrativa påföljder för 
    att uppfylla kravet i artikel 4 i konventionen. 
    Det förfarande som beskrivs i artikelns a 
    punkt kan i Finland kopplas ihop med straff-
    rättliga och administrativa åtgärder i en sådan 
    omfattning att det inte finns något behov av 
    lagändringar.
      Artikel 4 b i konventionen gäller sanktioner 
    och administrativa åtgärder med anledning av 
    olagligt åstadkommande av buller.
      Miljöskyddslagen är en viktig lag också för 
    bekämpningen av miljöbuller. Bestämmelser 
    om miljöbekämpningen finns också i många 
    andra lagar t.ex. i markanvändnings- och 
    bygglagen, hälsoskyddslagen (763/1994) och 
    lagen om allmänna vägar (243/1954). I mil-
    jöskyddslagen betraktas buller som en miljö-
    förorenande faktor.
      Enligt 85 § i miljöskyddslagen kan den 
    kommunala miljövårdsmyndigheten, i syfte att 
    hindra förorening, med stöd av en inspektion 
    meddela en enskild föreskrift som avser annan 
    än tillståndspliktig verksamhet. Bestämmelsen 
    kan gälla också åstadkommande av buller. 
    Föreskriften skall vara skälig med hänsyn till 
    verksamhetens natur och föroreningens 
    betydelse. Enligt 51 § i hälsoskyddslagen 
    (763/1994) har också den kommunala 
    hälsoskyddsmyndigheten rätt att meddela en-
    skilda förbud och föreskrifter som är nöd-
    vändiga för att avhjälpa eller förebygga sanitär 
    olägenhet. Dessa föreskrifter och förbud kan 
    också gälla åstadkommande av buller.
      Straffbestämmelserna samt de olika admi-
    nistrativa åtgärder och påföljder som är möj-
    liga enligt gällande lag täcker helt det olagliga 
    åstadkommande av buller som avses i artikel 4 
    b i konventionen. Någon särskild kri-
    minalisering av åstadkommande av buller av 
    oaktsamhet behövs inte. Åstadkommande av 
    buller kan få administrativa påföljder enligt 
    miljöskyddslagen, arbetarskyddslagen och 
    markanvändnings- och bygglagen. Därför 
    behövs det inga lagändringar.
      Artikel 4 c i konventionen gäller sanktioner 
    för olagligt bortskaffande, behandlande, lag-
    rande, transporterande, exporterande eller 
    importerande av avfall och de administrativa 
    åtgärder som skall kopplas till förfarandet.
      De förfaranden som kommer i fråga är re-
    glerade i avfallslagen i Finland. Brott mot 
    bestämmelserna uppfyller i lindrigare fall 
    rekvisitet för avfallsförseelse, förutsatt att 
    gärningsmannen har handlat med uppsåt eller 
    av grov oaktsamhet. Straffbarhet förutsätter 
    således minst grov oaktsamhet. 
      I fråga om förfaranden i strid med avfalls-
    lagen finns dock heltäckande möjligheter för 
    sådana administrativa påföljder som uppfyller 
    kravet i artikel 4. Dylika påföljder är t.ex. 
    föreläggande och utdömande av vite samt hot 
    om tvångsutförande och avbrytande. Därför 
    ger konventionen inte anledning till några 
    ändringar av avfallslagen.
      Artikel 4 d i konventionen gäller sanktioner 
    för olaglig drift av fabrik och administrativa 
    åtgärder i samband med detta.
      Enligt den förklarande rapporten saknar det 
    betydelse för tillämpningen av konventionen 
    om verksamheten i en fabrik är farlig eller 
    inte. Begreppet fabrik (på finska laitos) defi-
    nieras inte i vare sig konventionen eller den 
    förklarande rapporten, vilket betyder att saken 
    skall bedömas i ljuset av den nationella 
    lagstiftningen. 
      I lagen angående vissa grannelagsförhål-
    landen (26/1920) jämställs inrättning (laitos) 
    med stall, fähus, gödselstad och avträde. I 
    bygglagstiftningen jämställs anläggning (laitos) 
    med konstruktioner och strukturer. Enligt 
    lagen om kontinentalsockeln (149/1965) får en 
    kompetent inrättning (laitos) bedriva 
    utforskning av kontinentalsockeln i veten-
    skapligt syfte. Enligt miljöskyddslagen förut-
    sätts tillstånd bl.a. för träimpregneringsin-
    rättningar eller andra anläggningar (laitos) som 
    använder träskyddskemikalier och av 
    anläggningar (laitos) för elektrolytisk eller 
    kemisk ytbehandling av metaller eller plaster, 
    anläggningar för tillverkning av mönsterkort, 
    betningsanläggningar, fosfateringsanläggningar 
    eller anläggningar för anodisering av 
    aluminium.
      Det är uppenbart att ordet fabrik (laitos) i 
    artikel 4 i konventionen närmast avser sådana 
    anläggningar (laitos) som definieras i 28 § i 
    miljöskyddslagen och som räknas upp när-
    mare i 1 § i miljöskyddsförordningen 
    (169/2000) som verksamheter som skall ha 
    miljötillstånd. Administrativa åtgärder enligt 
    miljöskyddslagen kan vidtas för att ingripa i 
    olaglig drift av fabriker av denna typ. Det kan 
    dessutom bli fråga om brott mot miljö-
    skyddslagen, vilket har kriminaliserats även i 
    sådana fall där det sker av oaktsamhet.
      Artikel 4 d i konventionen ger inte anledning 
    till ändring av gällande lagstiftning.
      Artikel 4 e i konventionen gäller sanktioner 
    och administrativa påföljder och åtgärder vid 
    olaglig framställning, behandling, användning, 
    transport, export och import av kärnämnen, 
    andra radioaktiva ämnen eller farliga 
    kemikalier. Enligt den förklarande rapporten 
    till konventionen avses med farliga kemikalier 
    sådana kemikalier som har klassificerats som 
    farliga i EG-lagstiftningen och nationella 
    bestämmelser.
      Verksamhet som gäller behandling av 
    kärnämne regleras i kärnenergilagen och i 
    strålskyddslagen och i bestämmelser som har 
    utfärdats med stöd av dem. I atomansvarig-
    hetslagen finns också vissa bestämmelser som 
    gäller detta. Bestämmelserna om straff för 
    miljöförstöring i strid mot kärnenergilagen eller 
    bestämmelser som utfärdats med stöd av den 
    finns i 48 kap. 1-4 § i strafflagen. 
    Bestämmelserna om straff för straffbar 
    användning av kärnenergi återfinns i 44 kap. 
    10 § i strafflagen.
      Straff för användning av strålkälla eller 
    kärnämne på ett sätt som är ägnat att orsaka 
    allmän fara för liv eller hälsa ingår i 34 kap. 4, 
    5, 7 och 8 § i strafflagen. Straff för miljö-
    förstöring i strid mot strålskyddslagen eller 
    bestämmelser som utfärdats med stöd av den 
    finns i 48 kap. 1-4 § i strafflagen. Straff för 
    ovarsam hantering av radioaktiva ämnen eller 
    strålningsalstrande apparater återfinns i 44 
    kap. 12 § i strafflagen.
      Bestämmelserna om transport av farliga 
    ämnen ingår i lagen om transport av farliga 
    ämnen (719/1994). Straff för brott mot be-
    stämmelserna i den lagen och mot bestäm-
    melser som utfärdats med stöd av den lagen 
    finns i 44 kap. 13 § i strafflagen. Straff för 
    miljöförstöring i strid mot bestämmelserna i 
    lagen om transport av farliga ämnen eller be-
    stämmelser som utfärdats med stöd av den 
    ingår i 48 kap. 1-4 kap. i strafflagen.
      I kemikalielagen finns bestämmelser om 
    tillverkning, import, introduktion på markna-
    den, distribution, förpackning, försäljning eller 
    annan överlåtelse, upplagring, innehav och 
    förvaring, teknisk eller annan användning, 
    export, testning, annonsering av kemikalier 
    samt annan härmed jämförlig hantering av 
    kemikalier. I regeringens proposition 279/2004 
    rd, vilken som bäst behandlas i riksdagen, 
    föreslås det att bestämmelserna om industriell 
    hantering och upplagring av hälso- och 
    miljöfarliga kemikalier överförs till den 
    föreslagna lagen om säkerhet vid hantering av 
    farliga kemikalier och explosiva varor.
      Olagliga förfaranden skall i dag främst 
    straffas enligt 44 kap. i strafflagen som häl-
    sobrott enligt 1 § eller som ovarsam hantering 
    enligt 12 §. Det kan också bli fråga om 
    miljöbrott enligt 48 kap. 1-4 §, kemikalie-
    förseelse enligt 52 § i kemikalielagen eller brott 
    mot bestämmelserna om transport av farliga 
    ämnen enligt 44 kap. 13 § i strafflagen. I 
    regeringens proposition 279/2004 rd föreslås 
    det att i 125 § i den föreslagna lagen om 
    säkerhet vid hantering av farliga kemikalier 
    och explosiva varor föreskrivs om brott mot 
    bestämmelserna om explosiva varor. Be-
    stämmelserna ersätter straffbestämmelserna i 
    kemikalielagens 52 § när det gäller industriell 
    hantering och upplagring av hälso- och 
    miljöfarliga kemikalier. Brott mot bestäm-
    melserna om explosiva varor är enligt lagför-
    slaget straffbart även när det sker av oakt-
    samhet.
      De nämnda gärningarna är straffbara när de 
    sker uppsåtligen eller av grov oaktsamhet, 
    med undantag av ovarsam hantering, kemika-
    lieförseelse och det föreslagna brottet mot 
    bestämmelserna om explosiva varor. Kravet 
    på vållande har medvetet höjts i många fall i 
    samband med revideringen 2002 av 44 kap. i 
    strafflagen. Före revideringen var de hand-
    lingar som kunde komma i fråga i regel kri-
    minaliserade också i sådana fall där de skedde 
    av oaktsamhet.
      Det förfarande som beskrivs i artikel 4 e i 
    konventionen kan kopplas samman med olika 
    administrativa påföljder som regleras i 64-68 
    § i kärnenergilagen och 8 och 9 kap. i 
    kemikalielagen. Detta kan anses vara till-
    räckligt med hänsyn till de krav som ställs i 
    konventionen. Det är inte nödvändigt att sän-
    ka graden av vållande i gällande straffbe-
    stämmelser.
      Artikel 4 f i konventionen gäller verksamhet 
    som olagligt åstadkommer förändringar som 
    skadar naturliga beståndsdelar av en natio-
    nalpark, ett naturreservat (luonnonsuojelua-
    lue), ett skyddat vattenområde eller andra 
    skyddade områden.
      Enligt 48 kap. 5 § i strafflagen skall den 
    straffas för naturskyddsbrott som uppsåtligen 
    eller av grov oaktsamhet orättmätigt förstör 
    eller skadar ett naturområde, ett djur, en växt 
    eller något annat naturföremål som har fredats 
    eller underkastats åtgärdsbegränsning eller 
    åtgärdsförbud, eller som avskiljer ett na-
    turföremål från dess omgivning eller för in i 
    landet, för ut ur landet eller transporterar ge-
    nom finskt territorium eller säljer, överlåter, 
    köper eller tar emot ett föremål som har av-
    skiljts från sin omgivning eller förts in i eller ut 
    ur landet på ett sådant sätt.
      Om en handling som avses i 48 kap. 5 § i 
    strafflagen är av ringa betydelse för natur-
    skyddet är det inte fråga om naturskyddsbrott. 
    På sådana handlingar är 58 § i naturvårdslagen 
    tillämplig. Paragrafen gäller na-
    turskyddsförseelse, bl.a. brott mot bestäm-
    melserna i naturvårdslagen och bestämmelser 
    som utfärdats med stöd av den. En del av de 
    brott mot flora och fauna som anges i kon-
    ventionen och rambeslutet har dessutom om-
    nämnts särskilt i lagrummet. I 3 kap. i natur-
    vårdslagen finns bestämmelser om natur-
    skyddsområden och naturminnesmärken, i 4 
    kap. om skydd av naturtyper och i 5 kap. om 
    landskapsvård. Naturskyddsförseelser är 
    straffbara även när de sker av oaktsamhet.
      I vissa fall kan bestämmelserna om miljö-
    brott i 48 kap. i strafflagen bli tillämpliga på de 
    handlingar som avses i artikel 4 f i kon-
    ventionen, i stället för bestämmelserna om 
    naturskyddsbrott och naturskyddsförseelse.
      Gällande lag motsvarar kraven i artikel 4 f i 
    konventionen. 
    
    1.5.	Domsrätt
    Artikel 5 i konventionen 
    Artikel 8 i rambeslutet
      Enligt artikel 5.1 i konventionen vidtar varje 
    part sådana lämpliga åtgärder som behövs för 
    att utsträcka sin domsrätt till brott som utgör 
    straffbara gärningar enligt konventionen när 
    brottet begås
      a) på dess territorium, eller
      b) ombord på fartyg eller luftfartyg som är 
    registrerat hos den parten eller för dess flagg, 
    eller
      c) av en medborgare i medlemsstaten ifråga, 
    om brottet är straffbart enligt strafflag-
    stiftningen där det begicks eller om den plats 
    där det begicks inte omfattas av någon terri-
    toriell behörighet.
      Enligt artikel 5.2 i konventionen vidtar varje 
    part sådana lämpliga åtgärder som behövs för 
    att utsträcka sin domsrätt till brott som utgör 
    straffbara gärningar enligt konventionen när en 
    påstådd förövare befinner sig på dess 
    territorium och denna stat inte utlämnar 
    honom eller henne till en annan part efter en 
    begäran om utlämning.
      Det är möjligt att göra en reservation till ar-
    tikel 5.1 c och artikel 5.2 i konventionen.
      Enligt artikel 8.1 i rambeslutet skall varje 
    medlemsstat vidta de åtgärder som är nöd-
    vändiga för att fastställa sin behörighet i fråga 
    om de brott som avses i rambeslutet, när 
    brottet begås
      a) helt eller delvis på dess territorium, även 
    om samtliga konsekvenser av brottet gör sig 
    gällande på annan plats,
      b) ombord på fartyg eller luftfartyg som för 
    medlemsstatens flagg,
      c) till förmån för en juridisk person som har 
    sitt säte på dess territorium,
      d) av en medborgare i medlemsstaten i frå-
    ga, om brottet är straffbart enligt strafflag-
    stiftningen där det begicks eller om den plats 
    där det begicks inte omfattas av någon terri-
    toriell behörighet.
      Enligt artikel 8.2 i rambeslutet får en med-
    lemsstat besluta att inte tillämpa, eller att en-
    dast i särskilda fall eller under särskilda om-
    ständigheter tillämpa behörighetsregeln i punkt 
    1 c eller 1 d.
      Artikel 5.1 a i konventionen och i artikel 8.1 
    a i rambeslutet är ett uttryck för den terri-
    torialprincip för statens behörighet som också 
    uttrycks i 1 kap. 1 § i strafflagen, dvs. att den 
    som har begått brott i Finland skall dömas 
    enligt finsk lag. I strafflagen definieras även 
    gärningsorten. Enligt 1 kap. 10 § i strafflagen 
    anses ett brott vara begånget såväl där den 
    brottsliga handlingen företogs som där den 
    rekvisitenliga följden av brottet framträdde.
      Bestämmelserna om brott som har anknyt-
    ning till finska fartyg ingår i 1 kap. 2 § i 
    strafflagen.
      Enligt 10 § i lagen om Finlands ekonomiska 
    zon (1058/2004) anses brott som begåtts på 
    konstgjorda öar, anläggningar eller andra 
    konstruktioner i den ekonomiska zonen, brott 
    som riktar sig mot dem och straffbara försök 
    till sådana brott begångna i Finland. Även de 
    särskilt uppräknade miljöbrott som begåtts 
    annanstans inom den ekonomiska zonen anses 
    vara begångna i Finland. Straff för miljö-
    förstöring, grov miljöförstöring, miljöförseelse, 
    miljöförstöring av oaktsamhet och na-
    turskyddsbrott inom den ekonomiska zonen 
    fastställs enligt 48 kap. 1-5 § i strafflagen. 
    Straff för brott mot miljöskyddslagen inom 
    den ekonomiska zonen fastställs enligt 116 § 2 
    mom. i miljöskyddslagen, för avfallsförseelse 
    inom den ekonomiska zonen enligt 60 § i 
    avfallslagen och för naturskyddsförseelse 
    inom den ekonomiska zonen enligt 58 § 2 
    mom. i naturvårdslagen.
      I artikel 5.1 c i konventionen och i artikel 
    8.1 d i rambeslutet finns en fakultativ be-
    stämmelse om tillämpningen av behörighet på 
    basis av principen om s.k. aktivt medbor-
    garskap. Bestämmelser om detta ingår i 1 kap. 
    6 § i strafflagen enligt vilken finsk lag tillämpas 
    på brott som begås av en finsk medborgare 
    utanför Finland. I strafflagen förutsätts dubbel 
    straffbarhet i dessa fall och det hänvisas också 
    till denna princip i konventionen och 
    rambeslutet. I 1 kap. 11 § i strafflagen 
    förutsätts det att gärningen i dessa fall skall 
    vara straffbar också enligt lagen på 
    gärningsorten och att även en domstol i den 
    främmande staten kunde ha dömt ut straff för 
    gärningen. I dessa fall får man inte döma ut en 
    påföljd i Finland som är strängare än den som 
    föreskrivs för brottet enligt lagen på 
    gärningsorten. Om brottet har förövats inom 
    ett område som inte tillhör någon stat, är en 
    förutsättning för straffbarheten enligt 1 kap. 6 
    § i strafflagen att brottet kan leda till fängelse i 
    över sex månader enligt finsk lag.
      Enligt artikel 8.1 c i rambeslutet skall en 
    medlemsstat utsträcka sin behörighet till si-
    tuationer där ett brott begås till förmån för en 
    juridisk person som har sitt säte på dess terri-
    torium. Enligt territorialprincipen omfattas ett 
    brott som begås i Finland alltid av finsk 
    behörighet, och därför blir punkt c tillämplig 
    endast i sådana fall där ett brott har begåtts 
    utomlands till förmån för en sådan juridisk 
    person som har sitt säte i Finland. Enligt 1 
    kap. i strafflagen kan finsk lag inte tillämpas 
    uteslutande på grund av att en gärning har 
    begåtts utomlands till förmån för en finsk ju-
    ridisk person. Enligt 1 kap. 5 § i strafflagen 
    tillämpas finsk lag på brott som har begåtts 
    utanför Finland och som riktas mot ett finskt 
    samfund, en finsk stiftelse eller någon annan 
    finsk juridisk person. Finsk lag kan tillämpas 
    också i de fall som avses i punkt c i rambe-
    slutet om det i utlandet begångna brottet har 
    någon annan i 1 kap. i strafflagen angiven 
    anknytning till Finland. Ett brott som begås till 
    förmån för en juridisk person skall sålunda 
    vara begånget av en finländare och uppfylla 
    kravet på dubbel straffbarhet eller uppfylla 
    kraven i 3 § angående brott som riktar sig mot 
    Finland. Om finsk lag tillämpas på brottet med 
    stöd av dessa principer, kan även en juridisk 
    person ställas till ansvar enligt 1 kap. 9 § i 
    strafflagen.
      Finsk lagstiftning motsvarar inte till fullo 
    kraven i artikel 5.1 c i konventionen och arti-
    kel 8.1 c och d i rambeslutet. Finland bör 
    därför så som rambeslutet tillåter besluta att 
    de nämnda punkterna i rambeslutet inte till-
    lämpas. Dessutom bör Finland göra en reser-
    vation till konventionen, i vilken det sägs att 
    Finland inte tillämpar artikel 5.1 c i konven-
    tionen fullt ut eftersom det enligt 1 kap. 6 § i 
    strafflagen förutsätts att ett brott som begås på 
    ett område som inte tillhör någon stat skall 
    kunna leda till fängelse i över sex månader 
    enligt finsk lag.
    
    1.6.	Straff
    Artikel 6 i konventionen
    Artikel 5 i rambeslutet
      Enligt artikel 6 i konventionen vidtar varje 
    part, i enlighet med tillämpliga internationella 
    instrument, sådana lämpliga åtgärder som 
    behövs för att göra det möjligt för parten att 
    för de brott som uppräknas i artiklarna 2 och 
    3, fastställa straffpåföljder som beaktar dessa 
    brotts allvarliga natur. Dessa påföljder skall 
    inbegripa fängelse och ekonomiska sanktioner 
    och får inbegripa återställande av miljön.
      Enligt artikel 5.1 i rambeslutet skall varje 
    medlemsstat vidta de åtgärder som är nöd-
    vändiga för att gärningar som anges i artik-
    larna 2 och 3 skall beläggas med effektiva, 
    proportionella och avskräckande påföljder, 
    inbegripet, åtminstone i allvarliga fall, på-
    följder som innebär frihetsberövande som kan 
    medföra utlämning. Det sistnämnda kravet 
    gäller självfallet endast inom rambeslutets 
    territoriella tillämpningsområde, dvs. ut-
    lämning mellan EU-länderna.
      Enligt artikel 5.2 i rambeslutet kan de 
    straffrättsliga påföljderna enligt punkt 1 
    kombineras med andra påföljder eller åtgär-
    der, t.ex. att en fysisk person fråntas rätten att 
    utöva en verksamhet som kräver officiellt 
    bemyndigande eller godkännande eller rätten 
    att vara grundare av, direktör för eller styrel-
    semedlem i ett bolag eller en stiftelse, när de 
    omständigheter som ledde till en fällande dom 
    för vederbörande utgör en tydlig risk för att 
    denne kommer att fortsätta med samma slags 
    brottsliga verksamhet.
      Miniminivån för högsta möjliga straff för de 
    allvarligaste brotten i rambeslutet har kopplats 
    samman med kravet på utlämning för brott. 
    Då rambeslutet utarbetades betydde detta i 
    praktiken ett maximistraff av en viss längd i 
    den stat från vilken utlämning sker. Efter att 
    rådet antog rådets rambeslut av den 13 juni 
    2002 om en europeisk arresteringsorder och 
    överlämnande mellan medlemsstaterna (EGT 
    L 190, 18.7.2002, s. 1) avser maximistraffen 
    inte längre de straff som föreskrivs i den stat 
    från vilken utlämning sker utan straffen i den 
    ansökande staten. 
      Rambeslutet om en europeisk arresterings-
    order har satts i kraft i Finland genom lagen 
    om utlämning för brott mellan Finland och de 
    övriga medlemsstaterna i Europeiska unionen 
    (1286/2003). I 2 och 3 § finns bestämmelser 
    om de allmänna förutsättningarna för 
    utlämning. Enligt 2 § skall den gärning som 
    ligger till grund för framställningen utgöra ett 
    brott enligt finsk lag, och straffet för gärningen 
    enligt den ansökande statens lagstiftning skall 
    vara fängelsestraff på minst ett år. Enligt 3 § 1 
    mom. skall utlämning beviljas oberoende av 
    om den gärning som ligger till grund för 
    framställningen utgör brott enligt finsk lag eller 
    inte, om gärningen enligt den ansökande 
    medlemsstatens lagstiftning är en sådan 
    gärning som avses i 2 mom. och det strängaste 
    straffet för gärningen enligt lagstiftningen i 
    medlemsstaten i fråga är ett frihetsstraff på 
    minst tre år. I 3 § 2 mom. finns en förteckning 
    över 32 brott eller brottstyper. Förteckningen 
    upptar även miljöbrottslighet.
      De nämnda bestämmelserna om utlämning 
    är enhetliga i alla medlemsstaterna, och utifrån 
    dem avgörs ärenden som gäller utlämning 
    mellan medlemsstaterna. De föreskrivna 
    maximistraffen enligt strafflagen för sådana i 
    rambeslutet avsedda grova brott som skadar 
    miljön är högre än det maximistraff på minst 
    ett år som enligt lagens 2 § krävs för en 
    framställning om överlämnande. Det är såle-
    des möjligt att på basis av en framställning 
    utlämna den som begått ett sådant brott till 
    Finland, om de övriga villkoren är uppfyllda. 
    Framöver är också utlämning från Finland till 
    en annan medlemsstat som har gjort en fram-
    ställning om utlämning möjlig, om lagstift-
    ningen i staten i fråga motsvarar rambeslutets 
    krav när det gäller maximistraffet.
      Det har överlåtits åt medlemsstaterna att 
    besluta om de andra påföljder och åtgärder 
    som enligt artikel 5.2 i rambeslutet kan kom-
    bineras med straffrättsliga påföljder. De 
    nämnda påföljderna påminner om närings-
    förbudet i lagen om näringsförbud 
    (1059/1985). Enligt 3 § kan näringsförbud 
    meddelas om de lagstadgade skyldigheter som 
    hänför sig till affärsverksamheten väsentligen 
    har åsidosatts eller om förfarandet har varit 
    brottsligt. Dessutom förutsätts det att det 
    olagliga förfarandet bedömt som en helhet 
    skall anses skadligt för borgenärer, av-
    talsparter, den offentliga ekonomin eller en 
    sund och fungerande ekonomisk konkurrens.
      Enligt förarbetena till lagen (RP 198/1996 
    rd) kan ett brott anses ha blivit begånget vid 
    drivande av rörelse om det är intimt förknip-
    pat med den ekonomiska verksamhet som 
    bedrivs. Som brottsligt förfarande i affärs-
    verksamhet kan enligt förarbetena också be-
    traktas andra handlingar än de som vanligen 
    klassificeras som ekonomiska brott. Enligt 
    förarbetena kan också miljöbrott enligt 48 
    kap. i strafflagen under vissa förutsättningar 
    räknas som brott som begåtts i affärsverk-
    samhet. Om någon exempelvis låter bli att 
    fullgöra skyldigheten att skydda miljön för att 
    förbättra företagsverksamhetens lönsamhet, 
    kan det vara fråga om brottsligt förfarande vid 
    drivande av rörelse. Verksamhet av detta slag 
    bryter ned det allmänna förtroendet för 
    näringsverksamheten och orsakar de övriga 
    rörelseidkarna på området skada genom att 
    förvränga konkurrenssituationen.
      Artikel 6 i konventionen och artikel 5 i 
    rambeslutet ger inte anledning till ändringar av 
    lagstiftningen.
    
    1.7.	Medverkan och anstiftan
    Artikel 2.2 i konventionen
    Artikel 4 i rambeslutet
      Enligt artikel 2.2 i konventionen skall varje 
    part straffbelägga medverkan till de brott som 
    avses i punkt 1 i artikeln.
      Enligt artikel 4 i rambeslutet skall varje 
    medlemsstat vidta de åtgärder som är nöd-
    vändiga för att straffbelägga medverkan till 
    eller anstiftan av de gärningar som anges i ar-
    tikel 2. Medverkan och anstiftan skall alltså 
    straffbeläggas endast i de fall att huvudbrottet 
    är uppsåtligt.
      Som olika former av brott särskils i regel 
    gärningsmannaansvar och egentlig medverkan. 
    Gärningsmannaansvaret omfattar tre olika 
    situationer: omedelbart (egentligt) gär-
    ningsmannaskap, medgärningsmannaskap och 
    medelbart gärningsmannaskap. Samtliga 
    regleras i strafflagen.
      I 5 kap. 3 § i strafflagen, som trädde i kraft 
    vid ingången av 2004, föreskrivs att om två 
    eller flera gemensamt har begått ett uppsåtligt 
    brott, bestraffas var och en som gärningsman. 
    Formuleringen motsvarar i stort den skrivning 
    av 5 kap. 1 § som gällde till utgången av 2003. 
    Jämfört med den gamla skrivningen har 
    bestämmelsen förtydligats så att 
    medgärningsmannaskap kan komma i fråga 
    endast om brottet begåtts med uppsåt. I 
    subjektivt hänseende krävs samförstånd för 
    att gemensamt begå ett brott. Samförstånd 
    innebär kunnighet om att det egna förfarandet 
    i samverkan med andra motsvarar brotts-
    beskrivningen. I objektivt hänseende förutsätts 
    att personerna i fråga också är med om att 
    utföra brottet.
      Den som uppsåtligen förmår någon till ett 
    uppsåtligt brott eller ett straffbart försök till 
    brottet i fråga döms enligt 5 kap. 5 § i 
    strafflagen för anstiftan till brott. Den som 
    före eller under ett uppsåtligt brott med råd, 
    dåd eller på annat sätt uppsåtligen hjälper 
    någon att begå brottet eller ett straffbart för-
    sök till det, döms enligt 5 kap. 6 § i strafflagen 
    för medhjälp till brott. Enligt 9 kap. 2 § i 
    strafflagen uppstår straffansvar för en juridisk 
    person om ledningen har varit delaktig i 
    brottet.
      Gällande lagstiftning motsvarar kraven i ar-
    tikel 2.2 i konventionen och artikel 4 i ram-
    beslutet. 
    
    1.8.	Åtgärder för förverkande 
    Artikel 7 i konventionen
      Enligt artikel 7 i konventionen vidtar varje 
    part nödvändiga åtgärder för att kunna för-
    klara förverkade hjälpmedel som använts vid 
    brott som uppräknas i artiklarna 2 och 3 och 
    vinning av dessa brott eller egendom till 
    samma värde som sådan vinning. Enligt den 
    förklarande rapporten till konventionen utgår 
    artikeln från konventionen om penningtvätt, 
    efterforskning, beslag och förverkande av 
    vinning av brott (FördrS 53/1994), som in-
    gicks i Strasbourg den 8 november 1990.
      Enligt artikel 7.2 kan parterna göra en re-
    servation till punkt 1 och förklara att punkt 1 
    inte kommer att tillämpas i förhållande till 
    vissa brott, vissa kategorier av hjälpmedel eller 
    vinning eller egendom till samma värde som 
    sådan vinning.
      I punkt 1 i artikeln hänvisas det både till de 
    uppsätliga brott som avses i artikel 2 och till 
    de brott begångna av vårdslöshet som omfat-
    tas av artikel 3. I propositionen föreslås att 
    Finland i enlighet med artikel 3.2 skall med-
    dela att Finland tillämpar artikel 3 endast på 
    brott som begås av grov oaktsamhet.
      Rambeslutet innehåller inte några bestäm-
    melser om förverkande.
      De nationella bestämmelserna om förver-
    kandepåföljder ingår i 10 kap. i strafflagen. En 
    förutsättning för att förverkandepåföljd skall 
    kunna dömas ut är att en gärning som enligt 
    lag är straffbar (brott) har begåtts. Enligt 10 
    kap. 2 § i strafflagen skall ekonomisk vinning 
    av ett brott dömas förverkad till staten. Till 
    förverkande döms gärningsmannen, den som 
    har varit delaktig i brottet eller den på vars 
    vägnar eller till vars förmån brottet har 
    begåtts, om de har beretts vinning genom 
    brottet. Förverkande av vinning är inte bundet 
    till något visst föremål, utan förverkande döms 
    ut till det belopp som vinningen utgör, men en 
    viss del av konkret egendom kan också 
    förverkas som vinning av brott (HD 1999:89).
      I 10 kap. 4 § i strafflagen finns bestämmel-
    ser om förverkande av hjälpmedel vid brott. 
    Enligt strafflagens 10 kap 4 § 1 mom. skall 
    skjut- och eggvapen och andra därmed jäm-
    förbara livsfarliga redskap, och andra föremål 
    och annan egendom vars innehav är straffbart 
    dömas förverkade när de har använts för 
    begående av ett brott. I de fall som anges i 
    paragrafens 2 mom. förutsätts det däremot att 
    brottet skall vara uppsåtligt för att hjälpmedel 
    som har använts vid brottet skall kunna dömas 
    förverkade. Förverkande kan enligt 2 mom. 
    beslutas i fråga om föremål och egendom som 
    har använts vid begåendet av ett uppsåtligt 
    brott, och föremål och egendom som har ett 
    nära samband med ett uppsåtligt brott som 
    behandlas i rättegång, när föremålet eller 
    egendomen uteslutande eller huvudsakligen 
    har anskaffats eller tillverkats med tanke på ett 
    uppsåtligt brott eller till sina egenskaper är 
    särskilt lämpade för begående av ett uppsåtligt 
    brott. Hjälpmedel som har använts vid brott 
    som begåtts av oaktsamhet eller grov 
    oaktsamhet kan således dömas förverkade 
    endast i de fall som anges i paragrafens 1 
    mom.
      Föremål och egendom som har framställts, 
    tillverkats eller fåtts till stånd genom ett brott 
    eller som har varit föremål för ett brott kan 
    dömas förverkade antingen helt eller delvis, 
    om förverkandepåföljden är nödvändig
      1) på grund av att föremålen eller egendo-
    men har egenskaper som gör dem skadliga för 
    hälsan eller miljön,
      2) för att nya brott skall kunna förebyggas, 
    och föremålet är särskilt lämpat som brotts-
    objekt eller för brottslig användning,
      3) för att syftet med bestämmelser om re-
    glering eller om import eller export skall kunna 
    uppnås, eller
      4) för att syftet med bestämmelser om 
    skydd av naturen eller miljön skall kunna 
    uppnås.
      Den som gjort sig skyldig till naturskydds-
    förseelse enligt 58 § i naturvårdslagen eller till 
    ett brott som avses i 48 kap. 1-5 § i 
    strafflagen skall enligt 59 § i naturvårdslagen 
    dömas att till staten förverka föremålet för 
    brottet. Dessutom skall det värde som ett 
    fridlyst djur eller en fridlyst växt har som re-
    presentant för sin art dömas förverkat. Mil-
    jöministeriet har genom en förordning 
    (9/2002) fastställt riktgivande värden för frid-
    lysta växter och djur. Dessutom kan be-
    stämmelserna i 10 kap. i strafflagen bli till-
    lämpliga.
      Finland skall i enlighet med artikel 7.2 i 
    konventionen göra en reservation enligt vilken 
    punkt 1 i artikeln inte tillämpas på hjälpmedel 
    vid brott som har begåtts av grov oaktsamhet. 
    Det är inte nödvändigt att särskilt avgränsa 
    tillämpningsområdet så att det inte omfattar 
    hjälpmedel som har använts vid brott som 
    begåtts av oaktsamhet, om Finland på det 
    föreslagna sättet begränsar tillämpningen av 
    artikel 3 endast till brott som har begåtts av 
    grov oaktsamhet.
      I övrigt motsvarar gällande bestämmelser 
    om förverkande kraven i artikel 7 i konven-
    tionen.
    1.9.	Återställande av miljön
    Artikel 8 i konventionen
      Enligt artikel 8 i konventionen kan varje part 
    när som helst i en förklaring till Europarådets 
    generalsekreterare förklara att den kommer att 
    föreskriva om återställande av miljön enligt 
    följande:
      a) Den behöriga myndigheten får föreskriva 
    återställande av miljön i fall som utgör brott 
    enligt denna konvention. Ett sådant åläggande 
    för vara förenat med vissa villkor.
      b) När ett åläggande om återställande av 
    miljön inte har efterkommits får behörig 
    myndighet i enlighet med nationell lagstiftning 
    göra det verkställbart och åtgärderna skall 
    bekostas av den person som åläggandet gäller, 
    alternativt kan denna person bli föremål för 
    andra straffpåföljder i stället för eller utöver 
    detta.
      Med stöd av 79 och 84 § i miljöskyddslagen 
    får en myndighet bestämma om lämpliga 
    åtgärder som måste vidtas för att återställa 
    miljön i dess ursprungliga skick eller för att 
    minska eller undanröja olägenheter. Enligt 88 
    § skall myndigheten, om det inte är uppenbart 
    onödigt, förena ett förbud eller en föreskrift 
    med vite eller med hot om att den för-
    summade åtgärden vidtas på den försumliges 
    bekostnad eller om att verksamheten avbryts. 
    Samtliga brott som avses i konventionen är 
    dock inte sammankopplade med en möjlighet 
    för myndigheterna att bestämma om åtgärder 
    för återställande av miljön.
      Gällande lagstiftning omfattar nödvändigtvis 
    inte helt bestämmelserna i artikel 8 i kon-
    ventionen. Eftersom artikeln inte är tvingande 
    behöver lagstiftningen inte ändras och det 
    uppstår inte heller något behov av reservatio-
    ner.
    
    1.10.	Juridiska personers straffansvar
    Artikel 9 i konventionen
    Artikel 6 i rambeslutet
    Artikel 7 i rambeslutet
      Enligt artikel 9.1 i konventionen skall varje 
    part vidta nödvändiga åtgärder för att juridiska 
    personer för vilkas räkning ett brott som avses 
    i artiklarna 2 och 3 har begåtts av dess organ 
    eller av medlemmar av dess organ eller av 
    andra företrädare, skall kunna åläggas 
    straffrättsliga eller administrativa påföljder 
    eller åtgärder.
      Enligt artikel 9.2 får ansvaret för juridiska 
    personer enligt punkt 1 inte utesluta straff-
    rättsliga förfaranden mot fysiska personer. 
    Enligt artikel 9.3 är det möjligt att göra en re-
    servation i förhållande till punkt 1, dvs. att 
    punkt 1 endast tillämpas på vissa brott eller att 
    den inte tillämpas alls.
      Enligt artikel 6.1 i rambeslutet skall varje 
    medlemsstat vidta de åtgärder som är nöd-
    vändiga för att juridiska personer kan ställas 
    till ansvar för gärningar som avses i artiklarna 
    2 och 3 och som begås till förmån för dessa 
    juridiska personer av någon person som agerar 
    antingen enskilt eller som en del av den 
    juridiska personens organisation och har en 
    ledande ställning inom den juridiska personens 
    organisation, grundad på
      a) befogenhet att företräda den juridiska 
    personen, eller
      b) befogenhet att fatta beslut på den juri-
    diska personens vägnar, eller
      c) befogenhet att utöva kontroll inom den 
    juridiska personen, liksom för medverkan i 
    egenskap av medhjälpare till eller anstiftare av 
    sådana gärningar som anges i artikel 2.
      Enligt artikel 6.2 i rambeslutet skall varje 
    medlemsstat utöver vad som redan angivits i 
    punkt 1 vidta de åtgärder som är nödvändiga 
    för att en juridisk person kan ställas till ansvar 
    när brister i övervakning eller kontroll som 
    skall utföras av en sådan person som avses i 
    punkt 1 har gjort det möjligt för en person 
    som är underställd den juridiska personen att 
    till förmån för denna juridiska person begå de 
    gärningar som anges i artiklarna 2 och 3. 
    Enligt artikel 6 skall den juridiska personens 
    ansvar inte utesluta lagföring av fysiska 
    personer som är gärningsmän, anstiftare eller 
    medhjälpare till de gärningar som avses i 
    artiklarna 2 och 3.
      Bestämmelserna i konventionen och i ram-
    beslutet om juridiska personers straffansvar är 
    nästan desamma som i t.ex. rambeslutet om 
    bekämpande av terrorism (EGT L 164, 
    22.6.2002). I regeringspropositionen om ge-
    nomförandet av det beslutet (RP 188/2002 rd 
    s. 63-65) finns en detaljerad granskning av 
    rambeslutets bestämmelser i förhållande till 
    bestämmelserna om juridiska personers 
    straffansvar i den finska strafflagen. Det kon-
    staterades att bestämmelserna i 9 kap. om 
    straffansvar för juridiska personer motsvarade 
    kraven i rambeslutet. Denna slutsats kan 
    upprepas också i detta sammanhang.
      Konventionen och rambeslutet förutsätter 
    inte att juridiska personers straffansvar ut-
    sträcks till att omfatta vare sig de förseelser 
    som avses i artikel 4 i konventionen eller 
    andra mindre brott. Det är därför tillräckligt att 
    fokusera bedömningen av straffansvarets 
    tillräcklighet till de brott som ingår i straffla-
    gen.
      Juridiska personer har straffansvar endast i 
    fråga om de brott där detta har bestämts sär-
    skilt. I t.ex. strafflagens 21 kap. om brott mot 
    liv och hälsa saknas bestämmelser om juri-
    diska personers straffansvar. Av hävd har det 
    ansetts att det inte är meningsfullt med 
    straffansvar för juridiska personer i sådana fall 
    där brotten är av den art att de i praktiken 
    endast kan förövas av en fysisk person. Även 
    om brott mot liv och hälsa i praktiken oftast är 
    våldshandlingar som utförs av fysiska per-
    soner, kan rekvisitet - vilket konstaterats ti-
    digare i texten - uppfyllas också på andra 
    sätt, t.ex. genom utsläpp av farliga ämnen. 
    Utsläpp som skadar eller äventyrar hälsan hör 
    ofta samman med företagsverksamhet som 
    bedrivs uttryckligen i form av juridisk person.
      De brott i konventionen och rambeslutet 
    som gäller allmänfarliga brott enligt 34 kap. i 
    strafflagen och brott som äventyrar andras 
    hälsa och säkerhet i 44 kap. i strafflagen om-
    fattas inte heller till alla delar av juridiska 
    personers straffansvar i dagens läge. Däremot 
    är det möjligt att döma juridiska personer till 
    straff för miljöbrott enligt 48 kap. i strafflagen.
      För att uppfylla kraven i konventionen och 
    rambeslutet föreslås det att straffansvaret för 
    juridiska personer i 9 kap. i strafflagen skall 
    utsträckas till att gälla även dråp, mord, dråp 
    under förmildrande omständigheter, miss-
    handel, grov misshandel, dödsvållande, grovt 
    dödsvållande, vållande av personskada, grovt 
    vållande av personskada och framkallande av 
    fara enligt 21 kap. i strafflagen, då brottet har 
    begåtts genom utsläpp av ett ämne, strålning 
    eller något annat sådant i miljön, och äventy-
    rande av andras hälsa, grovt äventyrande av 
    andras hälsa och kärnladdningsbrott enligt 34 
    kap. i strafflagen samt hälsobrott, straffbar 
    användning av kärnämne, sprängämnesbrott, 
    ovarsam hantering och brott mot bestämmel-
    serna om transport av farliga ämnen enligt 44 
    kap. i strafflagen.
      Till den del det är fråga om culpabrott som 
    t.ex. vållande av personskada och dödsvål-
    lande, där straffbarheten utgår från vårdslös-
    het, går förslaget utöver det som konventionen 
    och rambeslutet förutsätter när det gäller 
    graden av vållande. Det kan dock inte bli fråga 
    om att avgränsa straffansvaret för juridiska 
    personer till endast grovt dödsvållande eller 
    grovt vållande av personskada, eftersom 
    helhetsbedömningen av en gärnings grovhet är 
    beroende även av andra omständigheter än 
    graden av vållande. Alla utsläpp som skett av 
    grovt vållande och som leder till t.ex. allvarlig 
    skada motsvarar inte nödvändigtvis 
    brottsbeskrivningen grovt vållande av per-
    sonskada. Därför bör straffansvaret för juri-
    diska personer utsträckas till att gälla även 
    grundformen av ifrågavarande culpabrott.
      I Finland har av hävd lindriga former av 
    brott inte omfattats av samfundsansvar. Inte 
    heller i detta fall föreslås det att straffansvaret 
    för juridiska personer skall utsträckas till att 
    omfatta t.ex. lindrig misshandel eller sådana 
    kriminaliseringar med hot om böter som inte 
    finns med i strafflagen.
      Enligt artikel 7 i rambeslutet skall varje 
    medlemsstat vidta de åtgärder som är nöd-
    vändiga för att en juridisk person som har 
    ställts till ansvar i enlighet med artikel 6 skall 
    kunna bli föremål för effektiva, proportionella 
    och avskräckande påföljder, som innefattar 
    bötesstraff eller administrativa avgifter och 
    som kan innefatta andra påföljder. I artikel 9 i 
    konventionen anges straffrättsliga och ad-
    ministrativa påföljder som straff för juridiska 
    personer. Möjligheten i artikel 9 i strafflagen 
    att döma juridiska personer till samfundsbot 
    motsvarar kraven i såväl konventionen som 
    rambeslutet.
      I rambeslutet anges som exempel på andra 
    fakultativa påföljder a) fråntagande av rätt till 
    offentliga förmåner eller stöd, b) tillfälligt eller 
    permanent näringsförbud, c) rättslig över-
    vakning, d) rättsligt beslut om upplösning av 
    verksamheten, e) skyldighet att vidta särskilda 
    åtgärder. I Finland har det inte ansetts 
    nödvändigt med dylika av prövning beroende 
    påföljder och rambeslutet kräver inte heller att 
    sådana införs.
      Enligt artikel 9.3 i konventionen är det 
    möjligt att göra en reservation angående punkt 
    1 och förklara att punkt 1 är tillämplig endast 
    på vissa brott eller inte alls. Som det redan 
    påpekats under artikel 3 föreslås det att 
    Finland gör en reservation enligt artikel 3.2 
    och förklarar att punkt 1 i den artikeln till-
    lämpas endast på brott som begås genom 
    grovt vållande. I anslutning till detta bör Fin-
    land göra en motsvarande avgränsning av ju-
    ridiska personers straffansvar i fråga om arti-
    kel 9. I reservationen bör Finland förklara att 
    artikel 9.1 är tillämplig endast på uppsåtliga 
    brott som avses i artikel 2 samt på brott som 
    avses i artikel 3 när dessa sker genom grovt 
    vållande. Till övriga delar är det inte motiverat 
    med en reservation eftersom rambeslutet är 
    ovillkorligt i fråga om dessa.
    
    1.11.	Samarbete mellan myndigheter
    Artikel 10 i konventionen
      Enligt artikel 10.1 i konventionen skall varje 
    part vidta nödvändiga åtgärder för att tillse att 
    de myndigheter som är ansvariga för mil-
    jöskyddet samarbetar med de myndigheter 
    som är ansvariga för utredning och lagföring 
    av brott
      a) genom att på eget initiativ underrätta 
    dessa myndigheter när det finns skälig anled-
    ning att förmoda att ett brott enligt artikel 2 
    har begåtts,
      b) genom att på begäran tillhandahålla dessa 
    myndigheter alla nödvändiga uppgifter i 
    enlighet med den nationella lagstiftningen.
      Enligt artikel 10.2 i konventionen kan en 
    part göra en reservation angående tillämp-
    ningen av punkt 1 a och förklara att den inte 
    tillämpar punkt a eller att den punkten är till-
    lämplig endast på vissa brott. I den förkla-
    rande rapporten till konventionen påpekas det 
    att man genom hänvisningen till artikel 2 i 
    punkt 1 a har velat undanta andra än allvarliga 
    brott från anmälningsskyldigheten.
      Vid verkställigheten och tillsynen av miljö-
    lagarna har de regionala miljöcentralerna un-
    der miljöministeriet en central roll. De beviljar 
    tillstånd enligt miljöskyddslagen och kon-
    trollerar efterlevnaden av dessa tillstånd och 
    tillstånden enligt vattenlagen. I miljöcentra-
    lernas arbetsordningar anges det att tjänste-
    männen vid en bestämd enhet skall ansvara 
    för tillstånds- och tillsynsfrågorna.
      Tillståndsärendena enligt miljöskyddslagen 
    handläggs i administrativt förfarande där till-
    ståndsmyndigheten är miljötillståndsverket, 
    den kommunala miljötillståndsmyndigheten 
    eller den regionala miljöcentralen. Tillstånds-
    frågor som gäller anläggningar med omfat-
    tande miljökonsekvenser avgörs av den regi-
    onala miljöcentralen. Numerärt sett avgörs 
    dock största delen av miljötillstånden i kom-
    munerna. De regionala miljöcentralerna och 
    de kommunala miljövårdsmyndigheterna 
    övervakar efterlevnaden av tillstånden.
      Enligt lagen om kommunernas miljöför-
    valtning (64/1986) skall kommunen inom sitt 
    område övervaka och främja miljövården så 
    att det genom skydd, vård och utveckling av 
    naturen och annan miljö blir möjligt att trygga 
    en hälsosam, trivsam och stimulerande samt 
    naturekonomiskt hållbar livsmiljö för 
    kommunernas invånare. Den kommunala 
    miljövårdsmyndigheten spelar en central roll i 
    detta arbete. Den kommunala miljövårds-
    myndigheten är ett organ som utses av kom-
    munen, dock inte kommunstyrelsen. I regel är 
    den kommunala miljövårdsmyndigheten en 
    nämnd.
      I miljölagstiftningen har ett stort antal upp-
    gifter av olika typ pålagts kommunerna. Den 
    kommunala miljövårdsmyndigheten är till-
    stånds- och tillsynsmyndighet enligt miljö-
    skyddslagen och den övervakar också efter-
    levnaden av avfallslagen, kemikalielagen, 
    hälsoskyddslagen och marktäktslagen. Där-
    emot är det kommunens byggnadstillsyns-
    myndighet som är den kommunala tillstånds- 
    och tillsynsmyndigheten enligt markanvänd-
    nings- och bygglagen. Tillsynen enligt 
    skogslagen sköts av skogscentralen.
      Miljömyndigheternas anmälningar om brott 
    är en av de viktigaste faktorerna för 
    upptäckten av miljöbrott. Den prövningsrätt 
    som hör samman med anmälningarna är av 
    avgörande betydelse för urvalet av de mål 
    som blir föremål för straffrättsligt förfarande. 
    Gränserna för miljömyndigheternas pröv-
    ningsrätt har i regel fastställts i lagstiftningen.
      I alla de speciallagar som är av betydelse 
    med tanke på konventionen bestäms det dock 
    inte om en skyldighet för myndigheterna att 
    anmäla brott till förundersökningsmyndighe-
    terna. När en särskild bestämmelse saknas kan 
    en dylik anmälningsskyldighet dock till viss del 
    anses följa av principen om god förvaltning, 
    enligt vilken myndigheterna vid behov på eget 
    initiativ skall översända mottagna anmälningar 
    om eventuella brott till behöriga myndigheter 
    eller vid klara fall direkt till polisen och på 
    motsvarande sätt anmäla till behöriga 
    myndigheter eventuella observationer som de 
    själva gjort angående miljöbrott. I praktiken 
    kan sådant aktivt samarbete mellan 
    sektormyndigheterna förutsättas av framför 
    allt miljömyndigheterna, hälsovårdsmyndig-
    heterna, byggnadstillsynsmyndigheterna och 
    skogscentralerna.
      Enligt 94 § i miljöskyddslagen skall till-
    synsmyndigheten hos polisen anmäla miljö-
    förstöring som strider mot miljöskyddslagen 
    eller mot bestämmelser som utfärdats med 
    stöd av den. Anmälan behöver dock inte göras 
    om gärningen med hänsyn till omständig-
    heterna skall anses vara ringa och allmänt in-
    tresse inte anses kräva att åtal väcks.
      Enligt 21 kap. 2 § i vattenlagen skall myn-
    digheten meddela saken till polisen för för-
    undersökning, om vattenlagen eller bestäm-
    melser som utfärdats med stöd av den inte har 
    iakttagits, om inte gärningen med beaktande 
    av förhållandena skall anses vara ringa och 
    allmän fördel inte kräver att åtal väcks.
      Också enligt 22 § i skogslagen, 18 § i 
    marktäktslagen och 186 § i markanvändnings- 
    och bygglagen är en myndighet skyldig att 
    göra anmälan till polis- eller åklagarmyn-
    digheten. Anmälan får dock lämnas ogjord om 
    gärningen eller försummelsen med beaktande 
    av omständigheterna skall anses vara ringa 
    och allmän fördel inte kräver att åtal väcks.
      Enligt de ovan nämnda bestämmelserna kan 
    det allmänna intresset förutsätta att anmälan 
    görs också om en gärning anses ringa så som 
    avses i lagen. Skyldigheten att beakta det 
    allmänna intresset inskränker således till-
    synsmyndigheternas prövningsrätt i dessa fall. 
    Det allmänna intresset är dock ett mångtydigt 
    begrepp och begreppets innehåll och 
    användningsändamål varierar beroende på 
    saksammanhanget. I miljölagstiftningen har 
    begreppet flera betydelser som ibland kan vara 
    t.o.m. delvis motstridiga. Detta gäller också 
    för anmälningsskyldigheten. Om begreppet 
    avser den totala samhälleliga nyttan kan 
    prövningen få ett mycket vagt samband med 
    själva gärningen. Bestämmelserna om 
    anmälningsskyldigheten bör dock vara så klara 
    och entydiga som möjligt för att säkerställa en 
    enhetlig tillämpning.  
      Därför föreslås det att 94 § i miljöskydds-
    lagen, 21 kap. 2 § i vattenlagen, 22 § i 
    skogslagen, 18 § i marktäktslagen och 186 § i 
    markanvändnings- och bygglagen ändras så att 
    omnämnandet av det allmänna intresset 
    (allmän fördel) stryks i bestämmelserna. 
    Skogslagens 22 § hör inte direkt till tillämp-
    ningsområdet för vare sig konventionen eller 
    rambeslutet, men paragrafen har tagits med i 
    förslaget på grund av sammanhanget.
      Såsom konstaterats ovan bestäms det inte i 
    alla de speciallagar som är av betydelse med 
    tanke på konventionen att myndigheterna är 
    skyldiga att anmäla brott till förundersök-
    ningsmyndigheterna. Anmälningsplikten om-
    fattar således inte samtliga brott i artikel 2 i 
    konventionen. Därför skall en reservation till 
    konventionen göras enligt vilken Finland 
    förklarar att artikel 10.1 a inte är tillämplig på 
    andra brott än de som nämns i de be-
    stämmelser som här föreslås bli ändrade.
    
    1.12.	Rätt för grupper att delta i rätte-
    gångsförfarandet
    Artikel 11 i konventionen
      Enligt artikel 11 i konventionen kan varje 
    part förklara att den i enlighet med sin natio-
    nella lagstiftning kommer att garantera rätten 
    för grupper, stiftelser eller föreningar, vilkas 
    stadgeenliga syfte är att värna miljön, att delta 
    i straffrättsliga förfaranden som gäller brott 
    enligt denna konvention.
      Enligt gällande lagstiftning har de grupper, 
    stiftelser eller föreningar som avses i artikel 11 
    inte rätt att bli hörda eller delta som utom-
    stående i brottmålsrättegångar på annat sätt. 
    Tillvaratagandet av det allmänna intresset vad 
    gäller miljön ankommer i Finland i regel på 
    den regionala miljöcentralen som med stöd av 
    särskilda bestämmelser uppträder som 
    målsägande i miljöbrott.
      Enligt 94 § i miljöskyddslagen är den regi-
    onala miljöcentralen målsägande i brottmål om 
    något allmänt intresse har kränkts. Med stöd 
    av 14 kap. 3 § i vattenlagen kan den regionala 
    miljöskyddscentralen föra målsägandens talan 
    i ett brottmål som gäller en gärning som är 
    straffbar enligt 13 § i vattenlagen, om ett 
    allmänt intresse har kränkts.
      Enligt 4 § i lagen om miljöförvaltning 
    (55/1995) sköter de regionala miljöcentralerna 
    inom sina verksamhetsområden de uppgifter 
    som föreskrivits ankomma på dem i fråga om 
    miljövård, markanvändning, naturvård, vård 
    av kulturmiljön, styrning av byggandet samt 
    nyttjande och vård av vattentillgångarna. Inom 
    sina respektive verksamhetsområden har de 
    regionala miljöcentralerna dessutom i uppgift 
    att representera staten, bevaka statens rätt och 
    fördel samt kära och svara vid domstolar och 
    andra myndigheter, om inte något annat 
    föreskrivs.
      I konventionen om tillgång till information, 
    allmänhetens deltagande i beslutsprocesser 
    och tillgång till rättslig prövning i miljöfrågor, 
    vilken ingicks i Århus i juni 1998, har det 
    ansetts viktigt att utvidga organisationers rätt 
    till rättslig prövning i miljöfrågor i admi-
    nistrativa ärenden. Konventionen sattes i kraft 
    den 30 november 2004 (866/2004, FördrS 
    122/2004). Konventionen innehåller 
    bestämmelser som kan indelas i tre grupper: 
    tillgång till miljöinformation (artiklarna 4 och 
    5), allmänhetens deltagande i beslut om miljön 
    (artiklarna 6, 7 och 8) och rätten att söka 
    ändring (artikel 9). Bestämmelserna om rätten 
    att delta gäller dels enskilda projekt (artikel 6), 
    dels deltagande mer i allmänhet i 
    beslutsfattandet, dvs. i utarbetandet av olika 
    planer och lagstiftning. Enligt artikel 9 gäller 
    rätten till rättslig prövning frågor som hör till 
    konventionens tillämpningsområde, dvs. rätten 
    att få tillgången till miljöinformation omprövad 
    och rätten att söka ändring i verksamheter 
    som anges i konventionen. I artikel 9 regleras 
    också allmänhetens rätt att få handlingar och 
    underlåtenheter som strider mot den nationella 
    miljölagstiftningen prövade av domstol eller i 
    administrativ ordning. Bestämmelserna om 
    rättslig prövning tillämpas på fysiska personer 
    och på miljöorganisationer. Konventionen 
    gäller dock inte brottmålsprocesser.
      Ideella organisationers deltagande i rätte-
    gångar innebär en grundläggande ändring av 
    det nationella straffrättsliga förfarandet. Ar-
    tikel 11, som inte är tvingande, ger sålunda 
    inte anledning till att ändra lagstiftningen.
    
    1.13.	Internationellt samarbete
    Artikel 12 i konventionen
      Enligt artikel 12.1 i konventionen samarbe-
    tar parterna med varandra, i enlighet med be-
    stämmelserna i tillämpliga internationella in-
    strument om internationellt samarbete i 
    straffrättsliga frågor och sin nationella lag-
    stiftning, i största möjliga utsträckning vid 
    undersökningar och rättegångar som gäller 
    brott enligt konventionen. Enligt artikel 12.2 
    kan parterna erbjuda varandra hjälp i under-
    sökningar och rättegångar som gäller hand-
    lingar som anges i artikel 4 i konventionen och 
    som inte omfattas av punkt 1 i artikel 12.
      Finland har ett nära samarbete med de 
    brottsbekämpande myndigheterna i olika 
    länder, bl.a. Europol och Interpol och inom 
    ramen för det nordiska samarbetet. Finland 
    har ingått bilaterala överenskommelser om 
    brottsbekämpning med Ryssland, Estland, 
    Lettland, Litauen, Polen och Ungern. Tills 
    vidare har det inte funnits något behov av att 
    ändra samarbetsöverenskommelserna. Enligt 
    finsk lagstiftning är det möjligt att lämna 
    rättslig hjälp också i sådana situationer där 
    staterna inte har avtalat särskilt om detta. På 
    det praktiska planet har t.ex. gränsbevak-
    ningsväsendet och den svenska kustbevak-
    ningen kommit överens om övervaknings-
    samarbete så att oljeutsläpp som observeras 
    inom en parts ansvarsområde omedelbart 
    meddelas den andra partens ledningscentral.
      Det samarbete som nämns i artikeln är möj-
    ligt enligt finsk lagstiftning och det finns så-
    lunda inte något behov av ändringar av lag-
    stiftningen till denna del.
    1.14.	Ikraftträdande av konventionen
    Artikel 13 i konventionen
      Konvention träder i kraft den första dagen i 
    den månad som följer efter utgången av en 
    period om tre månader efter den dag då tre 
    stater har uttryckt sitt samtycke till att vara 
    bundna av konventionen.
      Tills vidare har konventionen ratificerats 
    endast av Estland. 
    
    1.15.	Anslutning till konventionen 
    Artikel 14 i konventionen
      Efter konventionens ikraftträdande kan Eu-
    roparådets ministerkommitte efter samråd 
    med konventionsstaterna inbjuda en stat som 
    inte är medlem av Europarådet att tillträda 
    denna konvention. I förhållande till en anslu-
    tande stat träder konventionen i kraft den för-
    sta dagen i den månad som följer efter ut-
    gången av en period om tre månader från den 
    dag då anslutningsinstrumentet deponerades 
    hos Europarådets generalsekreterare.
    
    1.16.	Territoriell tillämpning av konven-
    tionen 
    Artikel 15 i konventionen
      En stat kan när den deponerar sitt ratifika-
    tions-, godtagande-, godkännande eller an-
    slutningsinstrument ange för vilket eller vilka 
    territorier konventionen skall gälla. En stat kan 
    vid ett senare tillfälle, genom en förklaring, 
    utsträcka tillämpningen till andra territorier 
    eller återta förklaringen.
    
    1.17.	Konventionens förhållande till 
    andra konventioner och 
    överenskommelser
    Artikel 16 i konventionen
      Konventionen inverkar inte på de rättigheter 
    och åtaganden som följer av internationella 
    multilaterala konventioner om särskilda frågor.
      Konventionsparterna kan ingå bilaterala eller 
    multilaterala överenskommelser med varandra 
    i frågor som regleras i denna konvention i 
    syfte att göra tillägg till eller stärka dess 
    bestämmelser eller underlätta tillämpningen av 
    dess principer. Sådana överenskommelser kan 
    tillämpas i stället för denna konvention, om 
    det underlättar internationellt samarbete.
    
    1.18.	Reservationer till konventionen
    Artikel 17 i konventionen
      En stat kan när den deponerar sitt ratifika-
    tions-, godtagande-, godkännande eller an-
    slutningsinstrument förklara att den begagnar 
    sig av rätten till förbehåll som avses i artikel 
    3.2 och 3.3, artikel 5.4, artikel 7.2, artikel 9.3 
    och artikel 10.2. Inga andra förbehåll kan gö-
    ras.
      En stat kan när som helst meddela att den 
    återtar en reservation. Återtagandet träder i 
    kraft den dag då generalsekreteraren mottar 
    underrättelsen.
      En part som har gjort en reservation får inte 
    kräva att en annan part skall tillämpa kon-
    ventionen i större utsträckning än den själv.
      I de artiklar som räknas upp i artikel 17 an-
    vänds ordet "declaration". I artikel 17 om 
    dessa reservationer används ordet "reserva-
    tion". I sak är det uttryckligen fråga om re-
    servationer.
    
    1.19.	Ändringar av konventionen
    Artikel 18 i konventionen
      Ändringar till konventionen kan föreslås av 
    varje part och ändringarna behandlas enligt 
    förfarandet i artikel 18.
    
    1.20.	Lösning av tvister som gäller 
    konventionen
    Artikel 19 i konventionen
      I artikel 19 finns bestämmelser om lösning 
    av tvister som uppkommer till följd av kon-
    ventionen. Enligt artikeln försöker parterna 
    lösa eventuella tvister genom förhandling eller 
    med andra fredliga medel efter deras eget val. 
    Bestämmelsen är en rekommendation och den 
    förpliktar inte Finland till något särskilt 
    tvistlösningsförfarande.
    1.21.	Uppsägning av konventionen
    Artikel 20 i konventionen
      En part kan när som helst säga upp konven-
    tionen med en uppsägningstid på tre månader.
    
    1.22.	Underrättelser som följer av 
    konventionen
    Artikel 21 i konventionen
      Europarådets generalsekreterare skall un-
    derrätta Europarådets medlemsstater och de 
    stater som har anslutit sig till konventionen 
    bl.a. om varje undertecknande, varje depone-
    ring av ratifikations-, godtagande-, godkän-
    nande- eller anslutningsinstrument och om 
    varje reservation som har gjorts.
    
    1.23.	Utlämning och lagföring
    Artikel 9 i rambeslutet
      Enligt artikel 9.1 a i rambeslutet skall varje 
    medlemsstat som enligt sin nationella lag-
    stiftning ännu inte utlämnar sina egna med-
    borgare vidta de åtgärder som är nödvändiga 
    för att fastställa sin behörighet över sådana 
    brott som avses i artiklarna 2 och 3 när de 
    begås av en av dess egna medborgare utanför 
    dess territorium.
      I artikel 9.1 b anges det att varje medlems-
    stat skall, i det fall en av dess medborgare 
    anklagas för att i en annan medlemsstat ha 
    begått ett brott som grundar sig på någon av 
    de gärningar som anges i artiklarna 2 eller 3 
    och den ännu inte utlämnar denna person till 
    den andra medlemsstaten enbart på grund av 
    dennes nationalitet, hänskjuta fallet till sina 
    egna behöriga myndigheter för att dessa, om 
    så bedöms lämpligt, skall väcka åtal. För att 
    möjliggöra att åtal väcks skall akter, informa-
    tion och bevisföremål som rör brottet över-
    lämnas enligt förfarandena i artikel 6.2 i Eu-
    ropeiska utlämningskonventionen av den 13 
    december 1957 (FördrS 32/1971). Den ansö-
    kande medlemsstaten skall informeras om det 
    åtal som väckts och om resultatet av detta.
      I punkt 2 sägs det att begreppet medborgare 
    i en medlemsstat skall tolkas i enlighet med en 
    eventuell förklaring som denna stat avgivit 
    enligt artikel 6.1 b och c i Europeiska ut-
    lämningskonventionen.
      Bestämmelserna i artikeln motsvarar be-
    stämmelserna i artikel 8.1-3 i den s.k. kor-
    ruptionskonventionen (konvention om kamp 
    mot korruption som tjänstemän i Europeiska 
    gemenskaperna eller Europeiska unionens 
    medlemsstater är delaktiga i, 97/C 195/01). 
    Motsvarande bestämmelser återfinns också i 
    artikel 5.2 och 5.4 i konventionen om s.k. 
    gemenskapsbedrägerier (konvention som ut-
    arbetats på grundval av artikel K.3 i fördraget 
    om Europeiska unionen om skydd av Euro-
    peiska gemenskapernas finansiella intressen, 
    FördrS 84/2002). I regeringens propositioner 
    om dessa konventioner (RP 46/1998 rd och 
    RP 45/1998 rd) påpekas det att lagstiftningen i 
    Finland uppfyllde förpliktelserna i fråga redan 
    innan lagen om utlämning för brott mellan 
    Finland och de övriga medlemsstaterna i 
    Europeiska unionen trädde i kraft.
      Rambeslutets bestämmelser om utlämning 
    har i praktiken förlorat sin betydelse då rådets 
    rambeslut om en europeisk arresteringsorder 
    och överlämnande mellan medlemsstaterna 
    har genomförts nationellt i samtliga EU-länder. 
    Rambeslutet innehåller såväl materiella som 
    processuella bestämmelser om överlämnande 
    för brott mellan medlemsstaterna i europeiska 
    unionen.
      Artikel 9 i rambeslutet kräver inte att den 
    gällande lagstiftningen ändras. 
    
    1.24.	Genomförande av rambeslutet
    Artikel 10 i rambeslutet
      Medlemsstaterna skall vidta de åtgärder som 
    är nödvändiga för att följa bestämmelserna i 
    detta rambeslut före den 27 januari 2005.
      Medlemsstaterna skall före den 27 april 
    2005 till rådets generalsekretariat och kom-
    missionen överlämna texten till de bestäm-
    melser genom vilka skyldigheterna enligt detta 
    rambeslut införlivas med deras nationella 
    lagstiftning. På grundval av dessa uppgifter 
    och en skriftlig rapport från kommissionen 
    skall rådet före den 27 januari 2006 bedöma i 
    vilken utsträckning medlemsstaterna har 
    vidtagit de åtgärder som är nödvändiga för att 
    följa detta rambeslut.
    
    1.25.	Territoriell tillämpning av rambeslu-
    tet
    Artikel 11 i rambeslutet
      Enligt artikel 11 skall rambeslutet tillämpas 
    också på Gibraltar.
    
    2.	Lagförslag
    2.1.	Lag om sättande i kraft av de be-
    stämmelser som hör till området för 
    lagstiftningen i Europarådets kon-
    vention om straffrättsliga 
    sanktioner till skydd för miljön
      1 §. Paragrafen innehåller en sedvanlig 
    blankettbestämmelse om att de bestämmelser 
    som hör till området för lagstiftningen i kon-
    ventionen om straffrättsliga sanktioner till 
    skydd för miljön gäller som lag sådana Finland 
    har förbundit sig till dem.
      2 §. Närmare bestämmelser om verkställig-
    heten av lagen kan utfärdas genom förordning 
    av statsrådet. 
      3 §. Om ikraftträdandet av lagen bestäms 
    genom förordning av republikens president. 
    Meningen är att lagen skall sättas i kraft ge-
    nom förordning samtidigt som konventionen 
    träder i kraft internationellt. 
    
    2.2.	Strafflagen
    21 kap. 19 § i strafflagen
      Förslaget om att utsträcka juridiska perso-
    ners straffansvar till att omfatta även de i 21 
    kap. i strafflagen straffbelagda brotten dråp, 
    mord, dråp under förmildrande omständighe-
    ter, misshandel, grov misshandel, dödsvål-
    lande, grovt dödsvållande, vållande av per-
    sonskada, grovt vållande av personskada och 
    framkallande av fara hör samman med de 
    brott som beskrivs i artikel 2.1 a i konventio-
    nen och artikel 2 a i rambeslutet och som fri-
    kopplats från förvaltningsaccessoriteten och 
    med bestämmelserna om juridiska personers 
    straffansvar i artikel 9 i konventionen och ar-
    tikel 6 i rambeslutet.
      Enligt artikel 9.3 i konventionen är det 
    möjligt att göra en sådan reservation till punkt 
    1 i artikel 9 som anger att punkt 1 tillämpas 
    endast på vissa brott eller inte alls. Som det 
    redan påpekats i samband med artikel 3 
    föreslås det att Finland skall göra en re-
    servation enligt artikel 3.2 enligt vilken punkt 
    1 i artikel 3 tillämpas endast på brott som sker 
    av grov oaktsamhet. Finland bör därför i fråga 
    om artikel 9 göra motsvarande begränsning av 
    juridiska personers straffansvar. I en 
    reservation kommer det att konstateras att 
    artikel 9.1 tillämpas endast på uppsåtliga brott 
    enligt artikel 2 och på brott av grov 
    vårdslöshet enligt artikel 3. Det är inte 
    nödvändigt med en reservation till andra delar 
    eftersom rambeslutet är absolut i fråga om 
    dessa.
      Enligt artikel 2.1 a i konventionen och 
    rambeslutet skall utsläpp som förorsakar 
    människors död eller medför allvarlig skada 
    för människor vara straffbara oberoende av 
    om utsläppet är "olagligt" eller inte enligt en 
    bedömning på förvaltningsmässiga grunder. 
    Förpliktelsen gäller uppsåtliga handlingar och 
    enligt artikel 3 i rambeslutet även handlingar 
    som sker av grov vårdslöshet. Enligt 
    motsvarande punkt i konventionen skall redan 
    förorsakande av död eller allvarlig skada vara 
    straffbart, om inte en reservation till 
    konventionen görs till denna del. Någon sådan 
    reservation föreslås inte eftersom gällande 
    lagstiftning motsvarar konventionens krav till 
    denna del.
      Artikel 6 i rambeslutet förutsätter att juri-
    diska personers straffansvar utsträcks till de 
    brott som uppräknas i artikel 2, åtminstone i 
    sådana fall där de begås uppsåtligen eller av 
    grov vårdslöshet.
      Eftersom ett utsläpp som vid en administra-
    tiv bedömning betraktas som "lagligt" kan 
    bedömas som t.ex. dråp eller dödsvållande 
    även om det inte kan vara fråga om ett brott 
    enligt 48 kap. i strafflagen, leder bestämmel-
    serna om juridiska personers straffansvar till 
    att juridiska personers straffansvar angående 
    dessa gärningar måste utsträckas till att om-
    fatta även brott mot liv och hälsa. Eftersom 
    någon reservation inte föreslås till artikel 2.1 a 
    ii i konventionen, bör juridiska personers 
    straffansvar utsträckas även till faredelikt som 
    avses i 21 kap. i strafflagen.
      Till den del det är fråga om culpabrott som 
    t.ex. vållande av personskada och dödsvål-
    lande, där straffbarheten utgår från vårdslös-
    het, går förslaget utöver det som konventionen 
    och rambeslutet förutsätter när det gäller 
    graden av vållande. Det kan dock inte bli fråga 
    om att avgränsa straffansvaret för juridiska 
    personer till endast grovt dödsvållande eller 
    grovt vållande av personskada, eftersom 
    helhetsbedömningen av en gärnings grovhet är 
    beroende även av andra omständigheter än 
    graden av vållande. Alla utsläpp som skett av 
    grovt vållande och som leder till t.ex. allvarlig 
    skada motsvarar inte nödvändigtvis 
    brottsbeskrivningen grovt vållande av per-
    sonskada. Därför bör straffansvaret för juri-
    diska personer utsträckas till att gälla även 
    grundformen av ifrågavarande culpabrott.
      I dagens läge är det möjligt att ställa juri-
    diska personer till ansvar för miljöbrott som är 
    straffbelagda i 48 kap. i strafflagen. I fråga om 
    utsläpp som innehåller farliga ämnen och som 
    leder till en persons död eller till en allvarlig 
    personskada kan dock även bestämmelserna 
    om brott mot liv och hälsa i 21 kap. i 
    strafflagen bli tillämpliga utöver bestäm-
    melserna om miljöbrott. I Finland torde det 
    vara sällsynt att ett förfarande som förorsakar 
    en människas död eller en allvarlig person-
    skada eller risk för dessa inte utgör ett brott 
    mot de materiella miljöbestämmelserna. 
    Konventionen och rambeslutet förutsätter 
    dock kriminalisering även i fråga om dessa, 
    från förvaltningsaccessoriteten frikopplade 
    brott och att juridiska personers straffansvar 
    utsträcks även till dem.
      Om förorsakandet av ett utsläpp uppfyller 
    brottsrekvisitet för såväl brott enligt 21 kap. 
    som 48 kap. i strafflagen, är det konsekvent 
    att även straffansvaret för juridiska personer 
    gäller för bägge brottstyperna på lika villkor. 
    Det är också därför i sig motiverat att ut-
    sträcka straffansvaret för juridiska personer till 
    att omfatta mord, dråp, dråp under för-
    mildrande omständigheter, misshandel, grov 
    misshandel, dödsvållande, grovt dödsvållande, 
    vållande av personskada, grovt vållande av 
    personskada och framkallande av fara.
      Det föreslås att på mord, dråp, dråp under 
    förmildrande omständigheter, misshandel, 
    grov misshandel, dödsvållande, grovt döds-
    vållande, vållande av personskada, grovt vål-
    lande av personskada och framkallande av 
    fara skall tillämpas vad som bestäms om ju-
    ridiska personers straffansvar under förut-
    sättning att brottet har begåtts genom att föra 
    in, släppa ut eller lämna ett ämne, strålning 
    eller något annat sådant i miljön. Det föreslås 
    således att ansvaret för juridiska personer be-
    gränsas till sådana gärningar enligt 21 kap. i 
    strafflagen som har skett genom utsläpp enligt 
    artikel 2.1 a i konventionen eller artikel 2 a i 
    rambeslutet. 
      Innehållet i de nämnda konventionsbe-
    stämmelserna och i rambeslutet har kommen-
    terats i den allmänna motiveringen. De före-
    slagna gärningssätten föra, släppa ut eller 
    lämna motsvarar de sätt att förorsaka utsläpp 
    som anges i 48 kap. 1 § 1 mom. 1 punkten i 
    strafflagen. I de ovan nämnda punkterna i 
    konventionen och rambeslutet nämns å andra 
    sidan endast ämnen eller ioniserande strålning. 
    Att lämna ett föremål i miljön nämns över 
    huvud taget inte såsom i strafflagen. Den 
    föreslagna bestämmelsen i strafflagens 21 kap. 
    gäller således sådana brott begångna i en 
    juridisk persons verksamhet som har 
    förorsakats genom att föra, släppa ut eller 
    lämna ett ämne, strålning eller något annat 
    sådant i miljön. 
      Miljöfaror uppkommer emellertid ofta i 
    samband med sådan produktion eller annan 
    verksamhet som på ett eller annat sätt utövas i 
    organiserad form. Om ett miljöbrott är en 
    följd av sådan verksamhet måste inte bara 
    samfundsansvaret utredas utan också vem el-
    ler vilka av flera eventuella ansvariga fysiska 
    personer som skall dömas till straff. Straffan-
    svaret för juridiska personer utesluter inte till 
    någon del fysiska personers straffrättsliga an-
    svar.
    
    34 kap. 13 § i strafflagen
      Förslaget om att utvidga juridiska personers 
    straffansvar till att omfatta de i 34 kap. i 
    strafflagen straffbelagda brotten äventyrande 
    av andras hälsa och grovt äventyrande av 
    andras hälsa hör samman med uppsåtliga brott 
    och brott som begås av grov vårdslöshet, vilka 
    beskrivs i artiklarna 2 och 3 i konventionen 
    och i artiklarna 2 och 3 i rambeslutet, och med 
    bestämmelserna om juridiska personers 
    straffansvar i artikel 9 i konventionen och i 
    artikel 6 i rambeslutet.
      Bl.a. den som använder en strålkälla i strid 
    med strålskyddslagen och den som vid an-
    vändning av kärnenergi handlar i strid med 
    kärnenergilagen kan göra sig skyldig till 
    äventyrande av andras hälsa enligt 34 kap. 4 § 
    i strafflagen eller till grovt äventyrande av 
    andras hälsa enligt 34 kap. 5 § i strafflagen. 
    Dessa brottstyper hör till de miljöbrott som 
    avses i artiklarna 2 och 3 i konventionen och 
    rambeslutet.
      Genom den lagändring som trädde i kraft 
    vid ingången av oktober 2003 (833/2003) ut-
    sträcktes juridiska personers straffansvar till 
    kärnladdningsbrott som avses i 34 kap. 6 § i 
    strafflagen och till allmänfarliga brott som 
    avses i 34 kap. 9 § 2 mom. i strafflagen.
      Juridiska personers straffansvar skall vara 
    övergripande i fråga om den typen av miljö-
    relaterade brott som avses i konventionen och 
    rambeslutet.
      Såväl användningen av strålkälla som av 
    kärnenergi hör i regel samman med verk-
    samheter som drivs av juridiska personer och 
    det är därför redan av denna anledning kon-
    sekvent att missbruk av dem kopplas samman 
    med juridiska personers straffansvar.
    
    44 kap. 17 § i strafflagen
      Förslaget om att utsträcka juridiska perso-
    ners straffansvar till de i 44 kap. i strafflagen 
    straffbelagda brotten hälsobrott, straffbar an-
    vändning av kärnenergi, sprängämnesbrott, 
    ovarsam hantering och brott mot bestämmel-
    serna om transport av farliga ämnen hör 
    samman med de i artiklarna 2 och 3 i kon-
    ventionen och artiklarna 2 och 3 i rambeslutet 
    beskrivna brotten och med bestämmelserna 
    om juridiska personers straffansvar i artikel 9 i 
    konventionen och i artikel 6 i rambeslutet.
      Enligt 44 kap. 10 § i strafflagen gör sig den 
    skyldig till hälsobrott som uppsåtligen eller av 
    grov oaktsamhet i strid med 1) lagen om 
    bekämpningsmedel, 2) produktsäkerhetslagen 
    (914/1986), 3) kemikalielagen, 4) hälso-
    skyddslagen, 5) livsmedelslagen (361/1995) 
    eller 6) lagen om livsmedelshygien i fråga om 
    animaliska livsmedel (1195/1996) eller i strid 
    med bestämmelser eller allmänna eller 
    särskilda föreskrifter som utfärdats med stöd 
    av nämnda lagar tillverkar, behandlar, för eller 
    uppsåtligen försöker föra in i landet, innehar, 
    lagrar, transporterar, håller till salu, förmedlar 
    eller överlåter varor eller ämnen så att 
    gärningen är ägnad att orsaka fara för någon 
    annans liv eller hälsa.
      Enligt 44 kap. 12 § i strafflagen gör sig den 
    skyldig till ovarsam hantering som uppsåtligen 
    eller av oaktsamhet i strid med lag eller 
    bestämmelser eller allmänna eller särskilda 
    föreskrifter som utfärdats med stöd av lag, el-
    ler annars på ett ovarsamt sätt använder, be-
    handlar eller förvarar 1) skjutvapen, eld eller 
    explosionsfarliga ämnen eller produkter, 2) 
    hälso- eller miljöfarliga eller brand- och ex-
    plosionsfarliga kemikalier eller andra mot-
    svarande ämnen, eller 3) radioaktiva ämnen 
    eller strålningsalstrande apparater, så att gär-
    ningen är ägnad att orsaka fara för någon an-
    nans liv eller hälsa eller orsakar fara för någon 
    annans egendom. I regeringens proposition 
    279/2004 rd, till vilken det hänvisats i 
    allmänna motiveringen, föreslås det att para-
    grafens 2 punkt utsträcks till att gälla också 
    användning, hantering och förvaring av ut-
    rustningar eller säkerhetssystem som används 
    på explosionsfarliga områden eller av andra 
    produkter som avses i 5 kap. i lagen om sä-
    kerhet vid hantering av farliga kemikalier och 
    explosiva varor. Enligt den nämnda re-
    geringspropositionen föreslås inga inne-
    hållsmässiga ändringar i paragrafen, utan en-
    dast en precisering av de begrepp som an-
    vänds.
      Rekvisitet för hälsobrott gäller till många 
    delar gärningar som omfattas av de miljöbrott 
    som avses i konventionen och rambeslutet. De 
    gärningar som rubriceras som hälsobrott är av 
    sådan art att bestämmelsen i regel tillämpas på 
    näringsverksamhet medan bestämmelserna om 
    ovarsam hantering också tillämpas på annan 
    småskaligare verksamhet, t.ex. uppbevaring av 
    bekämpningsmedel i hushåll. Uppbevaring av 
    bekämpningsmedel i större skala hör däremot i 
    regel samman med näringsverksamhet som 
    bedrivs i form av juridisk person. 
    Uppbevaring och behandling av 
    bekämpningsmedel och andra farliga ämnen i 
    strid med bestämmelserna kan innebära 
    betydande skadliga miljökonsekvenser. Därför 
    är det motiverat att utsträcka juridiska 
    personers straffansvar också till ovarsam 
    hantering och hälsobrott.
      Enligt 44 kap. 10 § i strafflagen gör sig den 
    skyldig till straffbar användning av kärnenergi 
    som i strid med kärnenergilagen eller 
    bestämmelser eller allmänna eller särskilda 
    föreskrifter som utfärdats med stöd av den 
    uppsåtligen eller av oaktsamhet utan tillstånd 
    använder kärnenergi eller underlåter att iaktta 
    villkoren i ett tillstånd för användning av 
    kärnenergi eller underlåter att iaktta bestäm-
    melser eller allmänna eller särskilda före-
    skrifter om säkerheten vid användning av 
    kärnenergi.
      Användningen av kärnenergi kräver inte 
    bara sakkunskap utan också sådana materiella 
    resurser som privatpersoner sällan har. Därför 
    är det oftast en stor organisation som driver 
    sådan verksamhet som eventuellt leder till att 
    bestämmelserna i 44 kap. 10 § i strafflagen 
    över huvud taget kan överträdas. Att juridiska 
    personers straffansvar utsträcks till denna 
    verksamhet effektiviserar möjligheterna till att 
    genomföra ett heltäckande straffansvar inom 
    den krets där verksamheten bedrivs.
      Ovarsam hantering och straffbar användning 
    av kärnenergi är straffbara brott även när de 
    begås av oaktsamhet. Varken rambeslutet eller 
    konventionen förpliktar i sig att straffansvaret 
    för juridiska personer ovillkorligen måste 
    utsträckas till att omfatta andra brott än 
    sådana som sker uppsåtligen eller av grov 
    vårdslöshet. Det finns dock inte skäl för en 
    onödigt finindelad och kasuistisk reglering. 
    Om det anses att juridiska personers 
    straffansvar skall omfatta ett visst brott, är det 
    motiverat att det gäller brottsbeteckningen i 
    fråga, oberoende av graden av oaktsamhet.
      Enligt 44 kap. 11 § i strafflagen gör sig den 
    skyldig till sprängämnesbrott som uppsåtligen 
    eller av grov oaktsamhet i strid med lagen om 
    explosionsfarliga ämnen eller bestämmelser 
    eller allmänna eller särskilda föreskrifter som 
    utfärdats med stöd av den framställer, för in i 
    landet, använder, innehar, lagrar, förvarar, 
    transporterar, håller till salu eller överlåter 
    farliga ämnen eller produkter.
      I regeringens proposition 279/2004 rd före-
    slås det att hänvisningen till lagen om explo-
    sionsfarliga ämnen i paragrafen ersätts med en 
    hänvisning till den föreslagna lagen om 
    säkerhet vid hantering av farliga kemikalier 
    och explosiva varor. Paragrafens tillämp-
    ningsområde utvidgas något, och i stället 
    krymper tillämpningsområdet för 44 kap. 1 § i 
    strafflagen, eftersom meningen är att i ke-
    mikalielagen, till vilken hänvisas i 1 §, upp-
    häva bestämmelserna om industriell hantering 
    och upplagring av hälso- och miljöfarliga 
    kemikalier. Bestämmelser om detta föreslås i 
    den föreslagna nya lagen. De föreslagna änd-
    ringarna inverkar inte på den föreliggande 
    propositionen, eftersom straffansvaret för ju-
    ridiska personer enligt förslaget utsträcks till 
    både hälsobrott och sprängämnesbrott.
      Den som uppsåtligen eller av grov oakt-
    samhet i strid med lagen om transport av far-
    liga ämnen eller bestämmelser eller allmänna 
    eller särskilda föreskrifter som utfärdats med 
    stöd av den avsänder, avlämnar för lastning, 
    skeppar, transporterar, kör, lastar, lossar, 
    hanterar, har som bagage eller tillfälligt för-
    varar farliga ämnen så att förfarandet är ägnat 
    att orsaka fara för någon annans liv eller hälsa 
    eller orsakar fara för någon annans egendom 
    gör sig skyldig till brott mot bestämmelserna 
    om transport av farliga ämnen enligt 44 kap. 
    13 § i strafflagen.
      I praktiken bedrivs sådan verksamhet som 
    kan uppfylla rekvisitet för sprängämnesbrott 
    eller för brott mot bestämmelserna om trans-
    port av farliga ämnen av juridiska personer.
      Hälsobrott, straffbar användning av kärn-
    energi, sprängämnesbrott, ovarsam hantering 
    och brott mot bestämmelserna om transport 
    av farliga ämnen utgör alla sådana brott som i 
    många fall omfattas av de miljöbrott som 
    avses i artiklarna 2 och 3 i konventionen och 
    rambeslutet. Därför bör straffansvar för juri-
    diska personer inskrivas i fråga om dessa 
    brott.
    
    48 kap. 1 § i strafflagen
      Förslaget om att precisera brottsbeskriv-
    ningen i 48 kap. 1 § i strafflagen hör samman 
    med bestämmelsen om kriminalisering av 
    allvarliga skador på skyddade byggnadsverk, 
    andra skyddade föremål eller egendom, vilken 
    ingår i artikel 2.1 b i konventionen och i artikel 
    2 b i rambeslutet. Förpliktelsen gäller 
    gärningar som begås uppsåtligen eller på grund 
    av grov vårdslöshet.
      Eftersom uttrycket "miljö" som används i 48 
    kap. 1 § i strafflagen inte omfattar, i enlighet 
    med vad som anförts i den allmänna 
    motiveringen, all egendom som kan förstöras 
    genom olagliga utsläpp bör gällande lag ändras 
    till denna del för att motsvara de krav som 
    ställs i konventionen och rambeslutet.
      Till följd av kraven i konventionen och 
    rambeslutet föreslås en precisering av rekvi-
    sitet för miljöförstöring i 48 kap. 1 § i 
    strafflagen så att det klart och tydligt omfattar 
    hela det förfarande som avses i konventionen 
    och rambeslutet. Enligt förslaget bör detta ske 
    så att det vid sidan av förorening av miljön 
    och orsakande av andra motsvarande skadliga 
    förändringar i miljön även nämns orsakande 
    av avsevärd skada på eller olägenhet för 
    egendom på samma sätt som i 3 § 1 mom. 1 
    punkten i miljöskyddslagen. De skyddade 
    byggnadsverk och den skyddade egendom 
    som nämns i konventionen och i rambeslutet 
    kommer också att omfattas av 
    egendomsbegreppet i den föreslagna paragra-
    fen, även om ägoförhållandena angående t.ex. 
    gamla vrak inte är alldeles klara.
      Konventionen och rambeslutet förpliktar 
    inte till annan kriminalisering än kriminalise-
    ring av gärningar som förorsakar avsevärd 
    skada. Eftersom skada och olägenhet i prak-
    tiken jämställs i den skadelidandes perspektiv 
    och eftersom detta begreppspar också har 
    använts i 3 § 1 mom. 1 punkten i miljö-
    skyddslagen, föreslås det att brottsbeteck-
    ningen i 48 kap. 1 § i strafflagen skall kom-
    pletteras med dem båda. Enligt förslaget bör 
    dock skadan eller olägenheten vara avsevärd.
      Att i brottsbeskrivningen för miljöförstöring 
    ta in orsakande av avsevärd skada på eller 
    olägenhet för egendom på det föreslagna sättet 
    utvidgar bestämmelsens tillämpningsområde 
    till att gälla alla slag av egendom, t.ex. 
    färdmedel, maskiner, fiskeredskap, avlopp 
    och reningsanläggningar samt olika 
    konstruktioner som inte nödvändigtvis har 
    kunnat anses omfattas av det i paragrafen av-
    sedda begreppet miljö. Utsläpp kan skada eller 
    medföra olägenhet för egendom eller dess 
    användning på många sätt. Egendomsskadan 
    kan vara resultat av korrosion, skador på må-
    lade ytor, skador på växande skog samt andra 
    ekonomiska skador, t.ex. minskning av fas-
    tighetsvärden. Olägenhet för användningen av 
    egendom, t.ex. fritidsfastigheter, kan orsakas 
    t.ex. av utsläpp av avloppsvatten. I så fall 
    uppträder olägenheten ofta på en annan 
    fastighet än den där det egentliga utsläppet 
    sker och föroreningen kan konstateras. En 
    olägenhet för egendom kan bestå i att an-
    vändningen av egendomen försvåras. Kylvat-
    ten från ett kraftverk kan t.ex. genom sin 
    uppvärmningseffekt försämra isförhållandena 
    så att det blir svårt att nå en fastighet.
      Den föreslagna ändringen avser att skada 
    eller olägenhet som inte är avsevärd skall 
    lämnas utanför paragrafens tillämpningsom-
    råde. Den kommer sålunda inte att gälla t.ex. 
    smärre och övergående dammbildning eller 
    förorsakande av lätt grådaskiga ytor som kan 
    rengöras genom avtorkning. 
      Den föreslagna ändringen av 48 kap. 1 § i 
    strafflagen kommer också att underlätta be-
    dömningen av vem som skall betraktas som 
    målsägande i ett brott. Då skada eller olägen-
    het som orsakats egendom uttryckligen nämns 
    i brottsbeskrivningen blir det tydligare än förut 
    att t.ex. strandägarna vid en sjö som blivit 
    föremål för utsläpp har målsägandestatus. I 
    rättspraxis har åtminstone de som blivit 
    föremål för ett brott, de som brottet kränkt el-
    ler de som lidit skada direkt till följd av brottet 
    ansetts som målsägande. Praxis har också 
    varit att som målsägande betrakta den vars 
    rättsintresse blivit direkt hotat genom brottet. 
    Om egendom nämns särskilt som ett rättsin-
    tresse, underlättar detta klarläggandet av 
    kretsen av målsägande i praktiken.
    
    48 kap. 5 § i strafflagen
      Konventionen om internationell handel med 
    hotade arter av den vilda floran och faunan, 
    den s.k. CITES-konventionen, som ingicks i 
    Washington den 3 mars 1973, trädde i kraft 
    den 8 augusti 1976 för Finland.
      I syfte att genomföra CITES-konventionen 
    har Europeiska gemenskapen antagit rådets 
    förordning (EEG) nr 3626/82 om genomfö-
    rande i gemenskapen av konventionen om in-
    ternationell handel med utrotningshotade arter 
    av vilda djur och växter och kommissionens 
    förordning (EEG) nr 3418/83 om fastställande 
    av ett enhetligt förfarande för utfärdande och 
    användning av de handlingar som krävs för 
    genomförandet i gemenskapen av 
    konventionen om internationell handel med 
    utrotningshotade arter av vilda djur och väx-
    ter.
      Rådet antog förordningen (EG) nr 338/97 
    om skyddet av arter av vilda djur och växter 
    genom kontroll av handeln med dem, nedan 
    CITES-förordningen, den 9 december 1996. 
    Den trädde i kraft den 1 juni 1997.
      I brottsrubriceringarna som gäller natur-
    skyddsbrott finns inget särskilt omnämnande 
    av överträdelser av bestämmelserna i CITES-
    förordningen. Enligt artikel 16 i CITES-
    förordningen skall medlemsstaterna vidta 
    nödvändiga åtgärder för att de överträdelser 
    som räknas upp i artikeln skall åläggas sank-
    tioner. Genom en ändring (492/1997) av 58 § 
    i naturvårdslagen straffbelades de överträdel-
    ser som räknades upp i CITES-förordningen 
    och som inte var straffbara i Finland vid tid-
    punkten för förordningens ikraftträdande. 
    Brottsrubriceringen blev naturskyddsförseelse.
      Som naturskyddsförseelse straffas bl.a. un-
    derlåtelse att uppfylla villkoren i ett tillstånd 
    eller certifikat som utfärdats enligt CITES-
    förordningen, underlåtelse att göra import-
    anmälan enligt förordningen och att köpa, 
    erbjuda till försäljning, anskaffa för kommer-
    siella ändamål, använda för ekonomisk nytta, 
    offentligt förevisa i kommersiellt syfte, sälja, 
    inneha för försäljning, erbjuda eller transpor-
    tera till försäljning de arter som avses i för-
    ordningen.
      Det är inkonsekvent att CITES-
    förordningen och de rekvisit som bygger på 
    den inte finns omnämnda i strafflagens 48 
    kap. 5 § om naturskyddsbrott på motsvarande 
    sätt som i naturvårdslagens 58 § om natur-
    skyddsförseelse. Eftersom konventionen och 
    rambeslutet bygger på CITES-konventionen 
    och CITES-förordningen till denna del, är det 
    skäl att rätta till saken i detta sammanhang. 
    Därför föreslås i den nya 3 punkten i 48 kap. 
    5 § i strafflagen att de mest centrala gärning-
    arna som står i strid med CITES-förordningen 
    och som hänför sig till kommersiellt 
    utnyttjande av de växter och djur som nämns i 
    bilagorna A och B till förordningen skall kunna 
    vara straffbara även som naturskyddsbrott, 
    om rekvisiten för brottet i fråga uppfylls i 
    övrigt.
      Däremot skall överträdelser som gäller un-
    derlåtelse att iaktta de gränsövergångsställen 
    enligt 44 a § i naturvårdslagen som godkänts 
    för import och export av de arter som avses i 
    CITES-förordningen och underlåtelse att göra 
    importanmälan fortfarande bestraffas enbart 
    som naturskyddsförseelse, eftersom 
    gärningarna är så ringa. 
    
    2.3.	Lag om ändring av 94 § i miljö-
    skyddslagen, lag om ändring av 21 
    kap. 2 § i vattenlagen, lag om 
    ändring av 22 § i skogslagen, lag om 
    ändring av 18 § i marktäktslagen, 
    lag om ändring av 186 § i 
    markanvändnings- och bygglagen
      Miljömyndigheternas anmälningströskel är 
    en av de viktigaste faktorerna för att miljö-
    brott skall avslöjas. Vilka saker som faller 
    under det straffrättsliga systemet är i hög grad 
    beroende av den prövning som hör samman 
    med anmälan. Enligt vissa bedömningar sker 
    brottsanmälan alltför sällan, förfarandet är 
    brokigt och varierar mellan olika områden.
      Ofta förutsätts det att tillsynsmyndigheten i 
    sin prövning tar hänsyn till inte bara frågan om 
    brottet varit ringa utan också de krav som det 
    allmänna intresset ställer. Begreppet "allmänt 
    intresse" är dock mångtydigt och beroende av 
    tolkning. Dess innehåll och an-
    vändningsändamål varierar beroende på sak-
    sammanhanget. I miljölagstiftningen har 
    "allmänt intresse" flera, ibland t.o.m. sins-
    emellan delvis motstridiga betydelser. Detta 
    gäller också för anmälningsskyldigheten. Om 
    "det allmänna intresset" avser den totala 
    samhälleliga nyttan, kan sambandet mellan 
    prövningen och den aktuella gärningen komma 
    mycket långt ifrån varandra. 
      På grund av detta föreslås ändringar i 94 § i 
    miljöskyddslagen, 21 kap. 2 § i vattenlagen, 
    22 § i skogslagen, 18 § i marktäktslagen och 
    186 § i markanvändnings- och bygglagen så 
    att omnämnandet av det allmänna intressets 
    krav stryks i dessa bestämmelser. Enligt gäl-
    lande bestämmelser behöver anmälan inte 
    göras om en gärning är ringa och dessutom 
    också sådan att det allmänna intresset inte 
    kräver att straffrättsliga förfaranden inleds. 
    Enligt förslaget skall det räcka med att gär-
    ningen betraktas som ringa för att man skall 
    kunna låta bli att göra anmälan, och det krävs 
    inte i dessa fall ytterligare en prövning av de 
    krav som det allmänna intresset ställer. Ge-
    nom den föreslagna ändringen vill man ta fram 
    klarare prövningskriterier.
      Avsikten med förslaget är att göra det så lätt 
    som möjligt för myndigheterna att avgöra om 
    det är skäl att anmäla observationer till 
    förundersökningsmyndigheterna. Prövnings-
    kriterierna har inte kopplats till besvärliga och 
    svårtolkade juridiska formuleringar. Hu-
    vudregeln bör vara att anmälan görs. Trots det 
    har man försökt ge myndigheterna tillräckliga 
    möjligheter att göra en rimlig bedömning från 
    fall till fall där även omständigheterna, dvs. 
    gärningens eller försummelsens tidsmässiga 
    och lokala sammanhang, kan beaktas vid 
    bedömningen av om en gärning varit ringa så 
    att anmälan inte behöver göras.
      Vid bedömningen av om en överträdelse av 
    miljöbestämmelserna med hänsyn till om-
    ständigheterna skall betraktas som ringa eller 
    inte kan man beakta omständigheter som di-
    rekt hör samman med gärningen, t.ex. följdens 
    eller farans art, omfattning och varaktighet. I 
    fråga om försummelsen eller gärningen kan 
    hänsyn också tas till uppsåt och i fråga om 
    risken kan en bedömning göras av 
    medvetenhet och omfattning. Det blir också 
    möjligt att ta hänsyn till om handlingen strävat 
    efter ekonomisk nytta.
      Som omständigheter som hänför sig till be-
    dömningen av om en handling är ringa kan 
    man också ta hänsyn till om det är fråga om 
    en första gångs händelse eller om det är fråga 
    om en gärningsman där man redan tidigare 
    observerat brister i verksamheten. Tredska 
    med att korrigera missförhållandena kan på 
    goda grunder leda till att saken anmäls.
      Vid bedömningen kan man dessutom ta 
    hänsyn till om det är fråga om en sådan typ av 
    gärning eller försummelse som trots sin 
    futilitet måste bemötas med en straffanmälan 
    eftersom den blivit allmännare eller är på väg 
    att bli allmännare. I dessa fall är det nämligen 
    fråga om hänsyn till uttryckligen de 
    "omständigheter" som avses i lagrummet.
      Vid bedömningen av om en handling är 
    ringa kan hänsyn tas till alla slags förhållanden 
    som lett fram till handlingen eller som framgår 
    av handlingen eller har samband med 
    gärningsmannen och som har betydelse för 
    bedömningen. Det är dock inte meningen att 
    tillsynsmyndigheterna skall börja undersöka 
    dessa omständigheter på egen hand före 
    anmälan. En anmälan kan göras redan efter 
    ytliga utredningar och observationer och den 
    egentliga undersökningen får överlåtas på 
    förundersökningsmyndigheterna.
      Genom förenklingen av bestämmelserna vill 
    man uppmuntra tillsynsmyndigheterna att göra 
    anmälan. Särskilt i akuta utsläppssituationer 
    och motsvarande förhållanden är det skäl att 
    omgående göra anmälan hos polisen - om 
    inte utsläppet är otvetydigt ringa - även om 
    man endast har preliminära observationer av 
    utsläppets konsekvenser. I annat fall kan 
    utredningen av ett eventuellt brott försvåras 
    avsevärt.
      Det föreslås också en samordning av be-
    stämmelserna till den del att tillsynsmyndig-
    heterna också enligt skogslagen och mark-
    täktslagen skall göra sin anmälan till polisen 
    och inte till allmänna åklagaren, vilket gäller i 
    dagens läge enligt 22 § i skogslagen och 18 § i 
    marktäktslagen. Ändringen är motiverad på 
    grund av att åklagaren i praktiken låter polisen 
    utföra förundersökning före åtalsprövningen 
    även om tillsynsmyndigheterna i dagens läge 
    gör sin anmälan direkt till åklagaren i de 
    nämnda fallen. För att undvika onödiga 
    mellanskeden är det ändamålsenligast att 
    anmälan även vid de brott som avses i 
    skogslagen och marktäktslagen inges direkt till 
    polisen.
      Enligt 94 § 1 mom. i miljöskyddslagen görs 
    anmälan till polisen. Det föreslås att be-
    stämmelsen ändras så att anmälan görs till 
    förundersökningsmyndigheterna. Enligt 22 § 3 
    mom. i miljöskyddslagen övervakar tullverket 
    och gränsbevakningsväsendet, vardera inom 
    sitt behörighetsområde, iakttagandet av 
    nämnda lag. Tullverkets och gränsbevak-
    ningsväsendets rätt att utföra förundersökning 
    av brott inom sina respektiva behörig-
    hetsområden bestäms utifrån lagstiftningen om 
    dessa verk 
      Enligt 3 § 1 mom. 5 punkten i tullagen 
    (1466/1994) avses med tullbrott brott som 
    innebär överträdelse av bestämmelserna i 
    tullagen eller någon annan lag vars iakttagande 
    tullverket skall övervaka. I tullbrottmål utförs 
    förundersökningen av tullverket. Därför är det 
    ändamålsenligt att anmäla sådana brott mot 
    miljöskyddslagen som upptäckts vid 
    tullövervakning och som betraktas som 
    tullbrott till någon av de enheter som ansvarar 
    för tullbrottsbekämpningen och inte till 
    polisen. 
      I 2 § 3 punkten c i lagen om gränsbevak-
    ningsväsendet (320/1999) fastställs gräns-
    kontrollens uppgifter i syfte att förebygga och 
    uppdaga brott, och i lagens 4 § uppräknas 
    gränsbevakningsuppgifterna. Enligt lagens 43 § 
    får gränsbevakningsväsendet göra 
    förundersökning av de brott som nämns i 
    dessa paragrafer. I riksdagen behandlas som 
    bäst regeringens proposition 6/2005 rd med 
    förslag till revidering av lagstiftningen om 
    gränsbevakningsväsendet och gränszonen. 
    Enligt 42 § 1 mom. i den gränsbevakningslag 
    som föreslås i propositionen skall gränsbe-
    vakningsväsendet göra förundersökning när 
    det på grund av en anmälan till gränsbevak-
    ningsväsendet eller annars finns skäl att miss-
    tänka brott mot en bestämmelse eller fö-
    reskrift vars efterlevnad gränsbevakningsvä-
    sendet skall övervaka. Enligt lagförslagets 44 § 
    kan förundersökningen dock överföras till 
    någon annan förundersökningsmyndighet, 
    dvs.tullen eller polisen, ifall arten eller om-
    fattningen av ärendet eller de nödvändiga 
    förundersökningsåtgärderna förutsätter det 
    eller ifall förundersökningsmyndigheten i fråga 
    kräver det. Detta innebär att förunder-
    sökningen av brott som upptäckts vid över-
    vakningen av efterlevnaden av miljöskydds-
    lagen framöver överförs på polisen eller, i 
    tullbrottmål, på tullen, ifall förundersökningen 
    förutsätter särskilt kunnande eller utredningar 
    för vilka gränsbevakningsväsendets resurser 
    inte räcker till.
      Dessutom föreslås ett förenhetligande av 
    bestämmelserna även så att såväl gärning som 
    försummelse anges i samtliga bestämmelser 
    för tydlighetens skull.
      Ytterligare föreslås en ändring av 22 § 
    2 mom. i skogslagen för att ge skogscentralen 
    möjlighet att bli hörd förutom i underrätten 
    även i hovrätten och högsta domstolen i de 
    mål där skogscentralen gjort brottsanmälan. I 
    högsta domstolen blir det i allmänhet fråga om 
    att höra skogscentralen endast i sådana 
    situationer där prövningstillstånd redan 
    beviljats.
    2.4.	Lag om ändring av 58 § i natur-
    vårdslagen
      Enligt 58 § 2 mom. 5 punkten i natur-
    vårdslagen skall den bestraffas för natur-
    skyddsförseelse som i kommersiellt syfte an-
    vänder ett sådant djur eller en sådan växt som 
    avses i bilaga A eller B till Europeiska ge-
    menskapens s.k. CITES-förordning i strid 
    med artikel 8 i förordningen. Enligt den finska 
    översättningen av artikeln skall bl.a. två typer 
    av verksamhet straffbeläggas, dvs "tar-
    joaminen ostettavaksi" och "myytäväksi tar-
    joaminen". Uttrycken avser samma sak, dvs. 
    verksamhet från en säljares sida. I de övriga 
    språkversionerna används för "tarjoaminen 
    ostettavaksi" dock ett uttryck som avser 
    verksamhet från en köpares sida, dvs. det 
    skall vara straffbart att erbjuda sig att köpa ett 
    sådant utrotningshotat djur eller en sådan 
    utrotningshotad växt som avses i CITES-
    förordningen (på engelska "offer to purchase", 
    på svenska "att erbjuda sig att köpa"). 
    Översättningsfelet upprepas i 58 § 2 mom. 5 
    punkten i naturvårdslagen, även i den svenska 
    paragraftexten, där det finska uttrycket i bägge 
    fallen har översatts med "erbjuder till 
    försäljning".
      Därför föreslås det att det finska uttrycket 
    "tarjoaa ostettavaksi" som i den gällande lagen 
    har översatts med "erbjuder till försäljning" i 
    58 § 2 mom. 5 punkten i naturvårdslagen 
    korrigeras till "tarjoutuu ostamaan", som 
    översätts med "erbjuder sig att köpa", vilket 
    också är det uttryck som används i den 
    svenska översättningen av artikeln. Det 
    föreskrivs således om straff både för sådan 
    verksamhet från en köpares sida som föregår 
    ett köp och dito verksamhet från en säljares 
    sida, dvs. att erbjuda till försäljning, som 
    redan omnämns i bestämmelsen. 
    
    3.	Ikraftträdande
      Konventionen har ännu inte trätt i kraft in-
    ternationellt. Konventionen träder i kraft in-
    ternationellt den första dagen i den månad 
    som följer efter utgången av en period om tre 
    månader efter den dag då tre stater har ut-
    tryckt sitt samtycke till att vara bundna av 
    konventionen. I förhållande till varje signa-
    tärstat som därefter uttrycker sitt samtycke till 
    att vara bunden av konventionen träder denna 
    i kraft den första dagen i den månad som 
    följer efter utgången av en period om tre 
    månader efter dagen för dess samtycke att 
    vara bunden av konventionen. Lagen om 
    sättande i kraft av de bestämmelser som hör 
    till området för lagstiftningen i konventionen 
    föreslås träda i kraft samtidigt som konven-
    tionen träder i kraft internationellt, vid en 
    tidpunkt som bestäms genom förordning av 
    republikens president. Om konventionen trä-
    der i kraft internationellt tidigare under riks-
    dagsbehandlingen föreslås lagen träda i kraft 
    samtidigt som konventionen träder i kraft för 
    Finlands del, vid en tidpunkt som bestäms 
    genom förordning.
      Medlemsstaterna skall ha vidtagit de åtgär-
    der som är nödvändiga för att följa bestäm-
    melserna i rambeslutet före den 27 januari 
    2005. Medlemsstaterna skall före den 27 april 
    2005 till generalsekreteraren i Europeiska 
    unionens råd och Europeiska gemenskapernas 
    kommission överlämna texten till de 
    bestämmelser genom vilka skyldigheterna 
    enligt detta rambeslut införlivas med deras 
    nationella lagstiftning. På grundval av dessa 
    uppgifter och en skriftlig rapport från kom-
    missionen skall rådet före den 27 januari 2006 
    bedöma i vilken utsträckning medlemsstaterna 
    har vidtagit de åtgärder som är nödvändiga för 
    att följa rambeslutet.
      Det föreslås att lagarna om ändring av 
    strafflagen, marktäktslagen, markanvändnings- 
    och bygglagen, skogslagen, vattenlagen, 
    miljöskyddslagen och naturvårdslagen skall 
    träda i kraft så snart som möjligt efter det att 
    de har antagits.
      Konventionen innehåller sådana kriminali-
    seringsförpliktelser i fråga om miljöskyddet 
    som omfattas av landskapets lagstiftningsbe-
    hörighet enligt 18 § i självstyrelselagen för 
    Åland (1144/1991). Natur- och miljövården är 
    ett rättsområde som omfattas av landskapets 
    lagstiftningsbehörighet, vilket betyder att 
    landskapets lagstiftningsbehörighet även 
    omfattar ärenden som gäller beläggande med 
    straff och storleken av straff, när ärendena 
    hänför sig till detta rättsområde. För att det 
    förslag till ikraftträdandelag som ingår i pro-
    positionen skall träda i kraft i landskapet 
    Åland måste därför lagtinget ge sitt bifall till 
    författningen enligt 59 § 2 mom. i självsty-
    relselagen. Om Åland godtar ikraftträdande-
    lagen skall detta uttryckligen nämnas i för-
    ordningen om ikraftträdandet. 
      De andra lagarna som ingår i propositionen 
    tillämpas också i landskapet Åland till den del 
    det är fråga om rikets lagstiftningsbehörighet 
    enligt självstyrelselagen. I övrigt är det skäl att 
    genom landskapslagstiftningsåtgärder sätta i 
    kraft motsvarande lagstiftning också på Åland.
      Enligt 59 b § i självstyrelselagen för Åland 
    gäller behörighetsfördelningen mellan land-
    skapet och riket också vid genomförande av 
    gemenskapsrätten.
    
    4.	Behovet av riksdagens sam-
    tycke
      I denna proposition föreslås att bestämmel-
    ser som hör till området för lagstiftningen skall 
    sättas i kraft nationellt genom en s.k. 
    blankettlag.
      Artiklarna 2-4 i konventionen gäller 
    straffbara gärningar och administrativa förse-
    elser, artikel 5 gäller domsrätt, artikel 6 gäller 
    påföljder för miljöbrott, artikel 7 förver-
    kandepåföljder, artikel 8 skyldighet att åter-
    ställa miljön, artikel 9 ansvar för juridiska 
    personer och artikel 10 anmälningsplikt för 
    miljömyndigheter. Dessa artiklar hör till om-
    rådet för lagstiftningen.
      Artikel 11 i konventionen gäller straffrättsligt 
    förfarande som redan i och för sig hör till 
    området för lagstiftningen, men eftersom det 
    är fråga om en skyldighet som är beroende av 
    prövning och denna inte föranleder några 
    lagstiftningsåtgärder, kan det inte anses att 
    artikel 11 hör till de bestämmelser i konven-
    tionen som hör till området för lagstiftningen.
      Enligt grundlagsutskottets tolkningspraxis 
    skall en bestämmelse i ett internationellt för-
    drag hänföras till området för lagstiftningen 
    om den gäller utövande eller begränsning av 
    någon grundläggande fri- eller rättighet som är 
    skyddad i grundlagen, om bestämmelsen i 
    övrigt gäller grunderna för individens rättig-
    heter och skyldigheter, om den sak som be-
    stämmelsen gäller enligt grundlagen skall fö-
    reskrivas i lag, om det finns lagbestämmelser 
    om den sak som bestämmelsen gäller eller om 
    det enligt rådande uppfattning i Finland skall 
    lagstiftas om saken. En bestämmelse i en 
    internationell förpliktelse hör sålunda till 
    området för lagstiftningen oberoende av om 
    den strider mot eller överensstämmer med en 
    bestämmelse som utfärdats genom lag i Fin-
    land (GrUU 11 och 12/2000 rd).
      Grundlagsutskottet har ansett det vara på sin 
    plats att riksdagen genom ett särskilt beslut ger 
    sitt samtycke till förklaringar om sådana 
    bestämmelser i en överenskommelse som 
    faller under riksdagens behörighet (GrUU 
    2/1980 rd, GrUU 28/1997 rd och GrUU 
    36/1997 rd). Att göra och att återta sådana 
    reservationer och andra meddelanden som hör 
    till området för lagstiftningen påverkar genom 
    blankettlagen innehållet i det som i Finland 
    bestäms genom lag. I detta hänseende innebär 
    alltså reservationer och andra meddelanden att 
    lagstiftningsmakt utövas i sak.
      Riksdagens samtycke behövs för att göra 
    följande reservationer (reservations):
      Konstaterande av att artikel 3.1 i konven-
    tionen endast tillämpas på brott som begås av 
    grov oaktsamhet (gross negligence).
      Om inte denna reservation görs bör graden 
    av tillräknande ändras i flera straffbestäm-
    melser om skador på miljö eller hälsa. I da-
    gens läge är gärningarna nästan undantagslöst 
    straffbara endast om de sker uppsåtligen eller 
    av grov oaktsamhet. Det är fråga om en 
    normnivå som huvudsakligen tillkommit under 
    de senaste tio åren och som bildar en modern 
    och meningsfull helhet. Det har inte 
    framkommit några behov av att ändra dessa 
    normer.
      Konstaterande av att Finland inte tillämpar 
    artikel 5.1. c i sin helhet eftersom det enligt 1 
    kap. 6 § i strafflagen är en förutsättning att det 
    på ett brott som har begåtts inom ett område 
    som inte tillhör någon stat skall följa fängelse i 
    över sex månader för att brottet skall vara 
    straffbart.
      Konstaterande av att Finland inte tillämpar 
    konventionens artikel 7.1 om förverkandepå-
    följder på hjälpmedel vid brott som har be-
    gåtts av grov oaktsamhet. Däremot är det inte 
    nödvändigt att särskilt avgränsa tillämp-
    ningsområdet så att det inte omfattar förver-
    kande av hjälpmedel som har använts vid 
    brott som begåtts av oaktsamhet, om Finland 
    på det sätt som föreslås ovan begränsar till-
    lämpningen av artikel 3 till brott som har be-
    gåtts av grov oaktsamhet.
      Konstaterande av att Finland gör en reser-
    vation enligt 9.3 enligt vilken punkt 1 om ju-
    ridiska personers straffansvar tillämpas endast 
    på uppsåtliga brott som avses i artikel 2 och 
    på brott som avses i artikel 3 när de begås av 
    grov oaktsamhet. Denna reservation har ett 
    viktigt samband med reservationen om att 
    artikel 3.1 i konventionen tillämpas endast på 
    brott som begås av grov oaktsamhet (gross 
    negligence).
      Konstaterande av att artikel 10.1 a i kon-
    ventionen tillämpas endast på brott som avses 
    i 18 § i marktäktslagen, 186 § i markan-
    vändnings- och bygglagen, 94 § i miljö-
    skyddslagen och 21 kap. 2 § i vattenlagen. Det 
    är inte skäl att nämna 22 § i skogslagen i detta 
    sammanhang eftersom den inte omfattas av 
    vare sig konventionens eller rambeslutets 
    tillämpningsområde.
    
    5.	Behandlingsordning
      Konventionens artikel 7 om förverkandepå-
    följder kunde med hänsyn till sitt ämne vara 
    av betydelse för behandlingsordningen efter-
    som den gäller egendomsskyddet enligt 15 § i 
    grundlagen. Artikeln motsvarar dock gällande 
    lagstiftning och den utvidgar inte för-
    verkandepåföljdernas krets. Detta betyder att 
    bestämmelsen är oproblematisk i fråga om 
    egendomsskyddet.
      Konventionen kan godkännas med enkel 
    majoritet och lagförslagen kan godkännas i 
    vanlig lagstiftningsordning.
      Med stöd av vad som anförts ovan och i 
    enlighet med 94 § i grundlagen föreslås att
      Riksdagen godkänner Europarådets kon-
    vention om straffrättsliga sanktioner till 
    skydd för miljön, vilken ingicks i Strasbourg 
    den 4 november 1998,
      Riksdagen samtycker till att Finland gör en 
    reservation enligt artikel 3.2 i konventionen 
    om att artikel 3.1 endast skall tillämpas på 
    brott som begås av grov oaktsamhet,
      Finland gör en reservation enligt artikel 
    5.4 i konventionen om att artikel 5.1 c inte 
    skall tillämpas i sin helhet eftersom en förut-
    sättning för straffbarheten i sådana fall där 
    brottet har begåtts inom ett område som inte 
    tillhör någon stat enligt 1 kap. 6 § i straffla-
    gen är att på brottet enligt finsk lag kan följa 
    fängelse i över sex månader,
      Finland gör en reservation enligt artikel 
    7.2 i konventionen om att artikel 7.1 inte 
    skall tillämpas på hjälpmedel vid brott som 
    har begåtts av grov oaktsamhet,
      Finland gör en reservation enligt artikel 
    9.3 i konventionen om att artikel 9.1 om 
    straffansvar för juridiska personer skall till-
    lämpas endast på uppsåtliga brott som avses 
    i artikel 2 och på brott som avses i artikel 3 
    när de begås av grov oaktsamhet och att
      Finland gör en reservation enligt artikel 
    10.2 i konventionen om att artikel 10.1 a 
    skall tillämpas endast på brott som avses i 
    18 § i marktäktslagen, 186 § i markanvänd-
    nings- och bygglagen, 94 § i miljöskyddsla-
    gen och 21 kap. 2 § i vattenlagen.
      Eftersom konventionen innehåller bestäm-
    melser som hör till området för lagstiftningen 
    föreläggs Riksdagen samtidigt följande lag-
    förslag:
    
    
    
    
    Lagförslagen
    
    
    1.
    Lag
    om sättande i kraft av de bestämmelser som hör till området för lagstiftningen i 
    Europarådets konvention om straffrättsliga sanktioner till skydd för miljön
      I enlighet med riksdagens beslut föreskrivs:
    
    
    
    1 §
      De bestämmelser som hör till området för 
    lagstiftningen i den i Strasbourg den 4 no-
    vember 1998 ingångna konventionen om 
    straffrättsliga sanktioner till skydd för miljön 
    gäller som lag sådana Finland har förbundit sig 
    till dem.
    
    2 §
      Närmare bestämmelser om verkställigheten 
    av denna lag kan utfärdas genom förordning 
    av statsrådet.
    
    3 §
      Om ikraftträdandet av denna lag bestäms 
    genom förordning av republikens president.
    
    -----
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    2.
    Lag
    om ändring av strafflagen
      I enlighet med riksdagens beslut
      ändras i strafflagen av den 19 december 1889 (39/1889) 34 kap. 13 § samt 48 kap. 1 § 1 
    mom. och 5 § 1 mom.,
      sådana de lyder, 34 kap. 13 § i lag 833/2003, 48 kap. 1 § 1 mom. i lag 579/2004 och 5 § 1 
    mom. i lag 578/1995 och i lag 1108/1996, samt
      fogas till 21 kap. en ny 19 § och till 44 kap. en ny 17 § som följer:
    
    
    
    21 kap.
    Om brott mot liv och hälsa
    19 §
    Juridiska personers straffansvar
      På dråp, mord, dråp under förmildrande 
    omständigheter, misshandel, grov misshandel, 
    dödsvållande, grovt dödsvållande, vållande av 
    personskada, grovt vållande av personskada 
    och på framkallande av fara tillämpas vad som 
    föreskrivs om juridiska personers straffansvar 
    när brottet har begåtts genom att föra, släppa 
    ut eller lämna ett ämne, strålning eller något 
    annat sådant i miljön.
    
    34 kap.
    Om allmänfarliga brott
    13 §
    Juridiska personers straffansvar
      På äventyrande av andras hälsa, grovt även-
    tyrande av andras hälsa, kärnladdningsbrott 
    och på förberedelse till allmänfarligt brott 
    enligt 9 § 2 mom. tillämpas vad som fö-
    reskrivs om juridiska personers straffansvar.
    44 kap
    Om brott som äventyrar andras hälsa och 
    säkerhet
    17 §
    Juridiska personers straffansvar
      På hälsobrott, straffbar användning av 
    kärnenergi, sprängämnesbrott, ovarsam han-
    tering och brott mot bestämmelserna om 
    transport av farliga ämnen tillämpas vad som 
    föreskrivs om juridiska personers straffansvar.
    
    48 kap.
    Om miljöbrott
    1 §
    Miljöförstöring
      Den som uppsåtligen eller av grov oakt-
    samhet
      1) i miljön för eller släpper ut eller lämnar 
    ett föremål eller ämne, strålning eller något 
    annat sådant i strid med lag eller med stöd av 
    lag utfärdade bestämmelser eller allmänna eller 
    särskilda föreskrifter, eller utan sådant tillstånd 
    som lagen förutsätter, eller i strid med 
    tillståndsvillkor,
      2) framställer, överlåter, transporterar, an-
    vänder, behandlar eller förvarar ett ämne, ett 
    fabrikat eller en produkt eller använder en 
    anordning i strid med kemikalielagen eller 
    bestämmelser som har utfärdats med stöd av 
    den eller med stöd av miljöskyddslagen 
    (86/2000) eller i strid med Europaparlamentets 
    och rådets förordning (EG) nr 2037/2000 om 
    ämnen som bryter ned ozonskiktet eller en 
    sådan bestämmelse som nämns i 60 § 1 mom. 
    i avfallslagen (1072/1993) eller bestämmelser 
    som har utfärdats eller särskilda föreskrifter 
    eller förbud som har meddelats med stöd av 
    avfallslagen, eller som försummar sin 
    skyldighet enligt avfallslagen att ordna 
    avfallshantering, eller
      3) för in i landet eller ut ur landet eller ge-
    nom finskt territorium transiterar avfall i strid 
    med avfallslagen eller bestämmelser som har 
    utfärdats eller särskilda föreskrifter som har 
    meddelats med stöd av den eller så som avses 
    i artikel 26.1 i den avfallstransportförordning 
    som nämns i 45 § 1 mom. i avfallslagen, eller i 
    landet för in eller ur landet för ut ett ämne, ett 
    fabrikat eller en produkt i strid med en 
    förordning som utfärdats med stöd av miljö-
    skyddslagen eller i strid med den i 2 punkten 
    nämnda förordningen om ämnen som bryter 
    ned ozonskiktet eller i strid med Europapar-
    lamentets och rådets förordning (EG) nr 
    304/2003 om export och import av farliga 
    kemikalier, eller ur landet för ut genetiskt 
    modifierade organismer samt livsmedel eller 
    foder som innehåller sådana i strid med Eu-
    ropaparlamentets och rådets förordning (EG) 
    nr 1946/2003 om gränsöverskridande för-
    flyttning av genetiskt modifierade organismer,
      så att gärningen är ägnad att förorena mil-
    jön, orsaka andra motsvarande skadliga för-
    ändringar i miljön, orsaka avsevärd skada på 
    eller olägenhet för egendom, skräpa ned mil-
    jön eller förorsaka fara för hälsan, skall för 
    miljöförstöring dömas till böter eller fängelse i 
    högst två år.
    - - - - - - - - - - - - - - 
    5 §
    Naturskyddsbrott
      Den som uppsåtligen eller av grov oakt-
    samhet
      1) orättmätigt förstör eller skadar ett natur-
    område, ett djur, en växt eller något annat na-
    turföremål som har skyddats, fredats eller 
    underkastats åtgärdsbegränsning eller åt-
    gärdsförbud enligt naturvårdslagen 
    (1096/1996) eller i bestämmelser eller före-
    skrifter som utfärdats med stöd av den,
      2) i strid med naturvårdslagen eller be-
    stämmelser eller föreskrifter som har utfärdats 
    med stöd av den avskiljer ett naturföremål 
    från dess omgivning, eller för in i landet, för ut 
    ur landet eller transporterar genom finskt 
    territorium eller säljer, överlåter, köper eller 
    tar emot ett naturföremål som har avskilts från 
    sin omgivning eller förts in i eller ut ur landet 
    på ett sådant sätt, eller
      3) i strid med rådets förordning (EG) nr 
    338/97 om skyddet av arter av vilda djur och 
    växter genom kontroll av handeln med dem 
    för in i landet, för ut ur landet eller transpor-
    terar genom finskt territorium ett föremål som 
    anges i bilagorna A och B till nämnda 
    förordning utan sådant tillstånd eller intyg som 
    avses i förordningen eller i strid med villkoren 
    i ett tillstånd eller intyg, eller köper, erbjuder 
    sig att köpa, anskaffar för kommersiella 
    ändamål, offentligt förevisar i kommersiellt 
    syfte, använder för ekonomisk nytta, säljer, 
    innehar för försäljning, erbjuder eller 
    transporterar till försäljning ett föremål som 
    anges i bilaga A eller B till nämnda förordning,
      skall för naturskyddsbrott dömas till böter 
    eller fängelse i högst två år.
    - - - - - - - - - - - - - - 
    ---
      Denna lag träder i kraft den             20  .
    
    -----
    
    
    
    3.
    Lag
    om ändring av 94 § i miljöskyddslagen
      I enlighet med riksdagens beslut
      ändras i miljöskyddslagen av den 4 februari 2000 (86/2000) 94 § som följer:
    
    
    
    94 §
    Åtgärder i samband med brottmål
      Tillsynsmyndigheten skall anmäla gärningar 
    och försummelser som avses i 116 § 1 och 2 
    mom. till förundersökningsmyndigheterna. 
    Anmälan behöver dock inte göras om gär-
    ningen eller försummelsen med hänsyn till 
    omständigheterna skall anses vara ringa.
      Den regionala miljöcentralen är målsägande i 
    brottmål om allmänt intresse har kränkts. 
    ---
      Denna lag träder i kraft den                 20  .
    
    -----
    
    
    
    4.
    Lag
    om ändring av 21 kap. 2 § i vattenlagen
      I enlighet med riksdagens beslut
      ändras i vattenlagen av den 19 maj 1961 (264/1961) 21 kap. 2 § 1 mom., sådant det lyder i 
    lag 88/2000, som följer:
    
    
    
    21 kap.
    Särskilda stadganden
    2 §
      Har inte denna lag eller med stöd av den ut-
    färdade bestämmelser eller föreskrifter iakt-
    tagits, skall tillsynsmyndigheten med hänsyn 
    till sakens natur
      1) uppmana den som bryter mot denna lag 
    eller med stöd av den utfärdade bestämmelser 
    eller föreskrifter att upphöra med ett för-
    farande som strider mot ifrågavarande be-
    stämmelser eller föreskrifter,
      2) vid miljötillståndsverket väcka ett för-
    valtningstvångsärende som avses i 3 § i detta 
    kapitel, eller
      3) anmäla saken till polisen för förunder-
    sökning, om inte gärningen eller försummelsen 
    med beaktande av förhållandena skall anses 
    vara ringa.
    - - - - - - - - - - - - - - 
    ---
      Denna lag träder i kraft den                   20  
    .
    
    -----
    
    
    
    5.
    Lag
    om ändring av 22 § i skogslagen
      I enlighet med riksdagens beslut
      ändras i skogslagen av den 12 december 1996 (1093/1996) 22 § som följer:
    
    
    
    22 §
    Åtgärder i samband med brottmål
      Skogscentralen skall, efter att ha konstaterat 
    en gärning eller en försummelse som avses i 
    18 §, anmäla saken till polisen för för-
    undersökning. Anmälan behöver dock inte 
    göras, om gärningen eller försummelsen med 
    hänsyn till omständigheterna skall anses vara 
    ringa.
      Skogscentralen skall ges tillfälle att vid 
    förundersökning och i rätten bli hörd i ett 
    ärende i vilket skogscentralen har gjort an-
    mälan som avses i 1 mom.
    
    ---
      Denna lag träder i kraft den                  20  .
    
    -----
    
    
    
    6.
    Lag
    om ändring av 18 § i marktäktslagen
      I enlighet med riksdagens beslut
      ändras i marktäktslagen av den 24 juli 1981 (555/1981) 18 §, sådan den lyder delvis ändrad i 
    lag 463/1997, som följer:
    
    
    
    18 §
    Åtgärder i samband med brottmål
      Tillsynsmyndigheten skall efter att ha kon-
    staterat en i 17 § avsedd gärning eller för-
    summelse anmäla saken till polisen för för-
    undersökning.
      Anmälan enligt 1 mom. behöver dock inte 
    göras, om gärningen eller försummelsen med 
    beaktande av omständigheterna skall anses 
    vara ringa.
    ---
      Denna lag träder i kraft den                       
    20  .
    
    -----
    
    
    
    7.
    Lag
    om ändring av 186 § i markanvändnings- och bygglagen
      I enlighet med riksdagens beslut
      ändras i markanvändnings- och bygglagen av den 5 februari 1999 (132/1999) 186 § som 
    följer:
    
    
    
    186 §
    Åtgärder i samband med brottmål
      Kommunens byggnadstillsynsmyndighet 
    skall efter att ha konstaterat en gärning eller 
    försummelse som förutsätter att byggnadsar-
    betet avbryts eller att vite eller hot om 
    tvångsutförande används anmäla saken till 
    polisen för förundersökning.
      Anmälan behöver inte göras, om gärningen 
    eller försummelsen med beaktande av om-
    ständigheterna skall betraktas som ringa.
    
    ---
      Denna lag träder i kraft den                   20  
    .
    
    -----
    
    
    8.
    Lag
    om ändring av 58 § i naturvårdslagen
      I enlighet med riksdagens beslut
      ändras i naturvårdslagen av den 20 december 1996 (1096/1996) 58 § 2 mom. 5 punkten, så-
    dan den lyder i lag 492/1997, som följer:
    
    
    
    58 §
    Straff
    - - - - - - - - - - - - - - 
      5) köper, erbjuder sig att köpa, anskaffar för 
    kommersiella ändamål, offentligt förevisar i 
    kommersiellt syfte, använder för ekonomisk 
    nytta, säljer, innehar för försäljning, erbjuder 
    eller transporterar till försäljning ett sådant 
    djur eller en sådan växt eller en del eller 
    avledning därav som avses i bilaga A eller B 
    till Europeiska gemenskapens i 44 § 1 mom. 
    avsedda förordning i strid med förordningens 
    8 artikel,
    - - - - - - - - - - - - - - 
    
    ---
      Denna lag träder i kraft den                       
    20  .
    
    -----
    
    Helsingfors den 29 april 2005  
    
    
    
    
    Republikens President
    TARJA HALONEN
    
    
    
    
    
    
    
    Justitieminister Johannes Koskinen
    
    
    Parallelltexter
    
    1.
    Lag
    om sättande i kraft av de bestämmelser som hör till området för lagstiftningen i 
    Europarådets konvention om straffrättsliga sanktioner till skydd för miljön
      I enlighet med riksdagens beslut föreskrivs:
    
    Gällande lydelse
    Föreslagen lydelse
    
    
      (ny)
    1 §
      De bestämmelser som hör till området för 
    lagstiftningen i den i Strasbourg den 4 no-
    vember 1998 ingångna konventionen om 
    straffrättsliga sanktioner till skydd för mil-
    jön gäller som lag sådana Finland har för-
    bundit sig till dem.
    
    2 §
      Närmare bestämmelser om verkställighe-
    ten av denna lag kan utfärdas genom för-
    ordning av statsrådet.
    
    3 §
      Om ikraftträdandet av denna lag bestäms 
    genom förordning av republikens president.
    
    
    
    2.
    Lag
    om ändring av strafflagen
      I enlighet med riksdagens beslut
      ändras i strafflagen av den 19 december 1889 (39/1889) 34 kap. 13 § samt 48 kap. 1 § 1 
    mom. och 5 § 1 mom.,
      sådana de lyder, 34 kap. 13 § i lag 833/2003, 48 kap. 1 § 1 mom. i lag 579/2004 och 5 § 1 
    mom. i lag 578/1995 och i lag 1108/1996, samt
      fogas till 21 kap. en ny 19 § och till 44 kap. en ny 17 § som följer:
    
    Gällande lydelse
    Föreslagen lydelse
    
    
    
    
    
    
    
    
    
      (ny)
    21 kap.
    Om brott mot liv och hälsa
    19 §
    Juridiska personers straffansvar
      På dråp, mord, dråp under förmildrande 
    omständigheter, misshandel, grov misshan-
    del, dödsvållande, grovt dödsvållande, vål-
    lande av personskada, grovt vållande av 
    personskada och på framkallande av fara 
    tillämpas vad som föreskrivs om juridiska 
    personers straffansvar när brottet har be-
    gåtts genom att föra, släppa ut eller lämna 
    ett ämne, strålning eller något annat sådant 
    i miljön.
    
    34 kap.
    Om allmänfarliga brott
    13 §
    Juridiska personers straffansvar
      På kärnladdningsbrott och på förberedelse 
    till allmänfarligt brott enligt 9 § 2 mom. till-
    lämpas vad som bestäms om juridiska per-
    soners straffansvar.
    13 §
    Juridiska personers straffansvar
      På äventyrande av andras hälsa, grovt 
    äventyrande av andras hälsa, kärnladd-
    ningsbrott och på förberedelse till allmänfar-
    ligt brott enligt 9 § 2 mom. tillämpas vad som 
    föreskrivs om juridiska personers 
    straffansvar.
    
    
    
    
    
    
    
    
      (ny)
    44 kap
    Om brott som äventyrar andras hälsa och 
    säkerhet
    17 §
    Juridiska personers straffansvar
      På hälsobrott, straffbar användning av 
    kärnenergi, sprängämnesbrott, ovarsam 
    hantering och brott mot bestämmelserna om 
    transport av farliga ämnen tillämpas vad 
    som föreskrivs om juridiska personers 
    straffansvar.
    
    48 kap.
    Om miljöbrott
    1 §
    Miljöförstöring
      Den som uppsåtligen eller av grov oakt-
    samhet
      1) i miljön för eller släpper ut eller lämnar 
    ett föremål eller ämne, strålning eller något 
    annat sådant i strid med lag eller med stöd av 
    lag utfärdade bestämmelser eller allmänna 
    eller särskilda föreskrifter, eller utan sådant 
    tillstånd som lagen förutsätter, eller i strid 
    med tillståndsvillkor,
      2) framställer, överlåter, transporterar, an-
    vänder, behandlar eller förvarar ett ämne, ett 
    fabrikat eller en produkt eller använder en 
    anordning i strid med kemikalielagen eller 
    bestämmelser som har utfärdats med stöd av 
    den eller med stöd av miljöskyddslagen 
    (86/2000) eller i strid med Europaparlamen-
    tets och rådets förordning (EG) nr 2037/2000 
    om ämnen som bryter ned ozonskiktet eller 
    en sådan bestämmelse som nämns i 60 § 1 
    mom. i avfallslagen (1072/1993) eller 
    bestämmelser som har utfärdats eller 
    särskilda föreskrifter eller förbud som har 
    meddelats med stöd av avfallslagen, eller som 
    försummar sin skyldighet enligt avfallslagen 
    att ordna avfallshantering, eller
      3) för in i landet eller ut ur landet eller ge-
    nom finskt territorium transiterar avfall i strid 
    med avfallslagen eller bestämmelser som har 
    utfärdats eller särskilda föreskrifter som har 
    meddelats med stöd av den eller så som 
    avses i artikel 26.1 i den avfallstrans-
    portförordning som nämns i 45 § 1 mom. i 
    avfallslagen, eller i landet för in eller ur landet 
    för ut ett ämne, ett fabrikat eller en produkt i 
    strid med en förordning som utfärdats med 
    stöd av miljöskyddslagen eller i strid med den 
    i 2 punkten nämnda förordningen om ämnen 
    som bryter ned ozonskiktet eller i strid med 
    Europaparlamentets och rådets förordning 
    (EG) nr 304/2003 om export och import av 
    farliga kemikalier, eller ur landet för ut 
    genetiskt modifierade organismer samt 
    livsmedel eller foder som innehåller sådana i 
    strid med Europaparlamentets och rådets 
    förordning (EG) nr 1946/2003 om 
    gränsöverskridande förflyttning av genetiskt 
    modifierade organismer,
      så att gärningen är ägnad att förorena mil-
    jön, orsaka andra motsvarande skadliga för-
    ändringar i miljön, skräpa ned miljön eller 
    förorsaka fara för hälsan, skall för miljöför-
    störing dömas till böter eller fängelse i högst 
    två år.
    
    - - - - - - - - - - - - - - 
    1 §
    Miljöförstöring
      Den som uppsåtligen eller av grov oakt-
    samhet
      1) i miljön för eller släpper ut eller lämnar 
    ett föremål eller ämne, strålning eller något 
    annat sådant i strid med lag eller med stöd av 
    lag utfärdade bestämmelser eller allmänna 
    eller särskilda föreskrifter, eller utan sådant 
    tillstånd som lagen förutsätter, eller i strid 
    med tillståndsvillkor,
      2) framställer, överlåter, transporterar, an-
    vänder, behandlar eller förvarar ett ämne, ett 
    fabrikat eller en produkt eller använder en 
    anordning i strid med kemikalielagen eller 
    bestämmelser som har utfärdats med stöd av 
    den eller med stöd av miljöskyddslagen 
    (86/2000) eller i strid med Europaparlamen-
    tets och rådets förordning (EG) nr 2037/2000 
    om ämnen som bryter ned ozonskiktet eller 
    en sådan bestämmelse som nämns i 60 § 1 
    mom. i avfallslagen (1072/1993) eller 
    bestämmelser som har utfärdats eller 
    särskilda föreskrifter eller förbud som har 
    meddelats med stöd av avfallslagen, eller som 
    försummar sin skyldighet enligt avfallslagen 
    att ordna avfallshantering, eller
      3) för in i landet eller ut ur landet eller ge-
    nom finskt territorium transiterar avfall i strid 
    med avfallslagen eller bestämmelser som har 
    utfärdats eller särskilda föreskrifter som har 
    meddelats med stöd av den eller så som 
    avses i artikel 26.1 i den avfallstrans-
    portförordning som nämns i 45 § 1 mom. i 
    avfallslagen, eller i landet för in eller ur landet 
    för ut ett ämne, ett fabrikat eller en produkt i 
    strid med en förordning som utfärdats med 
    stöd av miljöskyddslagen eller i strid med den 
    i 2 punkten nämnda förordningen om ämnen 
    som bryter ned ozonskiktet eller i strid med 
    Europaparlamentets och rådets förordning 
    (EG) nr 304/2003 om export och import av 
    farliga kemikalier, eller ur landet för ut 
    genetiskt modifierade organismer samt 
    livsmedel eller foder som innehåller sådana i 
    strid med Europaparlamentets och rådets 
    förordning (EG) nr 1946/2003 om 
    gränsöverskridande förflyttning av genetiskt 
    modifierade organismer,
      så att gärningen är ägnad att förorena mil-
    jön, orsaka andra motsvarande skadliga för-
    ändringar i miljön, orsaka avsevärd skada på 
    eller olägenhet för egendom, skräpa ned 
    miljön eller förorsaka fara för hälsan, skall 
    för miljöförstöring dömas till böter eller 
    fängelse i högst två år.
    - - - - - - - - - - - - - - 
    5 §
    Naturskyddsbrott
      Den som uppsåtligen eller av grov oakt-
    samhet
      1) orättmätigt förstör eller skadar ett na-
    turområde, ett djur, en växt eller något annat 
    naturföremål som har skyddats, fredats eller 
    underkastats åtgärdsbegränsning eller åt-
    gärdsförbud enligt naturvårdslagen 
    (1096/1996) eller i stadganden eller före-
    skrifter som utfärdats med stöd av den eller
      2) i strid med lagen om naturskydd eller 
    stadganden eller föreskrifter som har utfär-
    dats med stöd av den avskiljer ett naturfö-
    remål från dess omgivning, eller för in i lan-
    det, för ut ur landet eller transporterar genom 
    finskt territorium eller säljer, överlåter, köper 
    eller tar emot ett föremål som har avskilts 
    från sin omgivning eller förts in i eller ut ur 
    landet på ett sådant sätt,
      (ny)
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
      skall för naturskyddsbrott dömas till böter 
    eller fängelse i högst två år.
    - - - - - - - - - - - - - - 
    5 §
    Naturskyddsbrott
      Den som uppsåtligen eller av grov oakt-
    samhet
      1) orättmätigt förstör eller skadar ett na-
    turområde, ett djur, en växt eller något annat 
    naturföremål som har skyddats, fredats eller 
    underkastats åtgärdsbegränsning eller åt-
    gärdsförbud enligt naturvårdslagen 
    (1096/1996) eller i bestämmelser eller före-
    skrifter som utfärdats med stöd av den,
      2) i strid med naturvårdslagen eller be-
    stämmelser eller föreskrifter som har utfär-
    dats med stöd av den avskiljer ett naturfö-
    remål från dess omgivning, eller för in i lan-
    det, för ut ur landet eller transporterar genom 
    finskt territorium eller säljer, överlåter, köper 
    eller tar emot ett naturföremål som har 
    avskilts från sin omgivning eller förts in i eller 
    ut ur landet på ett sådant sätt, eller
      3) i strid med rådets förordning (EG) nr 
    338/97 om skyddet av arter av vilda djur 
    och växter genom kontroll av handeln med 
    dem för in i landet, för ut ur landet eller 
    transporterar genom finskt territorium ett 
    föremål som anges i bilagorna A och B till 
    nämnda förordning utan sådant tillstånd el-
    ler intyg som avses i förordningen eller i 
    strid med villkoren i ett tillstånd eller intyg, 
    eller köper, erbjuder sig att köpa, anskaffar 
    för kommersiella ändamål, offentligt förevi-
    sar i kommersiellt syfte, använder för eko-
    nomisk nytta, säljer, innehar för försäljning, 
    erbjuder eller transporterar till försäljning 
    ett föremål som anges i bilaga A eller B till 
    nämnda förordning,
      skall för naturskyddsbrott dömas till böter 
    eller fängelse i högst två år.
    - - - - - - - - - - - - - - 
    ---
      Denna lag träder i kraft den             20  .
    ---
    
    
    3.
    Lag
    om ändring av 94 § i miljöskyddslagen
      I enlighet med riksdagens beslut
      ändras i miljöskyddslagen av den 4 februari 2000 (86/2000) 94 § som följer:
    
    Gällande lydelse
    Föreslagen lydelse
    
    94 §
    Åtgärder i samband med brottmål
      Tillsynsmyndigheten skall anmäla gärningar 
    och försummelser som avses i 116 § till 
    polisen för inledande av förundersökning. 
    Anmälan behöver dock inte göras om 
    gärningen med hänsyn till omständigheterna 
    skall anses vara ringa och allmänt intresse 
    inte anses kräva att åtal väcks.
      Den regionala miljöcentralen är målsägande 
    i brottmål om allmänt intresse har kränkts.
    94 §
    Åtgärder i samband med brottmål
      Tillsynsmyndigheten skall anmäla gärningar 
    och försummelser som avses i 116 § 1 och 2 
    mom. till förundersökningsmyndigheterna. 
    Anmälan behöver dock inte göras om 
    gärningen eller försummelsen med hänsyn till 
    omständigheterna skall anses vara ringa.
      Den regionala miljöcentralen är målsägande 
    i brottmål om allmänt intresse har kränkts. 
    
    ---
      Denna lag träder i kraft den                20  
    .
    ---
    
    
    4.
    Lag
    om ändring av 21 kap. 2 § i vattenlagen
      I enlighet med riksdagens beslut
      ändras i vattenlagen av den 19 maj 1961 (264/1961) 21 kap. 2 § 1 mom., sådant det lyder i 
    lag 88/2000, som följer:
    
    Gällande lydelse
    Föreslagen lydelse
    
    21 kap.
    Särskilda stadganden
    2 §
      Har inte denna lag eller med stöd av den 
    utfärdade bestämmelser eller föreskrifter 
    iakttagits, skall tillsynsmyndigheten med 
    hänsyn till sakens natur
      1) uppmana den som bryter mot denna lag 
    eller med stöd av den utfärdade bestämmel-
    ser eller föreskrifter att upphöra med ett för-
    farande som strider mot ifrågavarande be-
    stämmelser eller föreskrifter,
      2) vid miljötillståndsverket väcka ett för-
    valtningstvångsärende som avses i 3 § i detta 
    kapitel, eller
      3) anmäla saken till polisen för förunder-
    sökning, om inte gärningen med beaktande 
    av förhållandena skall anses vara ringa och 
    allmän fördel inte kräver att åtal väcks.
    - - - - - - - - - - - - - - 
    2 §
      Har inte denna lag eller med stöd av den 
    utfärdade bestämmelser eller föreskrifter 
    iakttagits, skall tillsynsmyndigheten med 
    hänsyn till sakens natur
      1) uppmana den som bryter mot denna lag 
    eller med stöd av den utfärdade bestämmel-
    ser eller föreskrifter att upphöra med ett för-
    farande som strider mot ifrågavarande be-
    stämmelser eller föreskrifter,
      2) vid miljötillståndsverket väcka ett för-
    valtningstvångsärende som avses i 3 § i detta 
    kapitel, eller
      3) anmäla saken till polisen för förunder-
    sökning, om inte gärningen eller försum-
    melsen med beaktande av förhållandena skall 
    anses vara ringa.
    - - - - - - - - - - - - - - 
    ---
      Denna lag träder i kraft den                       
    20  .
    ---
    
    
    
    5.
    Lag
    om ändring av 22 § i skogslagen
      I enlighet med riksdagens beslut
      ändras i skogslagen av den 12 december 1996 (1093/1996) 22 § som följer:
    
    Gällande lydelse
    Föreslagen lydelse
    
    22 § 
    Anmälan för väckande av åtal
      Skogscentralen skall, efter att ha konstate-
    rat en gärning eller en försummelse som av-
    ses i 18 §, underrätta åklagaren om saken för 
    väckande av åtal. Anmälan behöver dock inte 
    göras, om gärningen eller försummelsen med 
    hänsyn till omständigheterna skall anses vara 
    ringa och det allmänna intresset inte skall 
    anses kräva att åtal väcks.
      Skogscentralen skall ges tillfälle att vid 
    förundersökning och i underrätten bli hörd i 
    ett ärende i vilket skogscentralen har gjort en 
    åtalsanmälan.
    22 §
    Åtgärder i samband med brottmål
      Skogscentralen skall, efter att ha konstate-
    rat en gärning eller en försummelse som av-
    ses i 18 §, anmäla saken till polisen för för-
    undersökning. Anmälan behöver dock inte 
    göras, om gärningen eller försummelsen med 
    hänsyn till omständigheterna skall anses vara 
    ringa.
      Skogscentralen skall ges tillfälle att vid 
    förundersökning och i rätten bli hörd i ett 
    ärende i vilket skogscentralen har gjort an-
    mälan som avses i 1 mom.
    
    ---
      Denna lag träder i kraft den                20  
    .
    ---
    
    
    6.
    Lag
    om ändring av 18 § i marktäktslagen
      I enlighet med riksdagens beslut
      ändras i marktäktslagen av den 24 juli 1981 (555/1981) 18 §, sådan den lyder delvis ändrad i 
    lag 463/1997, som följer:
    
    Gällande lydelse
    Föreslagen lydelse
    
    18 § 
    Anmälan för väckande av åtal
      Tillsynsmyndigheten skall efter att ha 
    konstaterat en i 17 § avsedd gärning eller 
    försummelse anmäla saken till åklagarmyn-
    digheten för väckande av åtal. 
      Ovan i 1 mom. avsedd anmälan behöver 
    dock inte göras, om gärningen med beak-
    tande av omständigheterna bör anses ringa 
    och om allmän fördel inte bör anses kräva att 
    myndighet vidtar åtgärder.
    18 §
    Åtgärder i samband med brottmål
      Tillsynsmyndigheten skall efter att ha 
    konstaterat en i 17 § avsedd gärning eller 
    försummelse anmäla saken till polisen för 
    förundersökning.
      Anmälan enligt 1 mom. behöver dock inte 
    göras, om gärningen eller försummelsen med 
    beaktande av omständigheterna skall anses 
    vara ringa.
    
    ---
    Denna lag träder i kraft den                   20  
    .
    ---
    
    
    7.
    Lag
    om ändring av 186 § i markanvändnings- och bygglagen
      I enlighet med riksdagens beslut
      ändras i markanvändnings- och bygglagen av den 5 februari 1999 (132/1999) 186 § som 
    följer:
    
    Gällande lydelse
    Föreslagen lydelse
    
    186 §
    Anmälan för väckande av åtal
      Kommunens byggnadstillsynsmyndighet 
    skall efter att ha konstaterat en gärning eller 
    försummelse som förutsätter att byggnads-
    arbetet avbryts eller att vite eller hot om 
    tvångsutförande används anmäla saken till 
    polisen för förundersökning.
      Anmälan behöver inte göras, om gärningen 
    eller försummelsen med beaktande av 
    omständigheterna skall betraktas som ringa 
    och det allmänna intresset inte kan anses 
    kräva att åtal väcks.
    186 §
    Åtgärder i samband med brottmål
      Kommunens byggnadstillsynsmyndighet 
    skall efter att ha konstaterat en gärning eller 
    försummelse som förutsätter att byggnads-
    arbetet avbryts eller att vite eller hot om 
    tvångsutförande används anmäla saken till 
    polisen för förundersökning.
      Anmälan behöver inte göras, om gärningen 
    eller försummelsen med beaktande av 
    omständigheterna skall betraktas som ringa.
    
    ---
      Denna lag träder i kraft den                20  
    .
    ---
    
    8.
    Lag
    om ändring av 58 § i naturvårdslagen
      I enlighet med riksdagens beslut
      ändras i naturvårdslagen av den 20 december 1996 (1096/1996) 58 § 2 mom. 5 punkten, så-
    dan den lyder i lag 492/1997, som följer:
    
    Gällande lydelse
    Föreslagen lydelse
    
    58 §
    Straff
    - - - - - - - - - - - - - - 
      5) köper, erbjuder till försäljning, anskaffar 
    för kommersiella ändamål, offentligt förevisar 
    i kommersiellt syfte, använder för ekonomisk 
    nytta, säljer, innehar för försäljning, erbjuder 
    eller transporterar till försäljning ett sådant 
    djur eller en sådan växt eller en del eller 
    avledning därav som avses i bilaga A eller B 
    till Europeiska gemenskapens i 44 § 1 mom. 
    avsedda förordning i strid med förordningens 
    8 artikel,
    - - - - - - - - - - - - - - 
    58 §
    Straff
    - - - - - - - - - - - - - - 
      5) köper, erbjuder sig att köpa, anskaffar 
    för kommersiella ändamål, offentligt förevisar 
    i kommersiellt syfte, använder för ekonomisk 
    nytta, säljer, innehar för försäljning, erbjuder 
    eller transporterar till försäljning ett sådant 
    djur eller en sådan växt eller en del eller 
    avledning därav som avses i bilaga A eller B 
    till Europeiska gemenskapens i 44 § 1 mom. 
    avsedda förordning i strid med förordningens 
    8 artikel,
    - - - - - - - - - - - - - - 
    
    
    ---
      Denna lag träder i kraft den                20  
    .
    ---
    
    Bilaga 1
    
    
    RÅDETS RAMBESLUT
    av den 27 januari 2003
    om skydd för miljön genom straffrättsliga bestämmelser
    2003/80/RIF
    
      EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA RAMBESLUT
    
      med beaktande av Fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29, artikel 31e och artikel 
    34.2 b i detta,
    
      med beaktande av Konungariket Danmarks initiativ (1),
    
      med beaktande av Europaparlamentets yttrande (2), och
    
      av följande skäl:
    
      (1) Unionen är oroad över ökningen av miljöbrotten och effekterna av dessa, vilka allt oftare 
    når utanför de staters gränser i vilka brotten begåtts.
    
      (2) Dessa brott utgör ett hot mot miljön och bör därför bekämpas hårt.
    
      (3) Miljöbrotten är ett gemensamt problem för medlemsstaterna, och därför bör dessa 
    gemensamt vidta åtgärder för att genom straffrättsliga bestämmelser skydda miljön (3).
    
      (4) Europeiska kommissionen lade i mars 2001 fram ett förslag till Europaparlamentets och 
    rådets direktiv om skydd för miljön genom strafflagstiftning (4), grundat på artikel 175.1 i 
    Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.
    
      (5) Rådet ansåg det lämpligt att i detta rambeslut införa en rad materiella bestämmelser som 
    finns i det föreslagna direktivet, särskilt de bestämmelser som anger vilket uppträdande som 
    medlemsstaterna enligt sin nationella lagstiftning måste beteckna som straffbara gärningar.
    
      (6) Europaparlamentet avgav sitt yttrande om det föreslagna direktivet den 9 april 2002. Eu-
    ropeiska kommissionen lade i oktober 2002 fram ett ändrat förslag till direktiv i enlighet med 
    artikel 250.2 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen. Rådet ansåg det inte 
    lämpligt att ändra det nuvarande rambeslutet på grund av detta.
    
    _____________
    
    (1) EGT C 39, 11.2.2000, s. 4.
    (2) Yttranden avgivna den 7 juli 2000 (EGT C 121, 24.4.2001, s. 494)
    och den 9 april 2002 (ännu ej offentliggjort i EGT).
    (3) Se även bilagan.
    (4) EGT C 180 E, 26.6.2001, s. 238.
      (7) Rådet har övervägt detta förslag men kommit fram till slutsatsen att den majoritet som 
    krävs för att rådet skall anta förslaget inte kan erhållas. Denna majoritet ansåg att förslaget går 
    utanför gemenskapens befogenheter enligt Fördraget om upprättandet av Europeiska gemen-
    skapen och att målen skulle kunna nås genom antagandet av ett rambeslut på grundval av av-
    delning VI i Fördraget om Europeiska unionen. Rådet ansåg också att detta rambeslut, grundat 
    på artikel 34 i Fördraget om Europeiska unionen, är rätt instrument för att ålägga medlemssta-
    terna skyldigheten att föreskriva straffrättsliga påföljder. Det ändrade förslag som lades fram av 
    kommissionen var inte sådant att rådet i detta hänseende kunde ändra sin ståndpunkt.
    
      (8) Inte bara fysiska utan även juridiska personer bör åläggas ansvar för miljöbrott.
    
      (9) Medlemsstaterna bör upprätta en bred behörighet med avseende på dessa brott på ett så-
    dant sätt att det undviks att fysiska eller juridiska personer undgår lagföring av det enkla faktum 
    att brottet inte begåtts på deras territorium.
    
    
      (10) Den 4 november 1998 antog Europarådet en konvention om straffrättsliga sanktioner till 
    skydd för miljön, till vilken det har tagits hänsyn i bestämmelserna i detta instrument.
    
    
    
    
    
    
      HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJAN-
    DE.
    
    Artikel 1
    Definitioner
      I detta rambeslut avses med
    
      a) olaglig: varje handling som innebär 
    överträdelse av en lag, en administrativ före-
    skrift eller ett beslut som fattats av en behörig 
    myndighet, inbegripet sådana som ger verkan 
    åt bindande bestämmelser i gemenskapsrätten 
    som syftar till att skydda miljön,
    
      b) vatten: allt slags grund- och ytvatten, in-
    begripet vatten i sjöar, floder, oceaner och 
    hav,
    
      c) juridisk person: varje rättssubjekt som 
    har denna status enligt tillämplig nationell 
    lagstiftning, med undantag för stater eller 
    andra offentliga organ vid utövandet av de 
    befogenheter som de har i egenskap av 
    statsmakter samt offentliga internationella 
    organisationer.
    Artikel 2
    Uppsåtliga brott
      Varje medlemsstat skall vidta de åtgärder 
    som är nödvändiga för att i sin nationella lag-
    stiftning som straffbara gärningar beteckna
    
      a) att i luft, mark eller vatten deponera avfall 
    från, eller släppa ut eller införa en sådan 
    mängd ämnen eller joniserande strålning som 
    allvarligt skadar människor eller förorsakar 
    deras död,
    
      b) att olagligt deponera, släppa ut eller införa 
    en sådan mängd ämnen eller joniserande 
    strålning i luft, mark eller vatten som medför 
    eller kan medföra varaktiga eller omfattande 
    skadeverkningar, som allvarligt skadar män-
    niskor eller förorsakar deras död, eller som 
    medför väsentliga skador på skyddade bygg-
    nadsverk och andra skyddade föremål, egen-
    dom, djur eller växter,
      
      c) att olagligt bortskaffa, behandla, lagra, 
    transportera, exportera eller importera avfall, 
    inbegripet farligt avfall, som medför eller kan 
    medföra allvarlig skada för människor eller 
    förorsaka deras död eller som medför 
    väsentliga skador ifråga om luft-, mark- eller 
    vattenkvalitén samt för djur och växter,
      
      d) att olagligt driva en fabrik med sådan 
    farlig verksamhet som utanför denna fabrik 
    medför eller kan medföra allvarlig skada för 
    människor eller förorsaka deras död eller som 
    medför väsentliga skador i fråga om luft-, 
    mark- eller vattenkvalitén samt för djur och 
    växter,
    
      e) att olagligt framställa, behandla, lagra, 
    använda, transportera, exportera eller impor-
    tera kärnämnen eller andra farliga, radioaktiva 
    ämnen som medför eller kan medföra allvarlig 
    skada för människor eller förorsaka deras död 
    eller som medför väsentliga skador ifråga om 
    luft-, mark- eller vattenkvalitén samt för djur 
    och växter,
    
      f) att olagligt inneha, insamla, skada, döda 
    eller handla med fridlysta vilda djur eller 
    växter eller delar av sådana, åtminstone om de 
    är utrotningshotade enligt vad som fastställs i 
    nationell lagstiftning,
    
      g) att olagligt handla med ämnen som bryter 
    ned ozonskiktet, när detta sker uppsåtligen.
    
    Artikel 3
    Brott som begås på grund av vårdslöshet
      Varje medlemsstat skall vidta de åtgärder 
    som är nödvändiga för att i sin nationella lag-
    stiftning som straffbara gärningar beteckna de 
    brott som uppräknas i artikel 2, när de begås 
    på grund av vårdslöshet eller åtminstone grov 
    vårdslöshet.
    
    Artikel 4
    Medverkan och anstiftan
      Varje medlemsstat skall vidta de åtgärder 
    som är nödvändiga för att straffbelägga med-
    verkan till eller anstiftan av de gärningar som 
    anges i artikel 2.
    Artikel 5
    Påföljder
      1. Varje medlemsstat skall vidta de åtgärder 
    som är nödvändiga för att de gärningar som 
    anges i artiklarna 2 och 3 skall beläggas med 
    effektiva, proportionella och avskräckande 
    påföljder, inbegripet, åtminstone i allvarliga 
    fall, påföljder som innebär frihetsberövande 
    som kan medföra utlämning.
    
      2. De straffrättsliga påföljderna enligt punkt 
    1 kan kombineras med andra påföljder eller 
    åtgärder, till exempel att en fysisk person 
    fråntas rätten att utöva en verksamhet som 
    kräver officiellt bemyndigande eller 
    godkännande eller rätten att vara grundare av, 
    direktör för eller styrelsemedlem i ett bolag 
    eller en stiftelse, när de omständigheter som 
    ledde till fällande dom för vederbörande utgör 
    en tydlig risk för att denne kommer att 
    fortsätta med samma slags brottsliga verk-
    samhet.
    Artikel 6
    Juridiska personers ansvar
      1. Varje medlemsstat skall vidta de åtgärder 
    som är nödvändiga för att juridiska personer 
    kan ställas till ansvar för gärningar som avses i 
    artiklarna 2 och 3 och som begås till förmån 
    för dessa juridiska personer av någon person 
    som agerar antingen enskilt eller som en del av 
    den juridiska personens organisation och har 
    en ledande ställning inom den juridiska 
    personens organisation, grundad på
    
      a) befogenhet att företräda den juridiska 
    personen, eller
    
      b) befogenhet att fatta beslut på den juri-
    diska personens vägnar, eller
    
      c) befogenhet att utöva kontroll inom den 
    juridiska personen, liksom för medverkan i 
    egenskap av medhjälpare till eller anstiftare av 
    sådana gärningar som anges i artikel 2.
    
    2. Utöver vad som redan angivits i punkt 1 
    skall varje medlemsstat vidta de åtgärder som 
    är nödvändiga för att en juridisk person kan 
    ställas till ansvar när brister i övervakning eller 
    kontroll som skall utföras av en sådan person 
    som avses i punkt 1 har gjort det möjligt för 
    en person som är underställd den juridiska 
    personen att till förmån för denna juridiska 
    person begå de gärningar som anges i 
    artiklarna 2 och 3.
      Den juridiska personens ansvar enligt 
    punkterna 1 och 2 skall inte utesluta lagföring 
    av fysiska personer som är gärningsmän, 
    anstiftare eller medhjälpare till de gärningar 
    som avses i artiklarna 2 och 3.
    Artikel 7
    Påföljder för juridiska personer
      Varje medlemsstat skall vidta de åtgärder 
    som är nödvändiga för att en juridisk person 
    som har ställts till ansvar i enlighet med artikel 
    6 skall kunna bli föremål för effektiva, 
    proportionella och avskräckande påföljder, 
    som innefattar bötesstraff eller administrativa 
    avgifter och som kan innefatta andra påfölj-
    der, såsom
    
      a) fråntagande av rätt till offentliga förmåner 
    eller stöd,
    
      b) tillfälligt eller permanent näringsförbud,
    
      c) rättslig övervakning,
    
      d) rättsligt beslut om upplösning av verk-
    samheten,
    
      e) skyldighet att vidta särskilda åtgärder för 
    att undvika följdverkningarna av sådana 
    handlingar som de som medförde det straff-
    rättsliga ansvaret.
    Artikel 8
    Behörighet
      1. Varje medlemsstat skall vidta de åtgärder 
    som är nödvändiga för att fastställa sin 
    behörighet i fråga om de brott som avses i ar-
    tiklarna 2 och 3, när brottet begås
    
      a) helt eller delvis på dess territorium, även 
    om samtliga konsekvenser av brottet gör sig 
    gällande på annan plats,
    
      b) ombord på fartyg eller luftfartyg som för 
    medlemsstatens flagg,
    
      c) till förmån för en juridisk person som har 
    sitt säte på dess territorium,
    
      d) av en medborgare i medlemsstaten ifråga, 
    om brottet är straffbart enligt strafflag-
    stiftningen där det begicks eller om den plats 
    där det begicks inte omfattas av någon terri-
    toriell behörighet.
    
      2. Om inte annat följer av bestämmelserna i 
    artikel 9 får en medlemsstat besluta att inte 
    tillämpa, eller att endast i särskilda fall eller 
    under särskilda omständigheter tillämpa, be-
    hörighetsregeln i
    
      a) punkt 1 c,
    
      b) punkt 1 d.
    
    Artikel 9
    Utlämning och lagföring
    1. a) Varje medlemsstat som enligt sin natio-
    nella lagstiftning ännu inte utlämnar sina egna 
    medborgare skall vidta de åtgärder som är 
    nödvändiga för att fastställa sin behörighet 
    över sådana brott som avses i artiklarna 2 och 
    3 när de begås av en av dess egna medborgare 
    utanför dess territorium.
    
      b) Varje medlemsstat skall, i det fall en av 
    dess medborgare anklagas för att i en annan 
    medlemsstat ha begått ett brott som grundar 
    sig på någon av de gärningar som anges i ar-
    tiklarna 2 eller 3 och den ännu inte utlämnar 
    denna person till den andra medlemsstaten 
    enbart på grund av dennes nationalitet, hän-
    skjuta fallet till sina egna behöriga myndig-
    heter för att dessa, om så bedöms lämpligt, 
    skall väcka åtal. För att möjliggöra att åtal 
    väcks skall akter, information och bevisfö-
    remål som rör brottet överlämnas enligt för-
    farandena i artikel 6.2 i Europeiska utläm-
    ningskonventionen. Den ansökande med-
    lemsstaten skall informeras om det åtal som 
    väckts och om resultatet av detta.
    
      2. I denna artikel skall begreppet medbor-
    gare i en medlemsstat tolkas i enlighet med en 
    eventuell förklaring som denna stat avgivit 
    enligt artikel 6.1 b och c i Europeiska ut-
    lämningskonventionen av den 13 december 
    1957.
    Artikel 10
    Genomförande
      1. Medlemsstaterna skall vidta de åtgärder 
    som är nödvändiga för att följa bestämmel-
    serna i detta rambeslut före den 27 januari 
    2005.
    
      2. Medlemsstaterna skall före den 27 april 
    2005 till rådets generalsekretariat och kom-
    missionen överlämna texten till de bestäm-
    melser genom vilka skyldigheterna enligt detta 
    rambeslut införlivas med deras nationella 
    lagstiftning. På grundval av dessa uppgifter 
    och en skriftlig rapport från kommissionen 
    skall rådet före den 27 januari 2006 bedöma i 
    vilken utsträckning medlemsstaterna har 
    vidtagit de åtgärder som är nödvändiga för att 
    följa detta rambeslut.
    Artikel 11
    Territoriell tillämpning
      Detta rambeslut skall tillämpas på Gibraltar.
    
    Artikel 12
    Verkan
      Detta rambeslut får verkan samma dag som 
    det offentliggörs i Europeiska unionens offi-
    ciella tidning.
    
    Utfärdat i Bryssel den 27 januari 2003.
    På rådets vägnar
    G. PAPANDREOU
    Ordförande
    
    
    
    -----
    
    
    BILAGA
    
    Rådet noterar att Österrike avser att följa artikel 2 f och 2 g i lindrigare fall samt artikel 3 genom 
    effektiva, proportionerliga och avskräckande administrativa straffrättsliga påföljder.
    
    -----
    
    
    
    
    
    Bilaga 2
    
    KONVENTION OM STRAFFRÄTTSLI-
    GA SANKTIONER TILL SKYDD FÖR 
    MILJÖN 
    Inledning
      Europarådets medlemsstater och övriga 
    stater som undertecknat denna konvention, 
      som beaktar att Europarådets syfte är att 
    uppnå större enhet bland sina medlemmar,
    
      som är övertygade om behovet av en 
    gemensam straffrättspolitik ägnad att skydda 
    miljön,
      som beaktar att en oreglerad industriell 
    utveckling kan ge upphov till förorening i 
    kvantiteter som utgör en miljörisk,
    
      som beaktar att människors liv och hälsa, 
    luft, mark och vatten samt flora och fauna 
    skall skyddas med alla tillgängliga medel,
    
      som beaktar att en okontrollerad använd-
    ning av teknik och ett oskäligt utnyttjande av 
    naturtillgångar innebär allvarliga miljörisker 
    som måste mötas med lämpliga och 
    samordnade åtgärder,
      som är medvetna om att straffrätten spelar 
    en viktig roll för skyddet av miljön även om 
    försämringar av miljön främst måste före-
    byggas med hjälp av andra åtgärder,
    
      som erinrar sig att miljöförstöring som har 
    allvarliga konsekvenser skall fastställas som 
    brott med lämpliga påföljder,
    
      som önskar vidta effektiva åtgärder för att 
    säkra att de som gör sig skyldiga till sådana 
    handlingar inte undgår lagföring och straff 
    och som därför vill främja internationellt 
    samarbete,
      som är övertygade om att straffrättsliga el-
    ler administrativa påföljder för juridiska 
    personer kan vara av stor vikt när det gäller 
    att förebygga miljöförstöring och som noterar 
    att den internationella utvecklingen allt mer 
    går i denna riktning,
      som är medvetna om befintliga internatio-
    nella konventioner med bestämmelser som 
    syftar till skydd av miljön genom straffrätts-
    liga bestämmelser,
      som beaktar slutsatserna från sjunde och 
    sjuttonde konferensen med de europeiska 
    justitieministrarna i Basel 1972 och i Istanbul 
    1990 och rekommendation 1192 (1992) av 
    parlamentariska församlingen,
      har kommit överens om följande:
    
    AVSNITT I
    TERMINOLOGI
    Artikel 1
    Definitioner
    I denna konvention avses med
      a) olaglig: varje handling som innebär 
    överträdelse av en lag, en administrativ fö-
    reskrift eller ett beslut som fattats av en be-
    hörig myndighet och som syftar till att 
    skydda miljön,
      b) vatten: alla slag av grund- och ytvatten, 
    inbegripet vatten i sjöar, floder, oceaner och 
    hav.
    
    AVSNITT II
    ÅTGÄRDER SOM SKALL VIDTAS PÅ 
    NATIONELL NIVÅ
    Artikel 2
    Uppsåtliga brott
      Varje part vidtar nödvändiga åtgärder för 
    att i sin nationella lagstiftning som straffbara 
    gärningar fastställa
      a) att i luft, mark eller vatten deponera, 
    släppa ut eller införa en sådan mängd ämnen 
    eller joniserande strålning som
      i) allvarligt skadar människor eller föror-
    sakar deras död eller
      ii) utgör en betydande risk att döda eller 
    allvarligt skada människor,
      b) att olagligt deponera, släppa ut eller in-
    föra en sådan mängd ämnen eller joniserande 
    strålning i luft, mark eller vatten som medför 
    eller kan medföra varaktiga skadeverkningar, 
    som allvarligt skadar människor eller 
    förorsakar deras död, eller som medför 
    väsentliga skador på skyddade byggnadsverk 
    och andra skyddade föremål, egendom, djur 
    eller växter,
      c) att olagligt bortskaffa, behandla, lagra, 
    transportera, exportera eller importera farligt 
    avfall, som medför eller kan medföra allvarlig 
    skada för människor eller förorsaka deras 
    död eller som medför väsentliga skador ifråga 
    om luft-, mark- eller vattenkvaliten samt för 
    djur och växter,
      d) att olagligt driva en fabrik med sådan 
    farlig verksamhet som medför eller kan 
    medföra allvarlig skada för människor eller 
    förorsaka deras död eller som medför vä-
    sentliga skador i fråga om luft-, mark- eller 
    vattenkvaliten samt för djur och växter,
      e) att olagligt framställa, behandla, lagra, 
    använda, transportera, exportera eller impor-
    tera kärnämnen eller andra farliga, radioak-
    tiva ämnen som medför eller kan medföra 
    allvarlig skada för människor eller förorsaka 
    deras död eller som medför väsentliga skador 
    ifråga om luft-, mark- eller vattenkvaliten 
    samt för djur och växter,
      när detta sker uppsåtligen.
      2. Varje part vidtar nödvändiga åtgärder för 
    att i sin nationella lagstiftning straffbelägga 
    medverkan till ett brott som har fastställts 
    som straffbar gärning i enlighet med punkt 1 i 
    denna artikel.
    
    Artikel 3
    Brott som begås på grund av vårdslöshet
      1. Varje part vidtar nödvändiga åtgärder för 
    att i sin nationella lagstiftning straffbelägga de 
    brott som uppräknas i artikel 2.1 a till e, när 
    de begås på grund av vårdslöshet.
    
      2. En stat kan när den undertecknar denna 
    konvention eller när den deponerar sitt rati-
    fikations-, godtagande-, godkännande- eller 
    anslutningsinstrument genom en förklaring till 
    Europarådets generalsekreterare förklara att 
    punkt 1 i denna artikel skall vara tillämplig, 
    helt eller delvis, endast på brott som begås på 
    grund av grov vårdslöshet.
      3. En stat kan när den undertecknar denna 
    konvention eller när den deponerar sitt rati-
    fikations-, godtagande-, godkännande- eller 
    anslutningsinstrument genom en förklaring till 
    Europarådets generalsekreterare förklara att 
    punkt 1 i denna artikel inte skall vara till-
    lämplig, helt eller delvis, på
    - artikel 2.1 a ii,
    - artikel 2.1 b till den del brottet gäller 
    skyddade byggnadsverk, andra skyddade fö-
    remål eller egendom.
    Artikel 4
    Andra brott eller administrativa förseelser
    
      I den utsträckning som följande brott inte 
    omfattas av bestämmelserna i artiklarna 2 
    och 3 vidtar varje part nödvändiga åtgärder 
    för att i sin nationella lagstiftning fastställa 
    dem som brott eller som administrativa för-
    seelser som kan straffas med påföljder eller 
    andra åtgärder när de begås uppsåtligen eller 
    av vårdslöshet:
      a) att olagligt deponera, släppa ut eller in-
    föra en mängd ämnen eller joniserande 
    strålning i luft, mark eller vatten,
      b) att olagligt åstadkomma buller,
      c) att olagligt bortskaffa, behandla, lagra, 
    transportera, exportera eller importera avfall,
      d) att olagligt driva en fabrik,
      e) att olagligt framställa, behandla, använ-
    da, transportera, exportera eller importera 
    kärnämnen, andra radioaktiva ämnen eller 
    farliga kemikalier,
      f) att olagligt åstadkomma förändringar som 
    skadar naturliga beståndsdelar av en 
    nationalpark, ett naturreservat, ett skyddat 
    vattenområde eller andra skyddade områden,
    g) att olagligt inneha, insamla, skada, döda 
    eller handla med fridlysta djur och växter.
    
    Artikel 5
    Domsrätt
      1. Varje part vidtar nödvändiga åtgärder för 
    att utsträcka sin domsrätt till brott som 
    strafflagts enligt denna konvention när brottet 
    begås
    
      a) på dess territorium, eller
      b) ombord på fartyg eller luftfartyg som är 
    registrerat hos den parten eller för dess flagg, 
    eller
      c) av en medborgare i medlemsstaten ifrå-
    ga, om brottet är straffbart enligt strafflag-
    stiftningen där det begicks eller om den plats 
    där det begicks inte omfattas av någon 
    territoriell behörighet.
      2. Varje part vidtar nödvändiga åtgärder för 
    att utsträcka sin domsrätt till brott som 
    straffbelagts enligt denna konvention, när en 
    påstådd förövare befinner sig på dess territo-
    rium och denna stat inte utlämnar honom el-
    ler henne till en annan part efter en begäran 
    om utlämning.
    
      3. Denna konvention utesluter inte straff-
    rättslig domsrätt som utövas av en part i en-
    lighet med dess nationella lagstiftning.
      4. Varje part kan när den undertecknar 
    denna konvention eller när den deponerar sitt 
    ratifikations-, godtagande-, godkännande- 
    eller anslutningsinstrument genom en 
    förklaring till Europarådets generalsekreterare 
    förklara att punkterna 1 c och 2 i denna 
    artikel inte skall vara tillämpliga, helt eller 
    delvis.
    Artikel 6
    Påföljder för miljöbrott
      Varje part vidtar, i enlighet med tillämpliga 
    internationella instrument, nödvändiga 
    åtgärder för att kunna belägga de brott som 
    uppräknas i artiklarna 2 och 3 med påföljder 
    som beaktar brottens allvarliga natur. Dessa 
    påföljder skall inbegripa fängelse och eko-
    nomiska sanktioner och får inbegripa åter-
    ställande av miljön.
    
    Artikel 7
    Åtgärder för förverkande
      1. Varje part vidtar nödvändiga åtgärder för 
    att kunna förklara förverkade hjälpmedel 
    som använts vid brott som uppräknas i artik-
    larna 2 och 3 och vinning av dessa brott eller 
    egendom till samma värde som sådan 
    vinning.
      2. Varje part kan vid undertecknandet av 
    denna konvention eller när den deponerar sitt 
    ratifikations-, godtagande-, godkännande- 
    eller anslutningsinstrument genom en 
    förklaring till Europarådets generalsekreterare 
    förklara att den inte kommer att tillämpa 
    punkt 1 i denna artikel i förhållande till brott 
    som anges i förklaringen eller i förhållande till 
    vissa kategorier av hjälpmedel eller vinning 
    eller egendom till samma värde som sådan 
    vinning.
    Artikel 8
    Återställande av miljön
      Varje part kan när som helst i en förklaring 
    till Europarådets generalsekreterare förklara 
    att den kommer att föreskriva om åter-
    ställande av miljön enligt följande bestäm-
    melser i denna artikel:
    
      a) Den behöriga myndigheten får föreskriva 
    återställande av miljön i fall som utgör brott 
    enligt denna konvention. Ett sådant åläggande 
    får vara förenat med vissa villkor.
    
      b) När ett åläggande om återställande av 
    miljön inte har efterkommits får behörig 
    myndighet i enlighet med nationell lagstiftning 
    göra det verkställbart och åtgärderna skall 
    bekostas av den person som åläggandet 
    gäller, alternativt kan denna person bli fö-
    remål för andra straffrättsliga påföljder istället 
    för eller utöver detta.
    Artikel 9
    Ansvar för juridiska personer
      1. Varje part vidtar nödvändiga åtgärder för 
    att juridiska personer för vilkas räkning ett 
    brott som avses i artiklarna 2 och 3 har 
    begåtts av dess organ eller av medlemmar av 
    dess organ eller av andra företrädare, skall 
    kunna åläggas straffrättsliga eller ad-
    ministrativa påföljder eller åtgärder.
    
      2. Ansvaret för juridiska personer enligt 
    punkt 1 i denna artikel utesluter inte straff-
    rättsliga förfaranden mot fysiska personer.
      3. Varje part kan när den undertecknar 
    denna konvention eller när den deponerar sitt 
    ratifikations-, godtagande-, godkännande- 
    eller anslutningsinstrument genom en 
    förklaring till Europarådets generalsekreterare 
    förklara att den förbehåller sig rätten att inte 
    tillämpa punkt 1 i denna artikel eller någon 
    del av den eller att punkt 1 endast är 
    tillämplig på brott som anges i förklaringen.
    Artikel 10
    Samarbete mellan myndigheter
      1. Varje part vidtar nödvändiga åtgärder för 
    att tillse att de myndigheter som är ansvariga 
    för miljöskyddet samarbetar med de 
    myndigheter som är ansvariga för utredning 
    och lagföring av brott
    
      a) genom att på eget initiativ underrätta 
    dessa myndigheter när det finns skälig an-
    ledning att förmoda att ett brott enligt artikel 
    2 har begåtts,
      b) genom att på begäran tillhandahålla 
    dessa myndigheter alla nödvändiga uppgifter i 
    enlighet med den nationella lagstiftningen.
      2. Varje part kan vid undertecknandet av 
    denna konvention eller när den deponerar sitt 
    ratifikations-, godtagande-, godkännande- 
    eller anslutningsinstrument genom en 
    förklaring till Europarådets generalsekreterare 
    förklara att den förbehåller sig rätten att inte 
    tillämpa punkt 1 a i denna artikel eller att 
    punkt 1 a endast är tillämplig på brott som 
    anges i förklaringen.
    Artikel 11
    Rätt för grupper att delta i förfarandet
    
      Varje part kan när som helst genom en 
    förklaring till Europarådets generalsekreterare 
    förklara att den i enlighet med sin nationella 
    lagstiftning kommer att garantera rätten för 
    grupper, stiftelser eller föreningar, vilkas 
    stadgeenliga syfte är att värna miljön, att 
    delta i straffrättsliga förfaranden som gäller 
    brott enligt denna konvention.
    
    AVSNITT III
    ÅTGÄRDER SOM SKALL VIDTAS PÅ 
    INTERNATIONELL NIVÅ
    Artikel 12
    Internationellt samarbete
      1. Parterna samarbetar med varandra, i en-
    lighet med bestämmelserna i tillämpliga in-
    ternationella instrument om internationellt 
    samarbete i straffrättsliga frågor och sin na-
    tionella lagstiftning, i största möjliga ut-
    sträckning vid undersökning och rättegångar 
    som gäller brott enligt denna konvention.
    
      2. Parterna kan erbjuda varandra hjälp i 
    undersökningar och rättegångar som gäller 
    handlingar som anges i artikel 4 i denna 
    konvention och som inte omfattas av punkt 1 
    i denna artikel.
    
    AVSNITT IV
    SLUTBESTÄMMELSER
    Artikel 13
    Undertecknande och ikraftträdande
      1. Denna konvention är öppen för under-
    tecknande av Europarådets medlemsstater 
    samt för icke-medlemsstater som har deltagit 
    i utarbetandet av den. Dessa stater kan 
    uttrycka sitt samtycke till att vara bundna 
    genom
      a) undertecknande utan förbehåll för rati-
    fikation, godtagande eller godkännande, eller
      b) undertecknande med förbehåll för rati-
    fikation, godtagande eller godkännande, följt 
    av ratifikation, godtagande eller god-
    kännande.
      2. Ratifikations-, godtagande- eller god-
    kännandeinstrumenten skall deponeras hos 
    Europarådets generalsekreterare.
      3. Denna konvention träder i kraft den för-
    sta dagen i den månad som följer efter ut-
    gången av en period om tre månader efter 
    den dag då tre stater har uttryckt sitt sam-
    tycke till att vara bundna av konventionen i 
    enlighet med bestämmelserna i punkt 1.
    
      4. I förhållande till varje signatärstat som 
    därefter uttrycker sitt samtycke till att vara 
    bunden av konventionen träder denna i kraft 
    den första dagen i den månad som följer efter 
    utgången av en period om tre månader efter 
    dagen för dess samtycke att vara bunden av 
    konventionen i enlighet med bestämmelserna 
    i punkt 1.
    Artikel 14
    Anslutning till konventionen
      1. Efter denna konventions ikraftträdande 
    kan Europarådets ministerkommitte efter 
    samråd med konventionsstaterna inbjuda en 
    stat som inte är medlem av Europarådet att 
    ansluta sig till denna konvention genom ett 
    beslut som fattats med den majoritet som 
    anges i artikel 20 d i Europarådets stadga och 
    genom enhälligt beslut av ombuden för de 
    konventionsstater som har rätt att delta i 
    ministerkommitten.
    
      2. I förhållande till en anslutande stat träder 
    denna konvention i kraft den första dagen i 
    den månad som följer efter utgången av en 
    period om tre månader från den dag då 
    anslutningsinstrumentet deponerades hos 
    Europarådets generalsekreterare.
    
    Artikel 15
    Territoriell tillämpning
      1. En stat kan vid undertecknandet av 
    denna konvention eller när den deponerar sitt 
    ratifikations-, godtagande-, godkännande eller 
    anslutningsinstrument ange för vilket eller 
    vilka territorier konventionen skall gälla.
      2. En stat kan vid ett senare tillfälle, genom 
    en förklaring ställd till Europarådets 
    generalsekreterare, utsträcka tillämpningen av 
    denna konvention till varje annat territorium 
    som anges i förklaringen. I förhållande till ett 
    sådant territorium träder konventionen i kraft 
    den första dagen i den månad som följer efter 
    utgången av en period om tre månader från 
    den dag då generalsekreteraren mottog 
    förklaringen.
      3. En förklaring som avgett i enlighet med 
    de båda föregående punkterna kan i förhål-
    lande till ett territorium som angetts i för-
    klaringen återtas genom en underrättelse 
    ställd till generalsekreteraren. Återtagandet 
    träder i kraft den första dagen i den månad 
    som följer efter utgången av en period om tre 
    månader från den dag då generalsekreteraren 
    mottog underrättelsen.
    Artikel 16
    Förhållande till andra konventioner och 
    överenskommelser
      1. Denna konvention inverkar inte på de 
    rättigheter och åtaganden som följer av in-
    ternationella multilaterala konventioner om 
    särskilda frågor.
      2. Konventionsparterna kan ingå bilaterala 
    och multilaterala överenskommelser med 
    varandra i frågor som behandlas i denna 
    konvention i syfte att göra tillägg till eller 
    stärka dess bestämmelser eller att underlätta 
    tillämpningen av dess principer.
    
      3. Om två eller flera parter redan har ingått 
    en överenskommelse eller ett fördrag 
    beträffande en fråga som regleras i denna 
    konvention eller på annat sätt reglerat sina 
    inbördes förhållanden beträffande denna 
    fråga, har de rätt att tillämpa överenskom-
    melsen eller fördraget eller att reglera sina 
    förhållanden i enlighet därmed i stället för att 
    tillämpa denna konvention, om det un-
    derlättar internationellt samarbete.
    Artikel 17
    Reservationer
      1. En stat kan när den undertecknar denna 
    konvention eller när den deponerar sitt rati-
    fikations-, godtagande-, godkännande eller 
    anslutningsinstrument förklara att den gagnar 
    sig av rätten till förbehåll som avses i artikel 
    3.2 och 3.3, artikel 5.4, artikel 7.2, artikel 9.3 
    och artikel 10.2. Inga andra förbehåll kan 
    göras.
    
      2. En stat som har gjort ett förbehåll enligt 
    föregående punkt kan återta det helt eller 
    delvis genom en underrättelse till Europarå-
    dets generalsekreterare. Återtagandet träder i 
    kraft den dag då generalsekreteraren mottar 
    underrättelsen.
    
      3. En part som har gjort en reservation 
    med avseende på en bestämmelse i denna 
    konvention får inte kräva att en annan part 
    skall tillämpa denna bestämmelse; den kan 
    emellertid, om reservationen är partiell eller 
    villkorad, kräva att bestämmelsen tillämpas i 
    den utsträckning som den själv har godtagit 
    den.
    Artikel 18
    Ändringar
      1. Ändringar i denna konvention kan före-
    slås av varje part och skall översändas av 
    Europarådets generalsekreterare till Europa-
    rådets medlemsstater och varje icke-
    medlemsstat som har anslutit sig eller inbju-
    dits att ansluta sig till denna konvention i 
    enlighet med artikel 14.
    
      2. En ändring som föreslås av en part skall 
    översändas till Europarådets kommitte för 
    brottsfrågor, som skall avge sitt yttrande till 
    ministerkommitten om den föreslagna änd-
    ringen.
      3. Ministerkommitten skall ta ställning till 
    den föreslagna ändringen och det yttrande 
    som avgivits av kommitten för brottsfrågor 
    och kan anta ändringen.
    
      4. Texten till ändringar som antas av mi-
    nisterkommitten i enlighet med punkt 3 i 
    denna artikel skall översändas till parterna för 
    godtagande.
      5. En ändring som antas i enlighet med 
    punkt 3 i denna artikel träder i kraft den tret-
    tionde dagen efter det att samtliga parter har 
    underrättat generalsekreteraren om sitt god-
    tagande av ändringen.
    Artikel 19
    Tvistlösning
      1. Europarådets kommitte för brottsfrågor 
    skall hållas underrättad om tolkningen och 
    tillämpningen av denna konvention.
    
      2. Om en tvist uppstår mellan parter om 
    tolkningen eller tillämpningen av denna 
    konvention skall de söka lösa tvisten genom 
    förhandling eller med andra fredliga medel 
    efter deras eget val, inbegripet hänskjutande 
    av tvisten till Europarådets kommitte för 
    brottsfrågor, till skiljedomstol vars beslut blir 
    bindande för parterna, eller till Internationella 
    domstolen, enligt vad som överenskommits 
    mellan de berörda parterna.
    
    Artikel 20
    Uppsägning
      1. En part kan när som helst säga upp 
    denna konvention genom en underrättelse till 
    Europarådets generalsekreterare.
    
      2. Uppsägningen träder i kraft den första 
    dagen i den månad som följer efter utgången 
    av en period om tre månader från den dag då 
    generalsekreteraren mottog underrättelsen.
    
    Artikel 21
    Underrättelser
      Europarådets generalsekreterare skall un-
    derrätta Europarådets medlemsstater och 
    varje stat som har anslutit sig till denna 
    konvention om
      a) varje undertecknande,
      b) varje deponering av ratifikations-, god-
    tagande-, godkännande- eller anslutningsin-
    strument,
      c) dagen för konventionens ikraftträdande 
    enligt artiklarna 13 och 14,
    
      d) varje förbehåll som gjorts enligt artikel 
    17.1,
      e) varje ändringsförslag som gjorts enligt 
    artikel 18.1, 
      f) alla andra åtgärder, underrättelser eller 
    meddelanden som rör denna konvention.
      Till bekräftelse härav har undertecknade, 
    därtill vederbörligen befullmäktigade, un-
    dertecknat denna konvention.
      Upprättad i Strasbourg den 4 november 
    1998 på engelska och franska, vilka båda 
    texter är lika giltiga, i ett enda exemplar som 
    skall deponeras i Europarådets arkiv. Euro-
    parådets generalsekreterare skall översända 
    en bestyrkt kopia till varje medlemsstat i 
    Europarådet och till de stater som inbjudits 
    att ansluta sig till konventionen.
    CONVENTION ON THE PROTECTION 
    OF THE ENVIRONMENT THROUGH 
    CRIMINAL LAW
    Preamble
      The member States of the Council of 
    Europe and the other States signatory hereto,
      Considering that the aim of the Council of 
    Europe is to achieve a greater unity between 
    its members;
      Convinced of the need to pursue a com-
    mon criminal policy aimed at the protection 
    of the environment;
      Considering that unregulated industrial 
    development may give rise to a degree of 
    pollution which poses risks to the environ-
    ment;
      Considering that the life and health of 
    human beings, the environmental media and 
    fauna and flora must be protected by all 
    possible means;
      Considering that the uncontrolled use of 
    technology and the excessive exploitation of 
    natural resources entail serious environmental 
    hazards which must be overcome by 
    appropriate and concerted measures;
      Recognising that, whilst the prevention of 
    the impairment of the environment must be 
    achieved primarily through other measures, 
    criminal law has an important part to play in 
    protecting the environment;
      Recalling that environmental violations 
    having serious consequences must be estab-
    lished as criminal offences subject to appro-
    priate sanctions;
      Wishing to take effective measures to en-
    sure that the perpetrators of such acts do not 
    escape prosecution and punishment and de-
    sirous of fostering international co-operation 
    to this end;
      Convinced that imposing criminal or ad-
    ministrative sanctions on legal persons can 
    play an effective role in the prevention of 
    environmental violations and noting the 
    growing international trend in this regard;
    
      Mindful of the existing international con-
    ventions which already contain provisions 
    aiming at the protection of the environment 
    through criminal law;
      Having regard to the conclusions of the 7th 
    and 17th Conferences of European Ministers 
    of Justice held in Basle in 1972 and in 
    Istanbul in 1990, and to Recommendation 
    1192 (1992) of the Parliamentary Assembly,
      Have agreed as follows:
    
    SECTION I
    USE OF TERMS
    Article 1
    Definitions
      For the purposes of this Convention:
      a) "unlawful" means infringing a law, an 
    administrative regulation or a decision taken 
    by a competent authority, aiming at the pro-
    tection of the environment;
    
      b) "water" means all kinds of groundwater 
    and surface water including the water of 
    lakes, rivers, oceans and seas.
    
    SECTION II
    MEASURES TO BE TAKEN AT NA-
    TIONAL LEVEL
    Article 2
    Intentional offences
      1. Each Party shall adopt such appropriate 
    measures as may be necessary to establish as 
    criminal offences under its domestic law:
      a) the discharge, emission or introduction 
    of a quantity of substances or ionising radia-
    tion into air, soil or water which:
      i) causes death or serious injury to any 
    person, or
      ii)creates a significant risk of causing death 
    or serious injury to any person;
      b) the unlawful discharge, emission or in-
    troduction of a quantity of substances or 
    ionising radiation into air, soil or water which 
    causes or is likely to cause their lasting 
    deterioration or death or serious injury to any 
    person or substantial dam-age to protected 
    monuments, other protected objects, 
    property, animals or plants;
    
      c) the unlawful disposal, treatment, storage, 
    transport, export or import of hazardous 
    waste which causes or is likely to cause death 
    or serious injury to any person or substantial 
    damage to the quality of air, soil, water, 
    animals or plants;
    
      d) the unlawful operation of a plant in 
    which a dangerous activity is carried out and 
    which causes or is likely to cause death or 
    serious injury to any person or substantial 
    damage to the quality of air, soil, water, 
    animals or plants;
      e) the unlawful manufacture, treatment, 
    storage, use, transport, export or import of 
    nuclear materials or other hazardous radio-
    active substances which causes or is likely to 
    cause death or serious injury to any person 
    or substantial damage to the quality of air, 
    soil, water, animals or plants,
    
      when committed intentionally.
      2. Each Party shall adopt such appropriate 
    measures as may be necessary to establish as 
    criminal offences under its domestic law 
    aiding or abetting the commission of any of 
    the offences established in accordance with 
    paragraph 1 of this article.
    Article 3
    Negligent offences
      1. Each Party shall adopt such appropriate 
    measures as may be necessary to establish as 
    criminal offences under its domestic law, 
    when committed with negligence, the of-
    fences enumerated in Article 2, paragraph 1 a 
    to e.
      2. Any State may, at the time of signature 
    or when depositing its instrument of ratifica-
    tion, acceptance, approval or accession, by a 
    declaration addressed to the Secretary Gen-
    eral of the Council of Europe, declare that 
    paragraph 1 of this article, in part or in 
    whole, shall only apply to offences which 
    were committed with gross negligence.
      3. Any State may, at the time of signature 
    or when depositing its instrument of ratifica-
    tion, acceptance, approval or accession, by a 
    declaration addressed to the Secretary Gen-
    eral of the Council of Europe, declare that 
    paragraph 1 of this article, in part or in 
    whole, shall not apply to: 
    - subparagraph 1 a ii of Article 2,
    - subparagraph 1 b of Article 2, insofar as 
    the offence relates to protect monuments, to 
    other protected objects or to property.
    Article 4
    Other criminal offences or administrative 
    offences
      Insofar as these are not covered by the 
    provisions of Articles 2 and 3, each Party 
    shall adopt such appropriate measures as 
    may be necessary to establish as criminal of-
    fences or administrative offences, liable to 
    sanctions or other measures under its do-
    mestic law, when committed intentionally or 
    with negligence:
      a) the unlawful discharge, emission or in-
    troduction of a quantity of substances or 
    ionising radiation into air, soil or water;
      b) the unlawful causing of noise;
      c) the unlawful disposal, treatment, storage, 
    transport, export or import of waste;
    
      d) the unlawful operation of a plant;
      e) the unlawful manufacture, treatment, 
    use, transport, export or import of nuclear 
    materials, other radioactive substances or 
    hazardous chemicals;
      f) the unlawful causing of changes detri-
    mental to natural components of a national 
    park, nature reserve, water conservation area 
    or other protected areas;
    
      g) the unlawful possession, taking, damag-
    ing, killing or trading of or in protected wild 
    flora and fauna species.
    Article 5
    Jurisdiction
      1. Each Party shall adopt such appropriate 
    measures as may be necessary to establish 
    jurisdiction over a criminal offence estab-
    lished in accordance with this Convention 
    when the offence is committed:
      a) in its territory; or
      b) on board a ship or an aircraft registered 
    in it or flying its flag; or
    
      c) by one of its nationals if the offence is 
    punishable under criminal law where it was 
    committed or if the place where it was 
    committed does not fall under any territorial 
    jurisdiction.
      2. Each Party shall adopt such appropriate 
    measures as may be necessary to establish 
    jurisdiction over a criminal offence estab-
    lished in accordance with this Convention, in 
    cases where an alleged offender is present in 
    its territory and it does not extradite him to 
    another Party after a request for extradition.
      3. This Convention does not exclude any 
    criminal jurisdiction exercised by a Party in 
    accordance with its domestic law.
      4. Each Party may, at the time of signature 
    or when depositing its instrument of ratifica-
    tion, acceptance, approval or accession, by a 
    declaration addressed to the Secretary Gen-
    eral of the Council of Europe, declare that 
    paragraphs 1 c and 2 of this article, in part or 
    in whole, shall not apply.
    
    Article 6
    Sanctions for environmental offences
      Each Party shall adopt, in accordance with 
    the relevant international instruments, such 
    appropriate measures as may be necessary to 
    enable it to make the offences established in 
    accordance with Articles 2 and 3 punishable 
    by criminal sanctions which take into account 
    the serious nature of these offences. The 
    sanctions available shall include im-
    prisonment and pecuniary sanctions and may 
    include reinstatement of the environment.
    Article 7
    Confiscation measures
      1. Each Party shall adopt such appropriate 
    measures as may be necessary to enable it to 
    confiscate instrumentalities and proceeds, or 
    property the value of which corresponds to 
    such proceeds, in respect of offences enu-
    merated in Articles 2 and 3.
      2. Each Party may, at the time of signature 
    or when depositing its instrument of ratifica-
    tion, acceptance, approval or accession, by a 
    declaration addressed to the Secretary Gen-
    eral of the Council of Europe, declare that it 
    will not apply paragraph 1 of this Article ei-
    ther in respect of offences specified in such 
    declaration or in respect of certain categories 
    of instrumentalities or of proceeds, or 
    property the value of which corresponds to 
    such proceeds.
    Article 8
    Reinstatement of the environment
      Each Party may, at any time, in a declara-
    tion addressed to the Secretary General of 
    the Council of Europe, declare that it will 
    provide for reinstatement of the environment 
    ac-cording to the following provisions of this 
    article:
      a) the competent authority may order the 
    reinstatement of the environment in relation 
    to an offence established in accordance with 
    this Convention. Such an order may be made 
    subject to certain conditions;
      b) where an order for the reinstatement of 
    the environment has not been complied with, 
    the competent authority may, in accordance 
    with domestic law, make it executable at the 
    expense of the person subject to the order or 
    that person may be liable to other criminal 
    sanctions instead of or in addition to it.
    Article 9
    Corporate liability
      1. Each Party shall adopt such appropriate 
    measures as may be necessary to enable it to 
    impose criminal or administrative sanctions 
    or measures on legal persons on whose be-
    half an offence referred to in Articles 2 or 3 
    has been committed by their organs or by 
    members thereof or by another representa-
    tive.
      2. Corporate liability under paragraph 1 of 
    this article shall not exclude criminal pro-
    ceedings against a natural person.
      3. Any State may, at the time of signature 
    or when depositing its instrument of ratifica-
    tion, acceptance, approval or accession, by a 
    declaration addressed to the Secretary Gen-
    eral of the Council of Europe, declare that it 
    reserves the right not to apply paragraph 1 of 
    this article or any part thereof or that it 
    applies only to offences specified in such 
    declaration.
    Article 10
    Co-operation between authorities
      1. Each Party shall adopt such appropriate 
    measures as may be necessary to ensure that 
    the authorities responsible for environmental 
    protection co-operate with the authorities 
    responsible for investigating and prosecuting 
    criminal offences:
      a) by informing the latter authorities, on 
    their own initiative, where there are reason-
    able grounds to believe that an offence under 
    Article 2 has been committed;
      b) by providing, upon request, all necessary 
    information to the latter authorities, in 
    accordance with domestic law.
    
      2. Any State may, at the time of signature 
    or when depositing its instrument of ratifica-
    tion, acceptance, approval or accession, by a 
    declaration addressed to the Secretary Gen-
    eral of the Council of Europe, declare that it 
    reserves the right not to apply paragraph 1 a 
    of this article or that it applies only to of-
    fences specified in such declaration.
    
    Article 11
    Rights for groups to participate in procee-
    dings
      Each Party may, at any time, in a declara-
    tion addressed to the Secretary General of 
    the Council of Europe, declare that it will, in 
    accordance with domestic law, grant any 
    group, foundation or association which, ac-
    cording to its statutes, aims at the protection 
    of the environment, the right to participate in 
    criminal proceedings concerning offences 
    established in accordance with this Conven-
    tion.
    
    SECTION III
    MEASURES TO BE TAKEN AT INTER-
    NATIONAL LEVEL 
    Article 12
    International co-operation
      1. The Parties shall afford each other, in 
    accordance with the provisions of relevant 
    international instruments on international co-
    operation in criminal matters and with their 
    domestic law, the widest measure of co-
    operation in investigations and judicial 
    proceedings relating to criminal offences es-
    tablished in accordance with this Convention.
      2. The Parties may afford each other assis-
    tance in investigations and proceedings re-
    lating to those acts defined in Article 4 of this 
    Convention which are not covered by 
    paragraph 1 of this article.
    
    SECTION IV
    FINAL CLAUSES
    Article 13
    Signature and entry into force
      1. This Convention shall be open for sig-
    nature by the member States of the Council 
    of Europe and non-member States which 
    have participated in its elaboration. Such 
    States may express their consent to be bound 
    by:
      a) signature without reservation as to rati-
    fication, acceptance or approval; or
    
      b) signature subject to ratification, accep-
    tance or approval, followed by ratification, 
    acceptance or approval.
    
      2. Instruments of ratification, acceptance or 
    approval shall be deposited with the Sec-
    retary General of the Council of Europe.
      3. This Convention shall enter into force on 
    the first day of the month following the 
    expiration of a period of three months after 
    the date on which three States have ex-
    pressed their consent to be bound by the 
    Convention in accordance with the provisions 
    of paragraph 1.
      4. In respect of any signatory State which 
    subsequently expresses its consent to be 
    bound by it, the Convention shall enter into 
    force on the first day of the month following 
    the expiration of a period of three months 
    after the date of the expression of its con-
    sent to be bound by the Convention in ac-
    cordance with the provisions of paragraph 1.
    Article 14
    Accession to the Convention
      1. After the entry into force of this Con-
    vention, the Committee of Ministers of the 
    Council of Europe, after consulting the Con-
    tracting States to the Convention, may invite 
    any State not a member of the Council of 
    Europe to accede to this Convention, by a 
    decision taken by the majority provided for 
    in Article 20.d of the Statute of the Council 
    of Europe and by the unanimous vote of the 
    representatives of the Contracting States en-
    titled to sit on the Committee.
      2. In respect of any acceding State, the 
    Convention shall enter into force on the first 
    day of the month following the expiration of 
    a period of three months after the date of 
    deposit of the instrument of accession with 
    the Secretary General of the Council of 
    Europe.
    Article 15
    Territorial application
      1. Any State may, at the time of signature 
    or when depositing its instrument of ratifica-
    tion, acceptance, approval or accession, 
    specify the territory or territories to which 
    this Convention shall apply.
    
      2. Any State may, at any later date, by a 
    declaration addressed to the Secretary Gen-
    eral of the Council of Europe, extend the 
    application of this Convention to any other 
    territory specified in the declaration. In re-
    spect of such territory the Convention shall 
    enter into force on the first day of the month 
    following the expiration of a period of three 
    months after the date of receipt of such dec-
    laration by the Secretary General.
      3. Any declaration made under the two 
    preceding paragraphs may, in respect of any 
    territory specified in such declaration, be 
    withdrawn by a notification addressed to the 
    Secretary General. The withdrawal shall be-
    come effective on the first day of the month 
    following the expiration of a period of three 
    months after the date of receipt of such noti-
    fication by the Secretary General.
    Article 16
    Relationship with other conventions and 
    agreements
      1. This Convention does not affect the 
    rights and undertakings derived from inter-
    national multilateral conventions concerning 
    special matters.
      2. The Parties to the Convention may con-
    clude bilateral or multilateral agreements with 
    one another on the matters dealt with in this 
    Convention, for purposes of supplementing 
    or strengthening its provisions or facilitating 
    the application of the principles embodied in 
    it.
      3. If two or more Parties have already 
    concluded an agreement or treaty in respect 
    of a subject which is dealt with in this Con-
    vention or otherwise have established their 
    relations in respect of that subject, they shall 
    be entitled to apply that agreement or treaty 
    or to regulate those relations accordingly, in 
    lieu of the present Convention, if it facilitates 
    international co-operation.
    
    Article 17
    Reservations
      1. Any State may, at the time of signature 
    or when depositing its instrument of ratifica-
    tion, acceptance, approval or accession, de-
    clare that it avails itself of one or more of the 
    reservations provided for in Article 3, 
    paragraphs 2 and 3, Article 5, paragraph 4, 
    Article 7, paragraph 2, Article 9, paragraph 3 
    and Article 10, paragraph 2. No other res-
    ervation may be made.
      2. Any State which has made a reservation 
    under the preceding paragraph may wholly or 
    partly withdraw it by means of a notification 
    addressed to the Secretary General of the 
    Council of Europe. The withdrawal shall take 
    effect on the date of receipt of such no-
    tification by the Secretary General.
      3. A Party which has made a reservation in 
    respect of a provision of this Convention 
    may not claim the application of that provi-
    sion by any other Party; it may, however, if 
    its reservation is partial or conditional, claim 
    the application of that provision in so far as it 
    has itself accepted it.
    
    Article 18
    Amendments
      1. Amendments to this Convention may be 
    proposed by any Party, and shall be com-
    municated by the Secretary General of the 
    Council of Europe to the member States of 
    the Council of Europe and to every non-
    member State which has acceded to or has 
    been invited to accede to this Convention in 
    accordance with the provisions of Article 14.
      2. Any amendment proposed by a Party 
    shall be communicated to the European 
    Committee on Crime Problems which shall 
    submit to the Committee of Ministers its 
    opinion on that proposed amendment.
      3. The Committee of Ministers shall con-
    sider the proposed amendment and the opin-
    ion submitted by the European Committee on 
    Crime Problems and may adopt the 
    amendment.
      4. The text of any amendment adopted by 
    the Committee of Ministers in accordance 
    with paragraph 3 of this article shall be for-
    warded to the Parties for acceptance.
      5. Any amendment adopted in accordance 
    with paragraph 3 of this article shall come 
    into force on the thirtieth day after all Parties 
    have informed the Secretary General of their 
    acceptance thereof.
    Article 19
    Settlement of disputes
      1. The European Committee on Crime 
    Problems of the Council of Europe shall be 
    kept informed regarding the interpretation 
    and application of this Convention.
      2. In case of a dispute between Parties as 
    to the interpretation or application of this 
    Convention, they shall seek a settlement of 
    the dispute through negotiation or any other 
    peaceful means of their choice, including 
    submission of the dispute to the European 
    Committee on Crime Problems, to an arbitral 
    tribunal whose decisions shall be binding 
    upon the Parties, or to the International 
    Court of Justice, as agreed upon by the Par-
    ties concerned.
    Article 20
    Denunciation
      1. Any Party may, at any time, denounce 
    this Convention by means of a notification 
    addressed to the Secretary General of the 
    Council of Europe.
      2. Such denunciation shall become effec-
    tive on the first day of the month following 
    the expiration of a period of three months 
    after the date of receipt of the notification by 
    the Secretary General.
    Article 21
    Notifications
      The Secretary General of the Council of 
    Europe shall notify the member States of the 
    Council of Europe and any State which has 
    acceded to this Convention of:
      a) any signature;
      b) the deposit of any instrument of ratifi-
    cation, acceptance, approval or accession;
    
      c) any date of entry into force of this Con-
    vention in accordance with Articles 13 and 
    14;
      d) any reservation made under Article 17, 
    paragraph 1;
      e) any proposal for amendment made un-
    der Article 18, paragraph 1;
      f) any other act, notification or communi-
    cation relating to this Convention.
      In witness whereof the undersigned, being 
    duly authorised thereto, have signed this 
    Convention.
      Done at Strasbourg, the 4th day of No-
    vember 1998, in English and in French, both 
    texts being equally authentic, in a single copy 
    which shall be deposited in the archives of 
    the Council of Europe. The Secretary 
    General of the Council of Europe shall tran-
    smit certified copies to each member State of 
    the Council of Europe and to any State 
    invited to accede to it.
    
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              	76
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              	
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              	88
       
    
    
    
    
    																						
    1....1..1.	76
       1....1..2.	
    
       
    
    
    
    
    
    

Sivun alkuunPalautefaktayllapito@eduskunta.fi