RP 243/2004

 

 

 
   Regeringens proposition till Riksdagen med förslag 
till lagstiftning om bedömning av miljökonsekvenserna 
av planer och program samt lag om sättande i kraft av 
de bestämmelser som hör till området för lagstiftningen 
i protokollet om strategiska miljöbedömningar 
PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL
 
 
  I denna proposition föreslås en lag om 
bedömning av miljökonsekvenserna av myn-
digheters planer och program. Genom lagen 
genomförs Europaparlamentets och rådets 
direktiv om bedömning av vissa planers och 
programs miljöpåverkan. Lagen innehåller 
också de materiella bestämmelser som behövs 
för godkännandet av det protokoll om 
strategiska miljöbedömningar som ingicks i 
Kiev i maj 2003 och som fogats till konven-
tionen från Förenta Nationernas ekonomiska 
kommission för Europa om miljökonse-
kvensbeskrivningar i ett gränsöverskridande 
sammanhang.
  Den föreslagna lagen innehåller en motsva-
rande allmän bestämmelse som finns i den 
nuvarande lagstiftningen och som gäller ut-
redning och bedömning av miljökonsekven-
serna av planer och program samt närmare 
bestämmelser, som direktivet förutsätter, om 
miljöbedömningar i fråga om vissa planer och 
program.
  Miljöbedömning enligt den föreslagna lagen 
skall tillämpas på planer eller program som 
bereds av myndigheter och kan antas ha 
betydande miljökonsekvenser samt som ba-
serar sig på en lag, förordning eller administ-
rativ bestämmelse och anger förutsättningarna 
för tillstånd för projekt.
  Vid miljöbedömningen skall den myndighet 
som ansvarar för en plan eller ett program 
som ett led i den övriga beredningen av planen 
eller programmet utarbeta en miljörapport 
med uppgifter om miljökonsekvenserna av 
planen eller programmet och av de undersökta 
alternativen. Allmänheten samt myndigheter 
skall höras om utkastet till plan eller program 
och om miljörapporten. Lagen förutsätter 
också att miljökonsekvenserna i anslutning till 
genomförandet av planer och program 
övervakas.
  I propositionen föreslås också att det i lagen 
om förfarandet vid miljökonsekvensbe-
dömning samt i markanvändnings- och bygg-
lagen görs de ändringar som föranleds av la-
gen om bedömning av miljökonsekvenserna 
av myndigheters planer och program.
  I propositionen föreslås dessutom att riks-
dagen godkänner protokollet om strategiska 
miljöbedömningar till de delar protokollet 
omfattas av Finlands behörighet samt förslaget 
till lag om sättande i kraft av de bestämmelser 
i protokollet som hör till området för 
lagstiftningen. Protokollets mål är att med 
hjälp av strategisk miljöbedömning och all-
mänhetens deltagande i anslutning till den 
bidra till att hänsyn till miljön inbegripet hälsan 
tas under övervägande vid utarbetandet av 
planer, program, politiska riktlinjer och 
lagstiftning.
  De föreslagna lagarna avses träda i kraft så 
snart som möjligt efter det att de har antagits 
och blivit stadfästa. Lagen om sättande i kraft 
av protokollet avses träda i kraft vid en 
tidpunkt som bestäms genom förordning av 
republikens president, samtidigt som protokol-
let träder i kraft för Finlands del.
 
-----
 
 
 
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
 
PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL    1
INNEHÅLLSFÖRTECKNING     2
ALLMÄN MOTIVERING        4
1.       Inledning      4
2.       Nuläge  4
2.1.     Lagstiftning och praxis        4
2.2.     Den internationella utvecklingen och lagstiftningen i utlandet       6
2.3.     Bedömning av nuläget   9
3.       Propositionens mål och de viktigaste förslagen  11
4.       Propositionens verkningar      13
4.1.     Ekonomiska verkningar  13
4.2.     Verkningar i fråga om organisation och personal  14
4.3.     Miljökonsekvenser      15
4.4.     Verkningar för medborgarna     15
4.5.     Verkningar i fråga om planeringspraxis        15
5.       Beredningen av ärendet 16
5.1.     Beredningen av propositionen   16
5.2.     Beredningen av protokollet om strategiska miljöbedömningar 16
6.       Andra omständigheter som inverkat på propositionens innehåll 17
6.1.     Samband med andra propositioner       17
6.2.     Samband med internationella fördrag   17
DETALJMOTIVERING 18
1.       SEA-protokollet och dess förhållande till lagstiftningen i Finland 18
2.       Lagförslag     24
2.1.     Lagen om bedömning av miljökonsekvenserna av myndigheters planer 
och program      24
2.2.     Lagen om förfarandet vid miljökonsekvensbedömning  33
2.3.     Markanvändnings- och bygglagen 34
2.4.     Lagen om sättande i kraft av de bestämmelser som hör till området för 
lagstiftningen i protokollet om strategiska miljöbedömningar  34
3.       Närmare bestämmelser och föreskrifter 34
4.       Ikraftträdande 35
5.       Behovet av riksdagens samtycke och behandlingsordning       35
5.1.     Behovet av riksdagens samtycke 35
5.2.     Förhållande till grundlagen samt behandlingsordning  37
LAGFÖRSLAGEN     39
om bedömning av miljökonsekvenserna av myndigheters planer och program      39
om ändring av 24 § i lagen om förfarandet vid miljökonsekvensbedömning 43
om ändring av markanvändnings- och bygglagen   44
om sättande i kraft av de bestämmelser som hör till området för lagstiftningen i 
protokollet om strategiska miljöbedömningar    45
BILAGA   46
PARALLELLTEXTER  46
om ändring av 24 § i lagen om förfarandet vid miljökonsekvensbedömning 46
om ändring av markanvändnings- och bygglagen   47
FÖRORDNINGSUTKAST        49
om bedömning av miljökonsekvenserna av myndigheters planer och program      49
om ändring av markanvändnings- och byggförordningen    52
FÖRDRAGSTEXT     54
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
ALLMÄN MOTIVERING
 
 
1.       Inledning
  Lagen om förfarandet vid miljökonse-
kvensbedömning (468/1994), nedan MKB-
lagen, trädde i kraft 1994. Lagen gäller hu-
vudsakligen bedömning av miljökonsekven-
serna  av projekt och det bedömningsförfa-
rande som då skall tillämpas. Enligt lagens 24 
§ har myndigheterna en allmän skyldighet att 
utreda och bedöma miljökonsekvenserna 
också vid beredningen av planer och program. 
Miljökonsekvenserna av planer och program 
bedöms också med stöd av övrig lagstiftning. 
Vid markanvändningsplanering utreds och 
bedöms utifrån markanvändnings- och 
bygglagen miljökonsekvenserna av att 
planerna genomförs. I regionutvecklingslag-
stiftningen ingår en allmän förpliktelse att 
bedöma miljökonsekvenserna av de program 
och planer som avses i lagen. Allmänna, redan 
äldre förpliktelser att utreda och bedöma 
miljökonsekvenser ingår eller har ingått också 
i statsrådets beslut om kommittéer, fi-
nansministeriets föreskrifter om statens verk-
samhets- och ekonomiplanering samt i an-
visningarna för beredning av regeringspropo-
sitioner. För den finska termen "ympäristö-
vaikutus" används i denna proposition hu-
vudsakligen miljökonsekvenser i fråga om 
Finland och miljöpåverkan i fråga om Euro-
peiska unionen (EU) och andra länder.
  Miljökonsekvenserna av planer och program 
utreds och bedöms på olika sätt och med olika 
innehåll beroende på vilket slag av plan eller 
program och anknytande beredning det är 
fråga om. Behovet av en bedömning har likväl 
ofta utretts först i ett sent skede av 
beredningen av en plan eller ett program eller 
inte alls, och tillvägagångssätten bl.a. när det 
gäller medbestämmande varierar. 
  Europaparlamentets och rådets direktiv 
2001/42/EG om bedömning av vissa planers 
och programs miljöpåverkan, nedan SEA-
direktivet (kallas ibland också SMB-
direktivet), antogs i juni 2001. Utifrån erfa-
renheterna från tillämpningen av rådets di-
rektiv 85/337/EEG från 1985 om bedömning 
av inverkan på miljön av vissa offentliga och 
privata projekt, nedan MKB-direktivet, ansågs 
det nödvändigt att bereda detta direktiv. SEA-
direktivet innehåller exaktare bestämmelser än 
Finlands nuvarande lagstiftning om 
tillvägagångssätten vid bedömning av vissa 
planers och programs miljöpåverkan och om 
innehållet i bedömningarna. Den föreslagna 
lagen om bedömning av miljökonsekvenserna 
av myndigheters planer och program samt de 
anknytande förslagen till ändringar i den 
övriga lagstiftningen behövs för att SEA-
direktivet skall kunna genomföras. Direktivet 
skall ha genomförts i EU:s medlemsstater före 
den 21 juli 2004.
  Den föreslagna lagen om bedömning av 
miljökonsekvenserna av myndigheters planer 
och program innehåller också de materiella 
bestämmelser som behövs för godkännandet 
av det protokoll om strategiska miljöbedöm-
ningar, nedan SEA-protokollet, som fogats till 
konventionen från FN:s ekonomiska 
kommission för Europa (ECE) om miljökon-
sekvensbeskrivningar i ett gränsöverskridande 
sammanhang (Esbokonventionen, FördrS 
67/1997). Protokollets mål och huvudsakliga 
innehåll är desamma som i SEA-direktivet. I 
propositionen föreslås dessutom att riksdagen 
godkänner SEA-protokollet samt förslaget till 
lag om dess ikraftsättande.
2.       Nuläge
2.1.     Lagstiftning och praxis
Grundlagen
 
  Enligt 14 § 3 mom. i grundlagen (731/1999) 
skall det allmänna främja den enskildes 
möjligheter att delta i samhällelig verksamhet 
och att påverka beslut som gäller honom eller 
henne själv. Enligt 20 § bär var och en ansvar 
för naturen och dess mångfald samt för miljön 
och kulturarvet, och det allmänna skall verka 
för att alla tillförsäkras en sund miljö och att 
var och en har möjlighet att påverka beslut i 
frågor som gäller den egna livsmiljön. 
  Det i grundlagen givna uppdraget att främja 
påverkningsmöjligheterna har ansetts 
framhäva möjligheterna i synnerhet för andra 
än de egentliga parterna att påverka ärenden 
som utan att de direkt inverkar på dessa per-
soners fördel eller rätt annars har en bety-
dande inverkan på den gemensamma livsmil-
jön eller på beslut som gäller individen.
Lagen om förfarandet vid miljökonsekvens-
bedömning
 
  Lagen och förordningen (792/1994) om 
förfarandet vid miljökonsekvensbedömning 
trädde i kraft 1994. Lagen ändrades 1999 
(267/1999) i syfte att genomföra rådets direk-
tiv 97/11/EG om ändring av MKB-direktivet, 
och samtidigt utfärdades en ny förordning om 
förfarandet vid miljökonsekvensbedömning 
(268/1999). Dessa författningar gäller 
huvudsakligen miljökonsekvensbedömning i 
fråga om projekt.
  Om miljökonsekvensbedömning när det 
gäller planer och program föreskrivs i 24 § i 
MKB-lagen. Denna allmänna skyldighet att 
göra en bedömning gäller planer och program 
som myndigheterna utarbetar och vars 
genomförande kan ha betydande miljökonse-
kvenser. Enligt 2 mom. i paragrafen kan 
statsrådet meddela allmänna anvisningar om 
bedömningen av miljökonsekvenserna av 
planer och program. I MKB-lagen och MKB-
förordningen ställs ändå inga närmare krav på 
bedömningen när det gäller innehåll eller 
förfaranden.
  Miljöministeriet har med stöd av 24 § 2 
mom. i MKB-lagen meddelat anvisningar om 
bedömning av miljökonsekvenserna av planer 
och program (miljöministeriet 1998) samt 
tillsammans med inrikesministeriet anvisningar 
om bedömning av miljökonsekvenserna av 
regionala utvecklingsprogram (miljöministeriet 
och inrikesministeriet 1999). Anvisningar har 
också meddelats om bedömning av lagförslags 
miljökonsekvenser (miljöministeriet 1998), 
ekonomiska verkningar (finansministeriet 
1998) och verkningar för företagen (handels- 
och industriministeriet 1999). Inom de olika 
förvaltningsområdena har även andra 
anvisningar beretts.
Markanvändnings- och bygglagen
 
  I markanvändnings- och bygglagen 
(132/1999) och markanvändnings- och bygg-
förordningen (895/1999), som båda trädde i 
kraft 2000, finns tills vidare de mest detalje-
rade bestämmelserna om innehåll och förfa-
ringssätt när det gäller bedömningen av pla-
ners miljökonsekvenser. Dessa bestämmelser 
gäller planläggning. I lagen föreskrivs inte bara 
om utredning av konsekvenserna när planer 
utarbetas (9 §) utan också om växelverkan 
och myndigheternas samråd i plan-
läggningsförfarandet (62 och 66 §), rapporte-
ring om planalternativ och konsekvenserna av 
dem i planbeskrivningen (29, 40 och 55 §) 
samt miljökonsekvenser som överskrider 
statsgränserna (199 §).
  I markanvändnings- och bygglagen betonas 
miljöfrågor samt medborgarnas deltagande 
och öppenheten i markanvändningsplane-
ringen. Bedömningen skall planeras från fall 
till fall, och när en plan utarbetas skall ett med 
avseende på planens syfte och betydelse 
nödvändigt program för deltagande och väx-
elverkan samt för bedömning av planens 
konsekvenser utarbetas i ett tillräckligt tidigt 
stadium (63 §). När propositionen om lagen 
bereddes kunde man beakta SEA-direktivet, 
som då ännu bara var ett förslag från kom-
missionen.
Naturvårdslagen
 
  I 65 § i naturvårdslagen (1096/1996) förut-
sätts en konsekvensbedömning om en plan i 
sig, eller i samverkan med andra projekt eller 
planer, sannolikt betydligt försämrar de na-
turvärden i ett område som statsrådet föresla-
git för Natura 2000 eller som redan införlivats 
i nätverket för vilkas skydd området har 
införlivats eller avses bli införlivat i detta 
nätverk. Skyldigheten att göra en bedömning 
gäller också ett sådant projekt eller en sådan 
plan utanför området som sannolikt har bety-
dande skadliga verkningar som når området. 
Enligt 66 § i naturvårdslagen får en myndighet 
inte, såvida statsrådet inte har beviljat 
undantag, bevilja tillstånd att genomföra ett 
projekt eller godkänna eller fastställa en plan, 
om detta bedömningsförfarande och det an-
knytande utlåtandeförfarandet visar att pro-
jektet eller planen betydligt försämrar de ovan 
avsedda naturvärdena.
  Natura-bedömningar har gjorts såväl sepa-
rat, i samband med MKB-förfarandet för vis-
sa projekt som vid planläggning. När be-
dömningen görs i samband med ett MKB-
förfarande ligger styrkan i att den föreskrivna 
formbundenheten utgör ett stöd för den 
skriftliga rapporteringen om Natura-
bedömningen och garanterar en tillräcklig of-
fentlighet. Praktiska erfarenheter av Natura-
bedömningar som gjorts i samband med pla-
ner finns hittills bara från olika plannivåer 
inom planläggningen. 
Regionutvecklingslagen
 
  Allmänna hänvisningar till konsekvensbe-
dömning ingår i regionutvecklingslagen 
(602/2002) och statsrådets förordning om re-
gionutveckling (1224/2002), som båda trädde i 
kraft vid ingången av 2003. Enligt 12 § i 
förordningen skall de myndigheter som an-
svarar för utarbetandet av de program och 
planer som avses i regionutvecklingslagen i 
tillräcklig mån utreda och bedöma miljökon-
sekvenserna.
Övrig lagstiftning om utarbetande av planer 
eller program
 
  De ovan beskrivna markanvändnings- och 
bygglagen, naturvårdslagen och regionut-
vecklingslagen medför både en skyldighet att 
göra upp planer eller program och en skyl-
dighet att bedöma miljökonsekvenserna. Så-
dana skyldigheter ingår också i regeringens 
proposition till riksdagen med förslag till lag 
om vattenvårdsförvaltningen (RP 120/2004 
rd). Vid sidan av dessa lagar ingår bestäm-
melser om utarbetande av planer eller program 
bl.a. i lagen om friluftsliv (606/1973), lagen 
om bekämpande av oljeskador som 
uppkommer på land (378/1974), lagen om 
förhindrande av vattnens förorening, förorsa-
kad av fartyg (300/1979), lagen om fiske 
(286/1982), lagen om statsbudgeten 
(423/1988), ödemarkslagen (62/1991), lagen 
om planering av och statsandel för social- och 
hälsovården (733/1992), lagen om offentlig 
upphandling (1505/1992), avfallslagen 
(1072/1993), kommunallagen (365/1995), 
terrängtrafiklagen (1710/1995), skogslagen 
(1093/1996), lagen om Huvudstadsregionens 
samarbetsdelegation (1269/1996), lagen om 
finansiering av landsbygdsnäringar 
(329/1999), lagen om den nationella 
förvaltningen av programmen för 
strukturfonderna (1353/1999), miljöskydds-
lagen (86/2000), lagen om vattentjänster 
(119/2001), lotterilagen (1047/2001) och lagen 
om offentlig arbetskraftsservice (1295/2002). 
Utöver lagarna har vissa förpliktelser angetts 
också genom förordning eller genom beslut av 
statsrådet.
Förvaltningslagen
 
  Förvaltningslagen (434/2003) är en allmän 
lag om förvaltningsverksamhet, och den 
trädde i kraft den 1 januari 2004. Lagen er-
satte lagen om förvaltningsförfarande från 
1982 (598/1982). Samtidigt upphävdes lagen 
om översändande av handlingar (74/1954) och 
lagen om delgivning i förvaltningsärenden 
(232/1966). I lagen föreskrivs om grunderna 
för god förvaltning och om förfarandet i 
förvaltningsärenden. Viktiga grunder för en 
god förvaltning är bl.a. rättsprinciperna inom 
förvaltningen, serviceprincipen, rådgivning 
samt samarbete mellan myndigheterna. En 
strävan med lagen är att klargöra myndighe-
ternas skyldigheter när det gäller skötseln av 
deras uppgifter och att främja den enskildes 
möjligheter att på det sätt grundlagen förut-
sätter delta i beslutsfattandet i frågor som 
gäller honom eller henne själv.
  I lagen föreskrivs vidare om information om 
att ett ärende är anhängigt och om givande av 
möjlighet till inflytande (41 §). Lagen 
innehåller bestämmelser om bl.a. delgiv-
ningssätten (55 §), förfarandet vid delgivning 
(59-63 §) och motivering av beslut (45 §).
2.2.     Den internationella utvecklingen 
och lagstiftningen i utlandet
Europeiska gemenskapens lagstiftning
 
  MKB-direktivet antogs 1985, och det änd-
rades 1997. MKB-direktivet förutsätter att 
miljökonsekvenserna av projekt som kan an-
tas medföra betydande miljöpåverkan bedöms 
innan tillstånd beviljas för genomförande av 
projekten. EG-kommissionen tillställde 1993 
Europaparlamentet och rådet en rapport om 
MKB-direktivets tillämpning och verkan. En 
av de centrala slutsatserna i rapporten var att 
det ofta är för sent att bedöma 
miljökonsekvenserna i samband med enskilda 
projekt, eftersom för projektet viktiga beslut 
om alternativa åtgärder och t.ex. förlägg-
ningsalternativ fattas redan i tidigare skeden av 
planeringen. Också bedömningen av de 
samlade konsekvenserna av många små pro-
jekt hade visat sig problematisk. Kommissio-
nen överlämnade därför 1996 ett förslag till 
rådets direktiv om bedömning av vissa planers 
och programs miljöpåverkan. SEA-direktivet - 
förkortningen kommer från den engelska 
termen strategic environmental assessment - 
antogs den 27 juni 2001 och trädde i kraft den 
21 juli 2001.
  Syftet med SEA-direktivet är att bidra till att 
integrera miljöaspekter i utarbetandet och 
godkännandet av planer och program. Detta 
försöker man göra genom att förenhetliga 
förfarandena för hur miljökonsekvenserna av 
planer och program som myndigheterna be-
reder och som kan antas medföra betydande 
miljöpåverkan skall bedömas.
  Direktivet gäller myndigheters planer och 
program som baserar sig på lagar och andra 
författningar. En miljöbedömning enligt di-
rektivet förutsätts för sådana planer och pro-
gram som utarbetas för sektorer som nämns i 
direktivet, t.ex. jord- och skogsbruk, fiske, 
energi, vattenförvaltning, transporter, av-
fallshantering och fysisk planering, och i vilka 
förutsättningarna anges för tillstånd för projekt 
enligt förteckningarna i MKB-direktivet. En 
miljöbedömning skall också göras om planen 
har ansetts kräva en bedömning enligt direktiv 
92/43/EEG om bevarande av livsmiljöer samt 
vilda djur och växter, nedan habitatdirektivet. 
Dessutom skall SEA-direktivet under vissa 
förutsättningar enligt prövning tillämpas också 
på andra planer och program i vilka 
förutsättningarna anges för tillstånd för 
projekt.
  Direktivet förutsätter att miljöpåverkan av 
planer och program inom direktivets tillämp-
ningsområde samt av rimliga alternativ till dem 
utreds och utvärderas när planen eller 
programmet utarbetas och innan planen eller 
programmet godkänns. Vid beredningen av en 
plan eller ett program utarbetas en miljö-
rapport, och både allmänheten och berörda 
miljömyndigheter ges möjlighet att yttra sig. 
Om en plan eller ett program kan antas med-
föra betydande miljöpåverkan i andra med-
lemsstater skall dessa höras, och de berörda 
miljömyndigheterna och allmänheten där skall 
ges tillfälle att yttra sig. 
  Resultaten av bedömningen skall beaktas 
när planen eller programmet utarbetas. När en 
plan eller ett program har godkänts skall 
allmänheten och de berörda miljömyndighe-
terna samt de medlemsstater med vilka sam-
råd har ägt rum informeras om beslutet och 
motiveringen till det. Medlemsstaterna skall 
också övervaka den betydande miljöpåverkan 
som genomförandet av planerna och pro-
grammen leder till. Direktivet förutsätter vi-
dare att medlemsstaterna säkerställer miljö-
rapporternas kvalitet.  
  I SEA-direktivet nämns uttryckligen dess 
förhållande till vissa av gemenskapens rätts-
akter. Enligt artikel 11 i SEA-direktivet på-
verkar miljöbedömningar som utförs enligt 
detta direktiv inte tillämpningen av kraven i 
MKB-direktivet eller kraven i annan gemen-
skapslagstiftning. Detta betyder att en be-
dömning som har gjorts enligt SEA-direktivet 
inte inverkar på behovet att tillämpa MKB-
direktivet på enskilda projekt.
  Om skyldigheten att bedöma planers och 
programs miljöpåverkan följer både av SEA-
direktivet och annan gemenskapslagstiftning 
samtidigt kan medlemsstaterna föreskriva 
samordnade eller gemensamma förfaranden 
som uppfyller kraven i den relevanta gemen-
skapslagstiftningen. I direktivets ingress nämns 
i detta sammanhang direktiv 79/409/EEG om 
bevarande av vilda fåglar, nedan 
fågeldirektivet, habitatdirektivet och 
Europaparlamentets och rådets direktiv 
2000/60/EG om upprättande av en ram för 
gemenskapens åtgärder på vattenpolitikens 
område, nedan ramdirektivet om vatten.
  Europaparlamentets och rådets direktiv 
2003/35/EG om åtgärder för allmänhetens 
deltagande i utarbetandet av vissa planer och 
program avseende miljön och om ändring, 
med avseende på allmänhetens deltagande och 
rätt till rättslig prövning, av rådets direktiv 
85/337/EEG och 96/61/EG antogs den 26 maj 
2003. Direktivet skall genomföras i med-
lemsstaterna inom två år från dess ikraftträ-
dande. Direktivet tillämpas ändå inte på planer 
och program för vars del allmänhetens 
deltagande har ordnats enligt SEA-direktivet.
  SEA-direktivets tillämpningsområde har 
anknytning också till rådets förordning (EG) 
nr 1260/1999 av den 21 juni 1999 om all-
männa bestämmelser för strukturfonderna och 
till rådets förordning (EG) nr 1257/1999 av 
den 17 maj 1999 om stöd från Europeiska 
utvecklings- och garantifonden för jordbruket 
(EUGFJ) till utveckling av landsbygden och 
om ändring och upphävande av vissa förord-
ningar. SEA-direktivet tillämpas inte på planer 
och program som utarbetas med stöd av dessa 
förordningar och som samfinansieras under de 
pågående programperioderna 2000-2006 och 
2000-2007. När det gäller de följande 
programperioderna är frågan öppen. I SEA-
direktivet sägs att kommissionen skall 
rapportera om förhållandet mellan SEA-
direktivet och de nämnda förordningarna i god 
tid innan de pågående programperioderna 
löper ut.
  SEA-direktivet skall ha genomförts i med-
lemsstaterna senast tre år efter dess ikraftträ-
dande. Detta betyder att medlemsstaterna före 
den 21 juli 2004 skall ha satt i kraft de 
bestämmelser i lagar och andra författningar 
som är nödvändiga för att följa direktivet. 
Medlemsstaterna och kommissionen har ut-
arbetat anvisningar till stöd för genomförandet 
av direktivet (Implementation of Directive 
2001/42/EC on the assessment of the effects 
of certain plans and programmes on the 
environment, 2003). Kommissionen har också 
låtit översätta anvisningarna till svenska 
(Genomförande av direktiv 2001/42 om be-
dömning av vissa planers och programs mil-
jöpåverkan). Enligt uppgifter från kommis-
sionen är det av medlemsstaterna bara Cy-
pern, Republiken Tjeckien, Danmark, Irland, 
Lettland, Litauen, Malta, Slovenien och För-
enade kungariket som har genomfört direkti-
vet inom utsatt tid.
Den internationella utvecklingen
 
  Bedömningen av planers och programs 
miljöpåverkan har utvecklats aktivt både inom 
EU och i andra länder sedan 1990-talet. Detta 
utvecklingsarbete har varit förknippat med en 
hel del internationellt samarbete. Man har i 
synnerhet utrett tillämpningsområdet för 
bedömningen av miljöpåverkan, be-
dömningsförfarandena, myndigheternas upp-
gifter och ansvarsförhållanden, ordnandet av 
samråd samt de innehållsmässiga kraven på 
bedömningen. Den beredning av lagstiftning 
som genomförandet av SEA-direktivet förut-
sätter pågår fortfarande i medlemsstaterna, 
och några exakta uppgifter om de övriga 
medlemsstaternas lagstiftningslösningar finns 
ännu inte att få. I det följande beskrivs därför 
utvecklingen och situationen i olika länder före 
genomförandet av direktivet. 
  I sex EU-stater (Danmark, Finland, Frank-
rike, Förenade kungariket, Nederländerna och 
Sverige) finns en allmän skyldighet att bedöma 
planers och programs miljöpåverkan. Den 
bygger antingen på lagstiftning eller 
administrativa bestämmelser. I Frankrike, 
Nederländerna och Danmark har denna all-
männa skyldighet begränsats till beredningen 
av lagstiftning och till regeringens strategiska 
planer. Av staterna utanför EU finns bl.a. i 
Norge, Kanada, Nya Zeeland, Australien och 
USA en allmän skyldighet att göra en be-
dömning. Utöver de allmänna skyldigheterna 
har så gott som alla EU-stater separata skyl-
digheter att utreda och bedöma miljöpåverkan 
inom lagstiftningen om bl.a. transporter, 
avfallshantering, vattenhushållning, jordbruk, 
energiförsörjning, allmän kommunutveckling 
och regionutveckling. För markanvändnings-
planeringen har medlemsstaterna vanligen sin 
egen lagstiftning som också innefattar 
skyldigheter att utreda och bedöma miljöpå-
verkan. Allmänna skyldigheter av det slag som 
ingår i 24 § i den finska MKB-lagen kommer 
antagligen att kvarstå i de olika ländernas 
lagstiftning också vid genomförandet av SEA-
direktivet.
  Det varierar från land till land hur detaljerat 
förfarandet för bedömning av planers och 
programs miljöpåverkan är. I t.ex. Nederlän-
derna, Grekland och en del av Spanien har 
förfarandet för bedömning av miljöpåverkan 
på projektnivå som sådant också tillämpats på 
utarbetandet av vissa planer och program. I 
Norge tillämpas vid beredningen av sek-
tormyndigheternas planer och program ett 
planeringsförfarande för markanvändning, om 
syftet är att upprätta en ram för genomfö-
randet av projekten. I Sverige ställer miljö-
balken vissa procedurkrav på utarbetandet av 
en del planer och program, främst när det 
gäller samråd mellan myndigheter. Något mer 
omfattande deltagande gäller kraven inte. En 
helt egen grupp bildar de bedöm-
ningsskyldigheter som gäller bedömningen av 
den påverkan som lagstiftningsprojekt har. I 
Danmark, Norge och Nederländerna utgör 
bedömningen av miljöpåverkan en fast del av 
lagberedningen. De egentliga procedurkrav 
som hänför sig till bedömningen är små och 
gäller närmast samråd mellan myndigheter.
  I EU-staterna är den allmänna utgångs-
punkten att den myndighet som ansvarar för 
utarbetandet av en plan eller ett program 
också ansvarar för att bedömningen utförs. 
Andra myndigheter har en rådgivar- och kon-
sultroll i planens eller programmets olika be-
redningsfaser. Med miljömyndigheterna sam-
råder man i synnerhet om den miljöpåverkan 
som skall granskas och om bedömningens 
övriga innehåll. I Nederländerna har man in-
rättat ett särskilt organ för bedömningen av 
den påverkan lagstiftning och planer på poli-
tisk nivå har, och detta organ stöder myndig-
heternas bedömningar och säkerställer kvali-
teten på dem.
  Deltagandet i utarbetandet av planer och 
program och i bedömningen av deras miljö-
påverkan varierar från land till land och också 
beroende på sektor och planeringssystem. Den 
allmänna trenden går mot en öppnare 
planering och ett större deltagande. Denna 
utveckling påverkas i synnerhet av ECE-
konventionen om tillgång till information, 
allmänhetens deltagande i beslutsprocesser 
och tillgång till rättslig prövning i miljöfrågor, 
nedan Århuskonventionen.
  De enskilda EU-staterna har inte ställt några 
enhetliga och detaljerade krav på innehållet i 
bedömningen av planers och programs 
miljöpåverkan, eftersom bedömningsskyl-
digheten täcker så många olika slags planer 
och program. Generellt sett betonas betydel-
sen av att alternativ granskas och att en an-
knytande bedömning av miljöpåverkan utförs. 
När innehållet i bedömningarna definieras 
upplevs smidighet som viktigt. Den allmänna 
skyldigheten att bedöma planer och program 
har t.ex. i Kanada kombinerats med mer 
omfattande bedömningar av en hållbar 
utveckling inom vilka en ekonomisk och övrig 
samhällelig granskning utgör en väsentlig del 
av den totala bedömningen.
2.3.     Bedömning av nuläget
MKB-lagen
 
  I Finland bereder myndigheter inom olika 
förvaltningsområden ett stort antal planer och 
program av olika slag. Planeringen görs på 
olika sätt inom olika förvaltningsområden.
  Miljöministeriets anvisningar från 1998 till 
stöd för tillämpningen av bedömning av mil-
jökonsekvenserna av planer och program ut-
arbetades utgående från erfarenheterna av 
bedömningar som pågick eller slutförts inom 
olika förvaltningsområden. Man ordnade ut-
bildning i hur anvisningarna skulle tillämpas 
samt sammanställde och utvärderade erfa-
renheter av tillämpningen. 
  Miljökonsekvenserna av planer och program 
har bedömts inom de olika förvalt-
ningsområdena inom såväl centralförvalt-
ningen som regionalförvaltningen. Miljökonse-
kvenserna har med stöd av 24 § i MKB-lagen 
utretts och bedömts på det sätt som ansetts 
lämpligt vid beredningen av respektive plan 
eller program. Bedömningar har gjorts bl.a. 
vid planering av trafiksystem, i samband med 
program som behandlar energi-, klimat- och 
skogspolitik, vid beredning av planer och 
program som gäller miljöskydd och naturvård 
samt i samband regionala utvecklingsprogram. 
I kommunerna har miljökonse-
kvensbedömning enligt markanvändnings- och 
bygglagen redan blivit vedertagen praxis vid 
planläggning.
  Finlands miljöcentral gjorde 2003 en ut-
redning av praxis i Finland när det gäller att 
bedöma miljökonsekvenserna av planer och 
program. I utredningen analyserades tjugo 
bedömningar gjorda under perioden 1996-
2002. Enligt utredningen gjordes bedömningar 
i synnerhet vid beredningen av äldre planer 
och program först i ett sent skede av 
planeringen. Senare blev det allt vanligare att 
planera och inleda miljökonsekvensbedöm-
ningarna samtidigt med den övriga bered-
ningen av planen eller programmet. Bedöm-
ningarna hade den tydligaste inverkan på 
planernas och programmens innehåll i de fall 
då bedömningen inleddes i tillräckligt god tid.
  Miljökonsekvensbedömningarna görs på 
olika sätt och med olika innehåll beroende på 
vilket slag av plan eller program det är fråga 
om och på vilket sätt planen eller programmet 
bereds. Bestämmelsen i MKB-lagen om en 
allmän skyldighet att utföra miljökonse-
kvensbedömningar samt miljöministeriets 
anknytande anvisningar har såväl kvalitativt 
som kvantitativt främjat miljökonsekvensbe-
dömningen i fråga om planer och program 
beredda av myndigheter. En bedömning gjord 
enligt miljöministeriets anvisningar motsvarar i 
praktiken till stor del kraven i SEA-direktivet 
och SEA-protokollet, både vad förfarandena 
och innehållet beträffar. Lagens allmänna 
förpliktelse och anvisningarna till stöd för 
tillämpningen av lagen räcker ändå inte för att 
direktivet skall kunna verkställas. I fråga om 
bedömningsförfarandet och innehållet i de 
handlingar som görs upp vid bedömningarna 
kräver SEA-direktivet och SEA-protokollet 
exaktare bestämmelser än de som finns i den 
nuvarande MKB-lagen när det gäller en be-
gränsad grupp planer och program som kan 
antas ha betydande miljökonsekvenser.
Markanvändnings- och bygglagen
 
  I markanvändnings- och bygglagen, som 
trädde i kraft vid ingången av 2000, ingår be-
stämmelser om utredning av konsekvenserna 
av planer (9 §) och om växelverkan (62 §). 
Mer detaljerade bestämmelser om utredning 
av konsekvenserna ingår i 1 § i markanvänd-
nings- och byggförordningen (895/1999). 
Enligt 63 § i lagen skall när en plan utarbetas 
ett med avseende på planens syfte och bety-
delse nödvändigt program för deltagande och 
bedömning utarbetas i ett tillräckligt tidigt 
stadium. När lagstiftningen bereddes kunde 
man beakta det som då var kommissionens 
förslag till SEA-direktiv. För verkställandet av 
direktivet krävs likväl vissa ändringar i 
markanvändnings- och bygglagen och mark-
användnings- och byggförordningen.
  I verkställandet av markanvändnings- och 
bygglagen har ingått anvisningar från miljö-
ministeriet. Av det handledningsmaterial som 
hittills har kommit ut behandlas konsekvens-
bedömningen i anslutning till utarbetandet av 
planer och den granskning av alternativ som 
ingår som ett viktigt led i detta samt delta-
gande i synnerhet i handledningarna om de-
taljplanebeskrivning (2000), utredning och 
bedömning av konsekvenserna av stora han-
delsenheter (2001) samt deltagande och be-
dömning av konsekvenser i landskapsplan-
läggningen (2002).
  Utifrån de erfarenheter som man fått under 
den tid lagen varit i kraft har man bedömt hur 
systemet fungerar också med tanke på kon-
sekvensbedömningen och deltagandet. Mil-
jöministeriet tillsatte 2000 en stor arbetsgrupp 
med uppgift att samordna den uppföljning av 
hur lagen har verkställts och hur den fungerar 
som gjorts på olika håll. Finlands 
Kommunförbund genomförde 2000 och 2001 
ett forskningsprojekt som syftade till att utreda 
hur målen med markanvändnings- och 
bygglagen hade nåtts och hur bestämmelserna 
fungerar ur kommunernas perspektiv. Re-
sultaten av uppföljningarna publicerades i maj 
2002.
  Uppföljningsresultaten visar att planen för 
deltagande och bedömning är ett användbart 
instrument när deltagandet och konsekvens-
bedömningen skall anpassas till planens syfte 
och betydelse. Planläggningen har blivit 
öppnare, informationen har förbättrats och 
möjligheterna att delta har blivit fler och 
mångsidigare än förut. Lagens syfte att 
åstadkomma deltagande på ett tidigt stadium 
tycks ha uppnåtts väl.
  Det har kunnat noteras att utredningarna 
och konsekvensbedömningarna har ökat i be-
tydelse inom planeringsprocessen. Detta beror 
vid sidan av markanvändnings- och bygglagen 
också på den övriga lagstiftningen och på 
samhällsutvecklingen. Uppfattningarna om 
huruvida utredningarna och konsekvens-
bedömningarna är tillräckliga har gått isär i 
synnerhet mellan kommunerna och de regio-
nala miljöcentralerna, men också mellan andra 
delaktiga. Bestämmelserna om nödvändiga 
utredningar och miljökonsekvensbedömning 
vid planläggning är allmänt utformade. Vid 
varje planarbete bedöms det separat och enligt 
planens uppgift och syfte om utredningarna 
och konsekvensbedömningarna är tillräckliga. 
Det har noterats att det när behovet av 
utredningar bedöms är skäl att fästa större vikt 
vid de frågor som man håller på att avgöra på 
den aktuella plannivån och med den aktuella 
planen. Det viktigaste är att man utifrån 
utredningarna kan bedöma de sannolika 
konsekvenserna av planen på ett riktigt sätt. 
Miljöministeriet startade 2002 ett projekt för 
utveckling av utredningar och 
konsekvensbedömningar. Syftet med det är att 
producera bl.a. handledningsmaterial med vars 
hjälp olika aktörer kan bilda sig en gemensam 
uppfattning om utredningsbehoven i anslutning 
till en planläggning, om inriktningen av 
konsekvensbedömningarna och om kravnivån.
3.       Propositionens mål och de 
viktigaste förslagen
Mål
 
  Syftet med denna proposition är att främja 
bedömningen och beaktandet av miljökonse-
kvenser när planer och program bereds och 
godkänns och att förbättra allmänhetens till-
gång till information och möjligheter till 
medbestämmande. Den föreslagna lagen om 
bedömning av miljökonsekvenserna av myn-
digheters planer och program är en fortsätt-
ning på den utveckling som den nuvarande 
MKB-lagen och tillämpningen av den redan 
har skapat goda förutsättningar för.
  Den allmänna skyldigheten i den föreslagna 
lagen att utreda och bedöma miljökonse-
kvenserna gäller precis som 24 § i den nuva-
rande MKB-lagen allmänt för alla sådana 
planer och program som bereds av myndig-
heter och vars genomförande kan ha bety-
dande miljökonsekvenser. Målet är att myn-
digheterna skall ha klart för sig vilka miljö-
konsekvenser planer och program som de be-
reder har och beakta dem i beredningens olika 
faser.
  Den allmänna utrednings- och bedöm-
ningsskyldigheten kompletteras av mer detal-
jerade bestämmelser om miljöbedömning i 
fråga om planer och program som faller inom 
tillämpningsområdet för SEA-direktivet och 
SEA-protokollet. Genom dessa bestämmelser 
verkställs direktivets och protokollets krav på 
bedömningsförfaranden och på innehållet i de 
handlingar som skall beredas.
  Ett annat syfte med propositionen är att i 
Finland sätta i kraft bestämmelserna i SEA-
protokollet. I propositionen ingår ett förslag 
om att riksdagen samtidigt skall godkänna 
SEA-protokollet och den anknytande lagen 
om sättande i kraft av protokollet.
Lagstiftningens struktur
 
  En lagteknisk utgångspunkt för propositio-
nen är att i en ny separat lag skriva in den 
allmänna bestämmelse om bedömning av 
planers och programs miljökonsekvenser som 
för närvarande finns i 24 § i MKB-lagen samt 
de bestämmelser om miljöbedömning i fråga 
om vissa närmare definierade planer och 
program som SEA-direktivet och SEA-
protokollet förutsätter. MKB-lagen ändras på 
motsvarande sätt. Eftersom planläggning utgör 
ett eget vedertaget planeringsförfarande som 
redan är separat reglerat, är avsikten att för 
planläggningens del verkställa SEA-direktivet 
genom ändringar i markanvändnings- och 
bygglagen. I regeringens proposition till 
riksdagen med förslag till lag om vat-
tenvårdsförvaltningen är avsikten att före-
skriva om beredningen av och innehållet i 
förvaltningsplanerna och de åtgärdsprogram 
som utgör en del av dem på ett sådant sätt att 
bestämmelserna också uppfyller kraven i 
SEA-direktivet.
  Ett lagtekniskt alternativ som utreddes vid 
beredningen av propositionen var att skriva in 
de bestämmelser som direktivet förutsätter i 
MKB-lagen. Också det alternativet konsta-
terades vara möjligt. MKB-lagen gäller likväl 
huvudsakligen förfarandet vid bedömning av 
miljökonsekvenserna av projekt, och den 
medför skyldigheter också för privata verk-
samhetsutövare. Till MKB-förfarandet hör 
också en redan vedertagen begreppsapparat 
med program för miljökonsekvensbedömning 
och miljökonsekvensbeskrivning samt samråd 
med medborgarna under beredningens olika 
faser. Skyldigheten att bedöma mil-
jökonsekvenserna av planer och program 
gäller myndigheter, och de procedurbestäm-
melser som är förknippade med bedömningen 
skiljer sig från bestämmelserna om MKB-
förfarandet vid enskilda projekt. I och med 
SEA-direktivet skall också nya begrepp infö-
ras, och om de i en och samma lag börjar an-
vändas parallellt med de nuvarande begreppen 
för det MBK-förfarande som tillämpas i fråga 
om projekt uppstår det förvirring. Om de 
bestämmelser som är nödvändiga för ge-
nomförandet av direktivet hade skrivits in i 
MKB-lagen hade en mer omfattande, även 
strukturell, översyn av MKB-lagen varit av 
nöden. Därför stannade man vid beredningen 
för alternativet att stifta en separat lag om 
bedömningen av miljökonsekvenserna av 
planer och program.  
Tillämpningsområdet för lagen om bedömning 
av miljökonsekvenserna av myndigheters 
planer och program
 
  Den föreslagna lagen innehåller en allmän 
bestämmelse om utredning och bedömning av 
miljökonsekvenserna av planer och program. 
Bestämmelsens tillämpningsområde motsvarar 
24 § i den nuvarande MKB-lagen, och 
avsikten är inte att ändra innehållet i denna 
paragraf. I övrigt föreskrivs i den föreslagna 
lagen om sådan miljöbedömning i fråga om 
planer och program som avses i SEA-
direktivet. Miljöbedömningen gäller vissa 
planer och program som definieras i den fö-
reslagna lagen och i en förordning av statsrå-
det som utfärdas med stöd av den.
  Vid beredningen av propositionen utreddes 
olika tillämpningsalternativ, allt från ett al-
ternativ som uppfyller kraven i SEA-direktivet 
och SEA-protokollet till ett alternativ där en 
miljöbedömning enligt direktivet skulle ha 
tillämpats på alla planer och program som 
avses i 24 § i MKB-lagen. Man stannade för 
ett alternativ där tillämpningsområdet för 
miljöbedömning enligt den föreslagna lagen så 
exakt som möjligt motsvarar SEA-direktivets 
tillämpningsområde. Avgränsningen av 
tillämpningsområdet för miljöbedömningen 
baserade sig på en systematisk och fullständig 
genomgång och klassificering av planer och 
program som bereds inom olika 
förvaltningsområden. Enligt granskningen är 
det bara ett fåtal planer och program som i 
Finland faller inom direktivets 
tillämpningsområde. Därför har man i propo-
sitionen skrivit in den nuvarande allmänna 
bedömnings- och utredningsskyldigheten, som 
har ett större tillämpningsområde. Denna 
allmänna skyldighet har ändå hållits avskild 
från den formbundna miljöbedömning som 
SEA-direktivet förutsätter. En strävan med 
denna lösning är att bedömningen av 
miljökonsekvenserna av planer och program 
skall tillämpas smidigt och med beaktande av 
målen och syftet med den plan eller det pro-
gram som bereds samt förfarandet när planen 
eller programmet utarbetas. Ett problem med 
att utvidga tillämpningsområdet för en form-
bunden miljöbedömning enligt direktivet vore 
att procedur- och innehållsmässiga krav skulle 
komma att tillämpas också på planer och 
program för vars beredning en formbunden 
miljöbedömning inte lämpar sig och där den 
skulle upplevas som en börda utan att 
medföra motsvarande nytta.
Miljöbedömning
 
  I den föreslagna lagen föreskrivs om en 
formbunden miljöbedömning i fråga om de 
planer och program som avses i SEA-
direktivet. Miljöbedömning är ett nytt begrepp 
i lagstiftningen, och målet med att införa det är 
att förtydliga förhållandet mellan den allmänna 
skyldigheten att utreda och bedöma 
miljökonsekvenserna och den bedöm-
ningsskyldighet enligt direktivet som har ett 
begränsat tillämpningsområde. Begreppet 
miljöbedömning används också i direktivet 
och SEA-protokollet.
  Vid miljöbedömningen skall den myndighet 
som ansvarar för en plan eller ett program 
som ett led i den övriga beredningen av planen 
eller programmet utarbeta en miljörapport 
med uppgifter om miljökonsekvenserna av 
planen eller programmet och av de undersökta 
alternativen. När beredningen av en 
miljörapport inleds skall allmänheten infor-
meras och ges tillfälle att yttra sig. Allmän-
heten och myndigheterna skall höras om ut-
kastet till plan eller program och om miljö-
rapporten. Lagen innehåller också bestäm-
melser om information till och förhandlingar 
med andra stater i de fall då miljökonsekven-
ser som kan antas vara betydande sträcker sig 
till deras territorium.
  I den föreslagna lagen definieras allmänhe-
ten på att sätt som motsvarar samma begrepp 
i SEA-direktivet och SEA-protokollet. Be-
greppet allmänheten är vedertaget inom Eu-
ropeiska gemenskapernas lagstiftning och er-
sätter den tidigare allmänt använda termen 
medborgare.
  Dessutom skall information om ett beslut att 
godkänna en plan eller ett program ges på så 
sätt att de som har yttrat sig under sam-
rådsfasen delges beslutet. Resultaten av mil-
jöbedömningen skall beaktas när planen eller 
programmet bereds. Av beslutet att godkänna  
en plan eller ett program skall det framgå hur 
miljörapporten och de åsikter som framförts 
om den har påverkat planens eller program-
mets innehåll och valet av alternativ. Genom 
den föreslagna lagen föreskrivs också om 
övervakning av miljökonsekvenserna i sam-
band med att en plan eller ett program 
genomförs.
  I den föreslagna lagen föreskrivs om sam-
ordning av bedömningar som förutsätts i den 
föreslagna lagen och i annan lagstiftning samt 
av anknytande utredningar. Meningen är att 
undvika att bedömningar görs två gånger samt 
att utnyttja utredningar som har gjorts i andra 
sammanhang. En miljöbedömning enligt den 
föreslagna lagen producerar material som kan 
vara till nytta också med tanke på förfarandet 
vid bedömning av miljökonsekvenserna av 
projekt.
4.       Propositionens verkningar
4.1.     Ekonomiska verkningar
  Det blir myndigheterna som får stå för 
kostnader på grund av den skyldighet att ut-
föra bedömningar som anges i den föreslagna 
lagen om bedömning av miljökonsekvenserna 
av myndigheters planer och program. 
Propositionen har inga direkta ekonomiska 
verkningar för hushållen, den enskilde eller 
näringslivet.
  Lagförslaget bibehåller den allmänna be-
dömningsskyldighet som ingår i den nuva-
rande 24 § i MKB-lagen, och i förslaget för-
utsätts dessutom att det för planer och pro-
gram som uppfyller de föreskrivna villkoren 
görs en miljöbedömning om vars innehåll och 
förfaranden föreskrivs i lagförslaget. 
Miljöbedömningar kommer varje år att till-
lämpas på en relativt liten grupp planer och 
program, vars konsekvenser redan nu bedöms 
enligt 24 § i MKB-lagen. De kostnader som 
lagförslaget ger upphov till uppkommer till 
följd av ett ökat samarbete mellan myn-
digheter jämfört med nuvarande praxis, sam-
råd med allmänheten och en noggrannare 
rapportering om konsekvenserna. Om de mil-
jökonsekvenser en plan eller ett program har 
för en annan stats territorium måste bedömas, 
medför också översättingen av materialet 
kostnader.
  Efter det att 24 § i MKB-lagen trädde i kraft 
1994 har miljökonsekvenserna av några tiotal 
planer och program bedömts utförligt under 
planeringens gång. Dessutom har ett stort 
antal planer och program bedömts mer 
översiktligt i samband med beredningen av 
planen eller programmet eller efter att planen 
eller programmet har färdigställts.
  En miljöbedömning enligt lagförslaget skall 
tillämpas bl.a. på vissa planer och program 
som bereds av regionala myndigheter, t.ex. 
förbund på landskapsnivå och regionala 
miljöcentraler, och som alla motsvarande re-
gionala myndigheter samtidigt kan bli tvungna 
att göra upp. Eftersom många planer och 
program är i kraft i flera år och de görs upp 
med vissa intervaller, kommer antalet miljö-
bedömningar årligen att variera mellan färre än 
tio och drygt tjugo planer eller program. 
Miljöbedömning skall dessutom enligt pröv-
ning tillämpas på uppskattningsvis färre än tio 
planer eller program varje år. Planer av olika 
grad som utarbetas enligt markanvändnings- 
och bygglagen utgör i Finland den största 
gruppen av de planer och program som avses i 
direktivet och som fordrar en miljöbedömning. 
År 2002 godkändes t.ex. två landskapsplaner 
och ca 130 generalplaner. Effekterna av 
planerna bedöms redan med stöd av de 
gällande bestämmelserna, och det förslag till 
ändring av markanvändnings- och bygglagen 
som ingår i propositionen medför inga 
nämnvärda ändringar på denna punkt.
  Endast ungefärliga uppgifter finns att tillgå 
om de omedelbara kostnaderna för bedömning 
av miljökonsekvenserna av planer och 
program. Det är svårt att skilja kostnader för 
bedömning från de egentliga planeringskost-
naderna. Kostnaderna för bedömningar som 
har sammankopplats med planeringsprocessen 
har i Finland varierat från några tusen euro till, 
som mest, upp till 100 000 euro i vissa 
omfattande rikstäckande program. 
Kostnaderna har huvudsakligen berott på be-
ställda utredningar. Lagförslaget medför inga 
nämnvärda merkostnader jämfört med nulä-
get. Åtgärder enligt den föreslagna lagen 
kommer att genomföras inom ramen för de 
totala anslag som har anvisats för förvalt-
ningsområdet i fråga. Vid behov omfördelas 
anslagen. Om den myndighet som ansvarar 
för en plan eller ett program utför en miljö-
bedömning i samband med det övriga bered-
ningsarbetet, blir den extra kostnaden för be-
dömningen inte stor. Ett så begränsat till-
lämpningsområde som möjligt på det sätt 
lagförslaget anger och det föreslagna samar-
betet mellan myndigheterna förbättrar möj-
ligheterna att i god tid förbereda sig för be-
dömningen och härigenom undvika de mer-
kostnader som skyndsamt utförda bedöm-
ningar kan leda till.
  En bedömning kan också medföra bespa-
ringar om konsekvenserna kan förutses och 
alternativen granskas mer systematiskt än nu 
under beredningen av planen eller program-
met. Det bredare kunskapsunderlag som fås 
via samråd samt olika instansers engagemang i 
genomförandet av planen eller programmet 
kan leda till mindre kostnader i realiserings-
fasen. Oförutsedda konsekvenser samt kon-
flikter och dröjsmål som uppstår vid genom-
förandet kan leda till avsevärda kostnader för 
såväl förvaltningen som för enskilda aktörer.
  En miljöbedömning i fråga om planer och 
program kan medföra fler arbetstillfällen för 
företag som specialiserar sig på bedömningar. 
En utveckling av den bedömningsmetodik som 
verkställandet av lagförslaget kräver kan också 
innebära möjligheter för forskning och 
utveckling.
  Den i lagförslaget avsedda bedömnings-
skyldigheten, som är exaktare angiven än be-
dömningen enligt 24 § i MKB-lagen, gäller en 
begränsad grupp planer och program som kan 
antas ha betydande miljökonsekvenser. 
Kostnaderna kan därför beräknas hänföra sig 
till uppgörandet av planer och program med 
betydande verkningar.
4.2.     Verkningar i fråga om organisation 
och personal
  En miljöbedömning enligt lagförslaget kunde 
främja samarbetet mellan myndigheter utan att 
för den skull ändra på behörighets-
förhållandena mellan myndigheterna. Verk-
ställandet av lagförslaget förutsätter inte att 
några nya myndighetsorganisationer inrättas. 
Om konsekvenserna av planer och program 
identifieras bättre än förut kan det bidra till att 
förenhetliga de mål som olika företrädare för 
det allmänna har och att undvika åtgärder vars 
effekter står i strid med varandra.
  Den föreslagna miljöbedömningen förut-
sätter att de myndigheter som bereder planer 
och program har större kunnande och mer tid 
att sätta sig in i bedömningsfrågor än för när-
varande. Detta kan kräva att beredningsarbe-
tet omorganiseras i någon mån och att resurser 
inriktas på bedömningsuppgifter. Förslaget 
innebär en ökning av miljö- samt social- och 
hälsovårdsmyndigheternas uppgifter, men 
arbetet fördelas mellan flera organisationer 
och enligt förhandsbedömningar kommer 
arbetsbördan på grund av att lagförslaget skall 
verkställas inte i någon enhet att bli så stor att 
detta i sig skulle förutsätta nyanställningar. De 
övriga myndigheternas behov av 
sakkunnighjälp från miljö- samt social- och 
hälsovårdsmyndigheterna kommer sannolikt 
att öka och betona vikten av ömsesidigt 
informationsutbyte och samarbete vid 
beredningen av planer och program.
  Kvaliteten på bedömningarna skall garante-
ras med stöd av respektive ministeriums led-
ning av sitt eget ansvarsområde samt med stöd 
av allmän forskning och utveckling som 
granskar bedömningsverksamhetens verk-
ningar och effektivitet. Enhetliga förfaringssätt 
vid miljöbedömningarna främjar infor-
mationsutbytet mellan förvaltningsområdena 
och förbättrar kvaliteten på bedömningarna. 
Inget nytt system föreslås för den övervakning 
som förutsätts i lagförslaget, utan avsikten är 
att stödja sig på existerande system för 
övervakningen och på en utveckling av dem 
så att de uppfyller kraven i lagförslaget.
  Om lagen kan verkställas smidigt och om 
samarbetet och de gemensamma förfarandena 
utvecklas, minskar arbetet såväl för de 
myndigheter som bereder planer och program 
som för de myndigheter som utgör 
samarbetsinstanser och avger utlåtanden. 
Dessutom går det då snabbare att ta till sig det 
nya förfarandet. När den nya lagen verkställs 
bör man därför fästa särskild vikt vid 
utbildning, handledningsmaterial och en ut-
veckling av bedömningsmetoderna.
4.3.     Miljökonsekvenser
  En i lagförslaget avsedd miljöbedömning i 
fråga om planer och program skall tillämpas 
på de planer och program som kan antas ha 
betydande miljökonsekvenser och i vilka 
förutsättningarna anges för tillstånd för pro-
jekt. Dessutom skall planerna och program-
men basera sig på en lag, förordning eller 
administrativ bestämmelse. I förslaget ingår 
också en allmän bedömningsskyldighet som 
motsvarar 24 § i den nuvarande MKB-lagen 
och som inte skiljer mellan planer och pro-
gram av olika slag utan förutsätter att miljö-
konsekvenserna bedöms i fråga om alla planer 
och program vars genomförande kan ha 
betydande miljökonsekvenser.
  Eftersom tillämpningsområdet för miljöbe-
dömningen regleras utifrån planernas och 
programmens samband med olika projekt och 
av rättsgrunden för beredningen, är det möjligt 
att strategiska planer och program som är 
viktiga med tanke på miljön hänförs till den 
allmänna skyldigheten att utreda och bedöma 
miljökonsekvenserna. På denna punkt 
förändras situationen inte jämfört med 
nuläget.
  Den föreslagna miljöbedömningen i fråga 
om planer och program främjar en utveckling 
av metoder och praxis för konsekvensbe-
dömning och stöder på så sätt också den re-
dan tillämpade bedömningen enligt 24 § i 
MKB-lagen. Om den bedömningsprocess och 
det rapporteringssätt som föreslås också höjer 
nivån på de bedömningar som inte är 
formbundna, stärker detta lagförslagets posi-
tiva miljökonsekvenser.
4.4.     Verkningar för medborgarna
  Ett mål med lagförslaget är att förbättra 
medborgarnas tillgång till information och 
möjligheter till medbestämmande. Genom den 
föreslagna lagen realiseras således den i 
grundlagen förskrivna skyldigheten för det 
allmänna att främja den enskildes möjligheter 
att delta och påverka beslut som gäller honom 
själv och hans livsmiljö. En miljöbedömning i 
fråga om planer och program enligt 
lagförslaget säkerställer öppenheten och 
möjligheterna till medbestämmande bättre än 
den nuvarande 24 § i MKB-lagen.
  Bedömningsskyldigheten enligt lagförslaget 
gäller myndigheter som bereder planer och 
program, och bedömningen gagnar olika 
medborgargrupper i stor utsträckning. Lag-
förslaget garanterar olika medborgargrupper 
lika möjligheter att påverka vid miljöbedöm-
ningen i fråga om planer och program. Enligt 
lagförslaget skall allmänheten ha möjlighet att 
få veta när beredningen av en plan eller ett 
program och av den anknytande miljörap-
porten inleds och att yttra sig om utkastet till 
plan eller program och om miljörapporten.
  En tydlig och lättfattlig miljöbedömning i 
fråga om planer och program samt med-
vetenheten om möjligheterna till medbe-
stämmande skapar de grundläggande förutsätt-
ningarna för olika medborgargruppers 
deltagande. När den föreslagna lagen verk-
ställs bör därför särskild vikt fästas vid hand-
ledningsmaterialet, utvecklingen av metoderna 
för bedömning och deltagande samt planernas 
och programmens begriplighet.
4.5.     Verkningar i fråga om planerings-
praxis
  Ett mål med lagförslaget är att förbättra 
planeringen och planeringspraxis på ett sådant 
sätt att miljökonsekvenserna beaktas i 
tillräcklig grad vid beredningen.
  En lösning som följer lagförslaget medför en 
viss enhetlighet i planeringssystemen, vilket 
sannolikt får en positiv effekt också på 
planeringens kvalitet. De krav som skall ställas 
är så pass flexibla att de kan verkställas utan 
några större ändringar av nuvarande, 
välfungerande planeringsprocesser. Verkstäl-
ligheten ger också en möjlighet att beakta 
särdragen inom olika planeringssystem och 
från fall till fall pröva om t.ex. ytterligare ut-
redning behövs samt att koppla samman 
övervakningen med övervakning som redan 
sker i andra sammanhang.
  Kraven i lagförslaget kan leda till ändrad 
planeringspraxis vid beredningen av planer och 
program där öppenheten, granskningen av 
alternativ och den systematiska konse-
kvensbedömningen har varit bristfällig. En 
enhetlig lagstiftningslösning gör det lättare att 
ordna utbildning, utbyta erfarenheter mellan 
olika planeringssystem och att ge akt på och 
utvärdera bedömningarnas kvalitet.  
  En konsekvensbedömning som smidigt 
kopplas till olika planeringsprogram bidrar till 
att förbättra kvaliteten på planeringen. Vid 
lagberedning identifierades ett antal områden 
inom myndighetsplaneringen där det vore 
särskilt viktigt att beakta miljökonsekvenserna. 
Det är uppenbart att behovet inte begränsar 
sig enbart till det tillämpningsområde för 
miljöbedömning som kan härledas från SEA-
direktivets tillämpningsområde. Därför har 
man i lagförslaget gått in för att bibehålla den 
allmänna skyldighet som anges i den 
nuvarande 24 § i MKB-lagen.
5.       Beredningen av ärendet
5.1.     Beredningen av propositionen
  Miljöministeriet tillsatte den 13 december 
2001 en arbetsgrupp med uppgift att bereda 
verkställandet av SEA-direktivet. I arbets-
gruppen fanns företrädare för handels- och 
industriministeriet, kommunikationsministeriet, 
jord- och skogsbruksministeriet, inri-
kesministeriet, social- och hälsovårdsministe-
riet, finansministeriet, miljöministeriet, Fin-
lands miljöcentral, de regionala miljöcentra-
lerna och Finlands Kommunförbund. Arbets-
gruppen fick i uppdrag att i propositionsform 
bereda ett förslag till behövliga ändringar av 
lagstiftningen och att utreda administrativa och 
andra åtgärder som krävs för verkställandet. 
Genom miljöministeriets brev av den 31 mars 
2003 fick arbetsgruppen vidare i uppdrag att 
bereda de ändringar i lagstiftningen som 
behövs på grund av SEA-protokollet.
  Vid beredningen av förslaget bedömdes 
olika alternativ och effekterna av dem. Ar-
betsgruppen utvärderade lagstiftningstekniska 
alternativ och alternativ som gällde till-
lämpningsområde var för sig, eftersom dessa 
ansågs utgöra de viktigaste principiella frå-
gorna. Under arbetets gång arrangerades två 
seminarier för intressegrupper, och bered-
ningsunderlaget hölls framlagt på miljöför-
valtningens webbplats.
  Arbetsgruppen överlämnade sitt betänkande 
den 27 juni 2003. Det har varit på remiss hos 
ministerierna och andra centrala myndigheter, 
förbunden på landskapsnivå, de regionala 
miljöcentralerna, Finlands Kommunförbund, 
vissa kommuner samt flera intresse- och 
medborgarorganisationer. Miljöministeriet har 
utarbetat ett sammandrag av utlåtandena.
  Merparten av remissinstanserna fann att den 
föreslagna lagstiftningen är nödvändig och att 
den rätta lagstiftningstekniska lösningen är att 
stifta en separat lag om bedömning av 
miljökonsekvenserna av myndigheters planer 
och program. Enligt vissa utlåtanden är lagens 
tillämpningsområde för snävt, enligt andra åter 
för omfattande. I flera utlåtanden föreslogs 
ändringar och tillägg i fråga om detaljer i 
förslaget.
  I utlåtandet från statsrådets kansli ansågs att 
definitionen av administrativ bestämmelse i 
den föreslagna lagen är för snäv. Enligt ju-
stitieministeriet är det viktigt att till vissa delar 
precisera lagens procedurbestämmelser och 
bemyndigande att utfärda förordning.
  I vissa utlåtanden från kommunerna och 
förbunden på landskapsnivå sågs den ändring 
gällande alternativ som föreslagits i markan-
vändnings- och bygglagen som problematisk.
  Denna proposition har beretts utgående från 
utlåtandena och ytterligare utredningar. 
Utkastet till proposition har varit på remiss hos 
ministerierna, Vägförvaltningen, de regionala 
miljöcentralerna, förbunden på landskapsnivå, 
Finlands Kommunförbund, Hu-
vudstadsregionens samarbetsdelegation samt 
vissa medborgar- och intresseorganisationer. 
En del av remissinstanserna ansåg att till-
lämpningsområdet fortfarande var för öppet, i 
synnerhet på grund av att de administrativa 
bestämmelserna inte var tillräckligt exakt de-
finierade.
  Miljöministeriet har utarbetat ett samman-
drag av utlåtandena om propositionen.
  Propositionen bygger på arbetsgruppens 
förslag och på utlåtandena om det och om 
förslaget till proposition.
5.2.     Beredningen av protokollet om stra-
tegiska miljöbedömningar
  Esbokonventionen från Förenta Nationernas 
ekonomiska kommission för Europa trädde i 
kraft den 10 september 1997. Den gäller 
projekt samt underrättelser, informa-
tionsutbyte och överläggningar mellan stater i 
anslutning till planeringen av projekt. Enligt de 
allmänna villkoren i konventionen skall 
parterna i skälig utsträckning sträva efter att 
tillämpa principerna om miljökonsekvensbe-
dömningar även på åtgärdsprogram, planer 
och program.
  När parterna i Esbokonventionen höll sitt 
andra möte i Sofia i februari 2001 beslutade 
de att börja utarbeta ett protokoll om strate-
gisk miljöbedömning. Förhandlingarna in-
leddes i anslutning till ECE i maj 2001 och 
slutfördes i januari 2003. Protokollet god-
kändes och öppnades för undertecknande vid 
den femte ministerkonferensen "Miljö för 
Europa" i Kiev den 21 maj 2003.
  Finland deltog aktivt i förhandlingarna till-
sammans med de andra EU-länderna. Euro-
peiska gemenskapens kommission befull-
mäktigades genom ett beslut av rådet i sep-
tember 2001 att för gemenskapens del delta i 
förhandlingarna i de frågor som faller inom 
dess behörighet. Vid förhandlingarna skulle 
kommissionen särskilt säkerställa konse-
kvensen mellan protokollet och SEA-
direktivet. Eftersom en bakomliggande ut-
gångspunkt för förhandlingarna var att för-
bättra medborgarnas deltagande i överens-
stämmelse med Århuskonventionen och att 
främja bedömningen av påverkan på hälsan i 
överensstämmelse med deklarationen från den 
tredje ministerkonferensen om miljö och hälsa 
i London i juni 1999, deltog flera icke-statliga 
organisationer samt en företrädare för 
Världshälsoorganisationen WHO som obser-
vatörer i förhandlingarna. Sedan protokollet 
undertecknades har genomförandet av det 
förberetts vid möten med signatärerna och i de 
arbetsgrupper som berett protokollet.
  Finland undertecknade protokollet i Kiev 
den 21 maj 2003 sedan det öppnats för un-
dertecknande. För godkännandet begärde ut-
rikesministeriet utlåtanden av de centrala mi-
nisterierna, Finlands miljöcentral, Forsknings- 
och utvecklingscentralen för social- och 
hälsovården, Ålands landskapsstyrelse, 
riksdagens justitieombudsman, justitiekanslern 
i statsrådet, Energimarknadsverket, da-
taombudsmannen, Finlands naturskyddsför-
bund rf, Natur och Miljö rf, Finlands WWF, 
Miljörättsliga Sällskapet i Finland, Central-
förbundet för lant- och skogsbruksproducenter 
MTK, Industrins och Arbetsgivarnas Cen-
tralförbund, Finlands Fackförbunds Central-
organisation samt dessas centrala medlems-
organisationer. I utlåtandena förordades ett 
undertecknande av protokollet, med undantag 
för utlåtandena från Industrins och Ar-
betsgivarnas Centralförbund, Finlands Fack-
förbunds Centralorganisation och vissa av 
deras medlemsorganisationer. I dem ansågs att 
Finland inte bör underteckna protokollet 
eftersom syftena med det nås till alla delar i 
den nationella lagstiftningen och EG-
lagstiftningen.
 
6.       Andra omständigheter som in-
verkat på propositionens inne-
håll
6.1.     Samband med andra propositioner
  Avsikten är att genomföra EG:s ramdirektiv 
om vatten genom en lag om vattenvårds-
förvaltningen. I lagen föreskrivs om vatten-
vårdsförvaltningen och om därmed samman-
hängande utredningsarbete samt om samar-
bete och deltagande inom vattenförvaltnings-
områdena. Avsikten är dessutom att i lagen 
föreskriva om beredningen av och innehållet i 
förvaltningsplanerna och de åtgärdsprogram 
som utgör en del av dem på ett sådant sätt att 
bestämmelserna också uppfyller kraven i 
SEA-direktivet och motsvarar den föreslagna 
lagen om bedömning av miljökonsekvenserna 
av myndigheters planer och program. En 
proposition om lagen om vattenvårdsförvalt-
ningen (RP 120/2004 rd) överlämnades till 
riksdagen den 11 juni 2004.
 
6.2.     Samband med internationella 
fördrag
  Förslaget har samband med SEA-direktivet, 
och det behövs för att direktivet skall kunna 
verkställas.
 
 
 
 
 
 
DETALJMOTIVERING
 
 
1.       SEA-protokollet och dess för-
hållande till lagstiftningen i 
Finland
  Ingress. I ingressen till protokollet anges de 
viktigaste dokumenten som protokollet har sin 
bakgrund i: slutsatserna från FN:s konferens 
om miljö och utveckling, Riodeklarationen och 
Agenda 21, samt resultatet av den tredje 
ministerkonferensen om miljö och hälsa och 
världstoppmötet i Johannesburg om hållbar 
utveckling. I ingressen nämns också 
Århuskonventionen samt Esbokonventionen, 
inom ramen för vilken SEA-protokollet har 
utarbetats.
  Artikel 1. Mål. Protokollets mål är att med 
hjälp av strategisk miljöbedömning och all-
mänhetens deltagande i anslutning till den 
bidra till att hänsyn till miljön inbegripet hälsan 
tas under övervägande vid utarbetandet av 
planer, program, politiska riktlinjer och 
lagstiftning.
  En bestämmelse som motsvarar artikel 1 i 
protokollet ingår i MKB-lagen, vars syfte är 
att främja bedömningen och ett enhetligt be-
aktande av miljökonsekvenser vid planering 
och beslutsfattande och samtidigt öka med-
borgarnas tillgång till information och deras 
möjligheter till medbestämmande. Ett syfte 
med motsvarande innehåll anges i SEA-
direktivet och föreslås ingå i 1 § i den före-
slagna lagen om bedömning av miljökonse-
kvenserna av myndigheters planer och pro-
gram.
  Artikel 2. Definitioner. I artikeln definieras 
begrepp som är viktiga för tillämpningen av 
protokollet: konventionen, part, upphovspart, 
utsatt part, planer och program, strategisk 
miljöbedömning, påverkan på miljön inbe-
gripet hälsan samt allmänheten.
  Artikel 3. Allmänna bestämmelser. I punkt 
1 i artikeln förbinder sig parterna att införa 
nödvändiga lagar och andra författningar och 
vidta andra åtgärder för att klart och öppet 
genomföra bestämmelserna i protokollet. 
  Enligt punkt 2 i artikeln skall varje part 
sträva efter att se till att tjänstemän och myn-
digheter bistår och vägleder allmänheten i de 
frågor som omfattas av protokollet. Om 
myndigheternas allmänna rådgivningsskyl-
dighet föreskrivs i förvaltningslagen. Enligt 8 § 
i förvaltningslagen skall förvaltningsmyn-
digheterna enligt behov ge sina kunder råd 
samt svara på frågor och förfrågningar som 
gäller uträttandet av ärenden.
  Enligt punkt 3 i artikeln skall varje part på 
lämpligt sätt erkänna och stödja föreningar, 
organisationer och grupper som främjar skydd 
av miljön inbegripet hälsan.
  Enligt punkt 4 i artikeln påverkar protokollet 
inte en parts rätt att bibehålla eller vidta 
ytterligare åtgärder i frågor som omfattas av 
protokollet.
  Enligt punkt 5 i artikeln skall varje part 
främja målen för protokollet i relevanta in-
ternationella beslutsprocesser och inom ramen 
för arbetet i relevanta internationella or-
ganisationer.
  Enligt punkt 6 i artikeln skall varje part se till 
att den som utövar en rättighet i enlighet med 
protokollet inte bestraffas, förföljs eller 
trakasseras på något sätt för sitt engagemang. 
Denna bestämmelse begränsar ändå inte na-
tionella domstolars rätt att tilldela rimliga rät-
tegångskostnader.
  Enligt punkt 7 i artikeln skall allmänheten 
kunna utöva sina rättigheter i enlighet med 
protokollet utan att diskrimineras på grund av 
nationalitet eller hemvist eller, när det gäller 
juridiska personer, var personen har sitt regi-
strerade säte eller ett faktiskt centrum för sin 
verksamhet.
  Bestämmelserna i artikel 3 föranleder inga 
ändringar av lagstiftningen. Till innehållet 
motsvarar artikeln artikel 3 i Århuskonven-
tionen, för vilken redogörs närmare i den 
proposition till riksdagen som gäller godkän-
nande och sättande i kraft av Århuskonven-
tionen (RP 165/2003 rd). Den ifrågavarande 
lagen (866/2004) träder i kraft i november 
2004.
  Artikel 4. Tillämpningsområde avseende 
planer och program. I artikeln anges de pla-
ner och program för vilka en strategisk mil-
jöbedömning enligt protokollet skall göras.
  Enligt punkt 1 i artikeln skall varje part se till 
att en strategisk miljöbedömning görs för de 
planer och program som avses i punkterna 
2-4 i artikeln och som kan antas medföra en 
betydande påverkan på miljön inbegripet häl-
san.
  I punkt 2 i artikeln anges de planer och 
program för vilka en strategisk miljöbedöm-
ning alltid skall utföras. Sådana är planer och 
program som utarbetas för jord- och skogs-
bruk, fiske, energi, industri och gruvindustri, 
transporter, regional utveckling, avfallshan-
tering, vattenförvaltning, telekommunikatio-
ner, turism samt fysisk planering eller mark-
användning och i vilka förutsättningarna anges 
för kommande tillstånd för projekt enligt 
bilaga I och andra projekt enligt bilaga II för 
vilka en miljökonsekvensbedömning måste 
göras enligt nationell lagstiftning. Projektför-
teckningarna i bilaga I och II till protokollet 
bygger på MKB-direktivet.
  Enligt punkt 3 i artikeln skall en strategisk 
miljöbedömning göras för planer och program 
som inte omfattas av punkt 2 och i vilka 
förutsättningarna anges för kommande 
tillstånd för projekt, om parten beslutar detta i 
enlighet med artikel 5.1.
  Enligt punkt 4 i artikeln skall för planer och 
program som avses i punkt 2 och i vilka 
användningen av små områden på lokal nivå 
fastställs samt för mindre ändringar i planer 
och program som avses i punkt 2 en strategisk 
miljöbedömning göras endast om parten 
beslutar detta i enlighet med artikel 5.
  I punkt 5 i artikeln anges de planer och 
program som inte omfattas av protokollet. 
Dessa är planer och program som endast syf-
tar till att tjäna nationellt försvar eller civil 
beredskap samt finansiella planer eller bud-
getplaner och budgetprogram.
  Artikel 4 i protokollet motsvarar till inne-
hållet artikel 3 i SEA-direktivet, och motsva-
rande bestämmelser föreslås ingå i 4 och 7 § i 
den föreslagna lagen om bedömning av mil-
jökonsekvenserna av myndigheters planer och 
program.
  Artikel 5. Bedömning av tillämpning. Varje 
part skall avgöra om planer eller program som 
avses i artikel 4.3 och 4.4 kan antas medföra 
en betydande påverkan på miljön inbegripet 
hälsan, antingen genom att undersöka varje 
enskilt fall, genom att specificera typer av 
planer och program eller genom att kombinera 
båda dessa tillvägagångssätt. Därvid skall 
parten alltid beakta de kriterier som anges i 
bilaga III till protokollet. Sådana kriterier är 
bl.a. planens eller programmets betydelse för 
främjandet av en hållbar utveckling, i vilken 
utsträckning planen eller programmet anger 
förutsättningarna för projekt eller påverkar 
andra planer och program samt arten av 
påverkan på miljön.
  Enligt punkt 2 i artikeln skall varje part se till 
att de miljö- och hälsomyndigheter som avses 
i artikel 9.1 konsulteras under de förfaranden 
som avses i punkt 1 ovan.
  Enligt punkt 3 i artikeln skall varje part i 
lämplig utsträckning sträva efter att ge den 
berörda allmänheten tillfälle att delta i be-
dömningen av tillämpningen av protokollet för 
planer och program i enlighet med denna 
artikel.
  Enligt punkt 4 i artikeln skall varje part se till 
att allmänheten via offentliga meddelanden 
eller på annat lämpligt sätt, t.ex. på elektronisk 
väg, i ett lämpligt skede kan få tillgång till 
slutsatserna från de förfaranden som avses i 
punkt 1, inbegripet motivering om någon 
strategisk miljöbedömning inte krävs.
  Artikel 5 och bilaga III i protokollet mot-
svarar till innehållet artikel 3 och bilaga II i 
SEA-direktivet, och motsvarande bestäm-
melser föreslås ingå i 5 § i den föreslagna la-
gen om bedömning av miljökonsekvenserna 
av myndigheters planer och program.
  Artikel 6. Fastställande av informationens 
omfattning. Enligt artikeln skall varje part se 
till att samråd sker med de miljö- och hälso-
myndigheter som avses i artikel 9.1 vid fast-
ställandet av vilka uppgifter en miljörapport 
skall innehålla. Varje part skall i lämplig ut-
sträckning sträva efter att ge den berörda 
allmänheten tillfälle att delta vid fastställandet 
av uppgifterna.
  En bestämmelse som gäller samråd med 
myndigheter och som motsvarar artikel 6 i 
protokollet ingår i artikel 3.6 i SEA-direktivet. 
Om samråd med myndigheter och information 
till allmänheten föreskrivs i 8 § i den 
föreslagna lagen om bedömning av mil-
jökonsekvenserna av myndigheters planer och 
program.
  Artikel 7. Miljörapporter. Artikeln gäller 
innehållskraven för den miljörapport som ut-
arbetas vid en strategisk miljöbedömning. I 
miljörapporten skall beskrivas den betydande 
påverkan på miljön inbegripet hälsan som 
genomförandet av planen eller programmet 
och dess rimliga alternativ kan antas medföra. 
Rapporten skall innehålla de uppgifter som 
anges i bilaga IV till protokollet i den 
utsträckning som är rimlig med beaktande av 
aktuella kunskaper och bedömningsmetoder, 
planens eller programmets innehåll och de-
taljeringsgrad, var i beslutsprocessen planen 
eller programmet befinner sig, allmänhetens 
intresse och det beslutande organets informa-
tionsbehov. Uppgifter som anges i bilaga IV är 
bl.a. planens eller programmets innehåll, 
huvudsakliga syfte och dess samband med 
andra planer och program, den sannolika ut-
vecklingen av tillståndet hos miljön om planen 
eller programmet inte genomförs, hur miljömål 
har beaktats under utarbetandet av planen 
eller programmet, den betydande påverkan på 
miljön som kan antas uppkomma, åtgärder för 
att förebygga eller minska den negativa 
påverkan på miljön, skälen till valet av de 
alternativ som behandlats samt åtgärder för 
övervakning av påverkan på miljön. Dessutom 
skall varje part se till att miljörapporterna är 
av en kvalitet som motsvarar de krav som 
fastställs i protokollet.
  Bestämmelser som motsvarar artikel 7 och 
bilaga IV i protokollet ingår i artiklarna 5 och 
12 och bilaga I i SEA-direktivet. Motsvarande 
bestämmelser föreslås ingå i 8 § i den fö-
reslagna lagen om bedömning av miljökon-
sekvenserna av myndigheters planer och 
program.
  Artikel 8. Allmänhetens deltagande. Enligt 
punkterna 1 och 2 i artikeln skall varje part se 
till att allmänheten i ett tidigt och lämpligt 
skede, när alla alternativ fortfarande är möj-
liga, får tillfällen att delta på ett meningsfullt 
sätt i den strategiska miljöbedömningen av 
planer och program. Varje part skall se till att 
utkastet till planen eller programmet samt 
miljörapporten görs allmänt tillgängliga i ett 
lämpligt skede på elektronisk väg eller på 
annat lämpligt sätt.
  Enligt punkterna 3 och 4 i artikeln skall 
varje part se till att man med tanke på delta-
gande och framförande av synpunkter defini-
erar den berörda allmänheten inklusive icke-
statliga organisationer och att den allmänhet 
som definierats på detta sätt får tillfälle att 
framföra sina synpunkter på utkastet till plan 
eller program och miljörapporten inom en 
rimlig tidsfrist.
  Enligt punkt 5 i artikeln skall varje part se till 
att de närmare bestämmelserna för hur 
allmänheten skall informeras och hur samrådet 
med allmänheten skall ske fastställs och görs 
allmänt tillgängliga med beaktande i lämplig 
utsträckning av bilaga V. Där anges bl.a. 
uppgifter om den föreslagna planen eller det 
föreslagna programmet och den myndighet 
som skall godkänna planen eller programmet 
samt uppgifter om beredningen av planen eller 
programmet och miljörapporten, inbegripet 
allmänhetens möjligheter att ta del av 
information och att delta i beredningen.
  I artikel 6 i SEA-direktivet föreskrivs på 
motsvarande sätt som i artikel 8 i protokollet 
om allmänhetens deltagande och samråd med 
allmänheten. Motsvarande bestämmelser fö-
reslås ingå i 9 § i den föreslagna lagen om 
bedömning av miljökonsekvenserna av myn-
digheters planer och program.
  Artikel 9. Samråd med miljö- och hälso-
myndigheter. Varje part skall utse de myn-
digheter med vilka samråd skall äga rum och 
som på grund av sitt särskilda miljö- eller 
hälsoansvar kan antas beröras av den påver-
kan på miljön inbegripet hälsan som följer av 
genomförandet av planen eller programmet. 
Utkastet till plan eller program och miljörap-
porten skall göras tillgängliga för dessa myn-
digheter. Varje part skall se till att de utsedda 
myndigheterna i ett tidigt och lämpligt skede 
och på ett meningsfullt sätt får tillfälle att yttra 
sig om utkastet till plan eller program och 
miljörapporten. Varje part skall fastställa de 
närmare bestämmelserna för hur de utsedda 
myndigheterna skall informeras och hur sam-
rådet med dessa myndigheter skall ske.
  Bestämmelser som motsvarar artikel 9 i 
protokollet ingår i artikel 6 i SEA-direktivet. 
Där preciseras hälsomyndigheterna ändå inte 
separat. Bestämmelser om samråd med myn-
digheter föreslås ingå i 9 § i den föreslagna 
lagen om bedömning av miljökonsekvenserna 
av myndigheters planer och program.
  Artikel 10. Gränsöverskridande samråd. 
Artikeln gäller förfaringssätten i de fall då 
genomförandet av en plan eller ett program 
kan antas medföra betydande gränsöverskri-
dande påverkan på miljön inbegripet hälsan.
  I punkt 1 i artikeln sägs att om en upp-
hovspart anser att genomförandet av en plan 
eller ett program kan antas medföra betydande 
gränsöverskridande påverkan på miljön 
inbegripet hälsan eller om en part som kan 
antas komma att påverkas begär det, skall 
upphovsparten på ett så tidigt stadium som 
möjligt innan planen eller programmet god-
känns underrätta den utsatta parten om kon-
sekvenserna.
  Enligt punkt 2 i artikeln skall denna under-
rättelse bl.a. innehålla utkastet till plan eller 
program och miljörapporten, med information 
om vilken gränsöverskridande påverkan på 
miljön inbegripet hälsan planen eller pro-
grammet kan medföra, och information om 
beslutsprocessen, med en rimlig tidsplan för 
när kommentarer kan lämnas.
  Enligt punkt 3 i artikeln skall den utsatta 
parten inom den tid som anges i underrättelsen 
meddela upphovsparten om den önskar 
samråda innan planen eller programmet god-
känns. I så fall skall de berörda parterna inleda 
samråd om den gränsöverskridande påverkan 
som genomförandet av planen eller 
programmet kan antas medföra och om de 
åtgärder som förutses för att förebygga, 
minska eller mildra negativ påverkan.
  Enligt punkt 4 i artikeln skall, om sådana 
samråd äger rum, de berörda parterna komma 
överens om de närmare arrangemangen för att 
säkerställa att allmänheten och de myndigheter 
som avses i artikel 9.1 i den utsatta parten 
informeras och får tillfälle att yttra sig om 
utkastet till plan eller program och miljö-
rapporten inom en rimlig tidsfrist.
  Bestämmelser som motsvarar artikel 10 i 
protokollet ingår i artikel 7 i SEA-direktivet 
och i 10 § i den föreslagna lagen om bedöm-
ning av miljökonsekvenserna av myndigheters 
planer och program.
  Artikel 11. Beslut. Varje part skall vid an-
tagandet av en plan eller ett program se till att 
vederbörlig hänsyn tas till slutsatserna från 
miljörapporten, de åtgärder som vidtagits för 
att förebygga, minska eller mildra negativ 
påverkan som anges i miljörapporten och de 
synpunkter som inkommit i enlighet med 
artiklarna 8-10.
  Enligt punkt 2 i artikeln skall varje part när 
en plan eller ett program antas se till att all-
mänheten, de myndigheter som avses i artikel 
9.1 och de parter med vilka samråd har ägt 
rum i enlighet med artikel 10 informeras. De 
skall få tillgång till planen eller programmet 
med ett utlåtande som sammanfattar hur 
miljöaspekterna inbegripet hälsoaspekterna har 
integrerats, hur de synpunkter som inkommit i 
enlighet med artiklarna 8-10 har beaktats 
samt skälen till att planen eller programmet 
valts mot bakgrund av rimliga alternativ som 
diskuterats.
  I artiklarna 8 och 9 i SEA-direktivet ingår 
motsvarande bestämmelser som i artikel 11 i 
protokollet. Motsvarande bestämmelser före-
slås ingå i 11 § i den föreslagna lagen om be-
dömning av miljökonsekvenserna av myn-
digheters planer och program.
  Artikel 12. Övervakning. Varje part skall 
övervaka den betydande påverkan på miljön 
inbegripet hälsan som de planer och program 
som antagits leder till för att, bland annat, i ett 
tidigt skede kunna identifiera oförutsedd 
negativ påverkan och kunna vidta lämpliga 
avhjälpande åtgärder. Resultaten från över-
vakningen skall hållas tillgängliga i enlighet 
med nationell lagstiftning för de myndigheter 
som avses i artikel 9.1 och allmänheten.
  Artikel 10 i SEA-direktivet innehåller be-
stämmelser om övervakning, och motsvarande 
bestämmelser föreslås ingå i 12 § i den fö-
reslagna lagen om bedömning av miljökon-
sekvenserna av myndigheters planer och 
program. Uppgifter som hänför sig till över-
vakningen av miljökonsekvenserna av planer 
och program som myndigheter bereder skall i 
Finland vara offentliga handlingar som var och 
en har rätt att ta del av enligt lagen om 
offentlighet i myndigheternas verksamhet 
(621/1999). Enligt lagen är myndigheterna 
också skyldiga att se till att handlingarna är 
behörigen tillgängliga samt att producera och 
sprida information. I praktiken blir handling-
arna också mer tillgängliga tack vare att det 
allt mer har blivit praxis att publicera dem i 
elektronisk form.
  Artikel 13. Politiska riktlinjer och lagstift-
ning. Varje part skall sträva efter att se till att 
hänsyn till miljön inbegripet hälsan övervägs 
och i lämplig utsträckning integreras när parten 
på det nationella planet utarbetar förslag till 
politiska riktlinjer och lagstiftning som kan 
antas medföra betydlig påverkan på miljön 
inbegripet hälsan. På så sätt övervägs lämpliga 
principer och beståndsdelar i protokollet. 
Varje part skall där så är lämpligt fastställa 
praktiska former för övervägande och 
integration av miljöhänsyn, varvid behovet av 
öppenhet i beslutsprocessen skall beaktas. 
Parterna skall vidare rapportera om tillämp-
ningen av denna artikel till konventionens 
partsmöte.
  SEA-direktivet har ingen bestämmelse som 
motsvarar artikel 13 i protokollet och som 
gäller beaktandet av miljöaspekter när förslag 
till politiska riktlinjer och lagstiftning utarbetas. 
En bestämmelse med motsvarande innehåll 
om beredning av förslag till åtgärdsprogram 
och politiska riktlinjer ingår i 3 § i den 
föreslagna lagen om bedömning av mil-
jökonsekvenserna av myndigheters planer och 
program. Paragrafen motsvarar bestämmelser 
i 24 § i den nuvarande MKB-lagen. När det 
gäller lagberedningen har miljökon-
sekvensbedömningen beaktats i anvisningarna 
för beredning av regeringspropositioner, och 
dessutom har anvisningar om hur miljö-
aspekter skall beaktas i lagberedningen getts 
genom statsrådets principbeslut från 1998 om 
bedömning av miljökonsekvenserna av lag-
förslag. Principbeslutet gavs i anslutning till 
statsrådets program för utveckling av lagbe-
redningen.
  Artikel 14. Esbokonventionens partsmöte i 
dess egenskap av partsmöte till detta proto-
koll. Esbokonventionens partsmöte skall agera 
som partsmöte till protokollet. Esbokon-
ventionens första partsmöte i dess egenskap 
av partsmöte till protokollet skall hållas senast 
ett år efter det att protokollet har trätt i kraft; 
om ett partsmöte för Esbokonventionen är 
planerat för den perioden skall Esbokon-
ventionens partsmöte i dess egenskap av 
partsmöte till detta protokoll hållas i anslutning 
till detta. Därefter skall Esbokonventionens 
partsmöte i dess egenskap av partsmöte till 
protokollet hållas i anslutning till Esbo-
konventionens partsmöten, om inte Esbo-
konventionens partsmöte i dess egenskap av 
partsmöte till protokollet beslutar annat. Parter 
i Esbokonventionen som inte är parter i 
protokollet får delta som observatörer i alla 
sammanträden som Esbokonventionens 
partsmöte håller i dess egenskap av partsmöte 
till protokollet. När Esbokonventionens 
partsmöte agerar i egenskap av partsmöte till 
protokollet skall endast parter i protokollet 
delta i beslut i enlighet med protokollet. Hittills 
har det första mötet med protokollets 
signatärer ordnats i Cavtat i Kroatien den 1 
juni 2004. Partsmötet till protokollet skall re-
gelbundet granska genomförandet av proto-
kollet. Det som i synnerhet skall granskas är 
politiska riktlinjer och metoder för strategisk 
miljöbedömning samt erfarenheterna av be-
dömningen och genomförandet av protokollet.
  Artikel 15. Protokollets ställning i förhål-
lande till andra internationella överenskom-
melser. I artikeln sägs att bestämmelserna i 
protokollet inte påverkar tillämpningen av 
Esbokonventionen och Århuskonventionen.
  Artikel 16. Rösträtt. Varje part i protokollet 
skall ha en röst vid mötet. Dessutom får regi-
onala organisationer för ekonomisk integration 
utöva sin rösträtt i frågor inom sina be-
hörighetsområden. Organisationerna har ett 
antal röster som motsvarar det antal med-
lemsstater i organisationen som är parter i 
protokollet. De får inte utöva sin rösträtt om 
deras medlemsstater utövar sin, och vice ver-
sa.
  Artikel 17. Sekretariatet. Det sekretariat 
som inrättas genom artikel 13 i Esbokonven-
tionen skall agera som sekretariat för proto-
kollet, och artikel 13 a-c i Esbokonventionen 
om sekretariatets uppgifter skall med be-
hövliga ändringar gälla även för protokollet.
  Artikel 18. Bilagor. Bilagorna till protokollet 
utgör en integrerad del av det. Bilagorna I och 
II till protokollet innehåller förteckningar över 
de projekt som avses i artikel 4.2 och för vars 
del förutsättningarna för kommande tillstånd 
anges i en plan eller ett program. Bilaga III till 
protokollet innehåller kriterier för att avgöra 
om påverkan på miljön inbegripet hälsan kan 
antas vara betydande i enlighet med artikel 
5.1. I bilaga IV till protokollet ingår de 
uppgifter som miljörapporten skall innehålla 
enligt artikel 7.2. I bilaga V till protokollet 
anges de uppgifter som avses i artikel 8.5 och 
som i lämplig utsträckning skall beaktas när 
allmänheten informeras om den strategiska 
miljöbedömningen. För innehållet i bilagorna 
redogörs till behövliga delar närmare i 
samband med artiklarna i fråga.
  Artikel 19. Ändringar i protokollet. Varje 
part får föreslå ändringar i protokollet. Det 
förfarande som fastställs i artiklarna 14.2-
14.5 i Esbokonventionen för hur ändringar i 
Esbokonventionen skall föreslås, antas och 
träda i kraft skall med behövliga ändringar 
gälla även för ändringar i protokollet. När det 
gäller protokollet skall dessutom de tre fjär-
dedelar av parterna som krävs för att en änd-
ring skall träda i kraft för parter som har rati-
ficerat, godkänt eller godtagit ändringen be-
räknas på antalet parter när ändringen antogs.
  Artikel 20. Tvistlösning. De bestämmelser 
om tvistlösning som fastställs i artikel 15 i 
Esbokonventionen skall med behövliga änd-
ringar gälla även för protokollet.
  Artikel 21. Undertecknande. Detta protokoll 
har varit öppet för undertecknande i Kiev, 
Ukraina, från den 21 till den 23 maj 2003 och 
därefter i Förenta Nationernas högkvarter i 
New York till den 31 december 2003 av stater 
som är medlemmar av Ekonomiska 
kommissionen för Europa liksom av stater 
som har konsultativ status vid Ekonomiska 
kommissionen för Europa i enlighet med 
Ekonomiska och sociala rådets resolution den 
28 mars 1947. Protokollet kan undertecknas 
också av regionala organisationer för 
ekonomisk integration sammansatta av 
suveräna stater som är medlemmar av Eko-
nomiska kommissionen för Europa till vilka 
dess medlemsstater har överlåtit behörighet i 
frågor som regleras i protokollet. Protokollet 
har till den 18 december 2003 undertecknats 
av 36 stater och Europeiska gemenskapen.
  Artikel 22. Depositarie. Förenta Nationer-
nas generalsekreterare skall vara depositarie 
för protokollet.
  Artikel 23. Ratifikation, godtagande, god-
kännande och anslutning. Artikeln innehåller 
sedvanliga bestämmelser om ratifikation, 
godtagande och godkännande av protokollet 
samt anslutning till det. Stater som inte avses i 
artikel 21 får ansluta sig till protokollet efter 
godkännande av Esbokonventionens parts-
möte i dess egenskap av partsmöte till proto-
kollet.
  Organisationer som blir parter i protokollet 
utan att någon av deras medlemsstater är part 
skall vara bundna av alla förpliktelser enligt 
protokollet. Om en medlemsstat i en organi-
sation för ekonomisk integration i sin egen-
skap av stat är part i protokollet skall organi-
sationen och dess medlemsstater besluta om 
hur ansvaret för fullgörandet av förpliktelserna 
enligt protokollet skall fördelas dem emellan. I 
sådana fall med överlappande behörighet får 
organisationen och dess medlemsstater inte 
utöva rättigheter enligt protokollet samtidigt. 
En organisation skall i sina ratifikations-, 
godtagande-, godkännande- eller 
anslutningsinstrument uppge omfattningen av 
sin behörighet. När denna proposition 
överlämnas har protokollet ännu inte ratifice-
rats av en enda stat eller av EG.
  Artikel 24. Ikraftträdande. Protokollet trä-
der i kraft den nittionde dagen efter den dag 
då det sextonde ratifikations-, godtagande-, 
godkännande- eller anslutningsinstrumentet 
deponerades. Som ett sådant instrument skall 
inte räknas ett instrument som deponerats av 
en regional organisation för ekonomisk in-
tegration. För stater och organisationer som 
ratificerar, godtar, godkänner eller ansluter sig 
till protokollet efter det att dessa ovan nämnda 
sexton instrument har deponerats, träder 
protokollet i kraft den nittionde dagen efter 
den dag då staten eller organisationen 
deponerade sitt ratifikations-, godtagande-, 
godkännande- eller anslutningsinstrument.
  Artikel 25. Frånträde. En part kan frånträda 
protokollet tidigast efter utgången av fyra år 
räknat från den dag då protokollet trädde i 
kraft för partens vidkommande. Härefter är 
ett frånträde möjligt när som helst. Protokollet 
frånträds genom ett skriftligt meddelande till 
depositarien, och frånträdet träder i kraft nittio 
dagar efter den dag då depositarien mottog 
meddelandet. När det gäller strategiska 
miljöbedömningar i enlighet med protokollet 
som inletts innan frånträdet trätt i kraft 
påverkar frånträdet inte tillämpningen av ar-
tiklarna 5-9, som gäller bedömning av till-
lämpning och utarbetande av miljörapporter i 
fråga om planer och program, artikel 11, som 
gäller antagande av planer och program, eller 
artikel 13, som gäller integrering av miljö-
aspekter när politiska riktlinjer och lagstiftning 
utarbetas. Frånträdet påverkar inte heller 
tillämpningen av artikel 10, som gäller 
gränsöverskridande samråd, i fråga om un-
derrättelser eller begäran som lämnats innan 
frånträdet trätt i kraft.
  Artikel 26. Autentiska texter. De engelska, 
franska och ryska texterna är protokollets gil-
tiga texter.
 
2.       Lagförslag
2.1.     Lagen om bedömning av 
miljökonsekvenserna av 
myndigheters planer och program
  1 §. Syfte. Syftet med lagförslaget är att 
främja beaktandet av miljöaspekter när planer 
och program bereds. Miljökonsekvenserna av 
planer och program som kan antas ha 
betydande effekter på miljön skall utredas och 
bedömas mer systematiskt än nu. Samtidigt 
säkerställs allmänhetens tillgång till in-
formation och möjligheter att delta i miljöbe-
dömningen i fråga om planer och program. 
Lagen gäller planer och program som bereds 
av myndigheter.
  2 §. Definitioner. I paragrafen definieras de 
centrala begrepp som skall användas inom 
miljöbedömningen.
  1) Begreppet myndighet motsvarar begrep-
pet myndighet enligt 2 § i förvaltningslagen 
(434/2003) och bestäms i regel utifrån upp-
gifternas art. Kommunala myndigheter är vid 
sidan av kommunens kollegiala organ också 
bl.a. affärsverk som producerar kommunala 
tjänster, t.ex. det kommunala vattenverket och 
trafikverket vilka hör till kommunens or-
ganisation. Om produktionen av kommunala 
tjänster har ordnats under privaträttsliga for-
mer t.ex. genom att tjänsterna tillhandahålls av 
ett aktiebolag där kommunen är delägare, är 
ett sådant aktiebolag inte en myndighet som 
avses i förvaltningslagen om det inte sköter 
myndighetsuppgifter. Som myndigheter räknas 
även statliga inrättningar som bedriver 
affärsverksamhet och som avses i lagen om 
statliga affärsverk (1185/2002) och i lagar om 
ett visst affärsverk, offentligrättsliga föreningar 
samt enskilda då de sköter offentliga 
förvaltningsuppgifter.
  2) Definitionen av miljökonsekvenser är till 
innehållet densamma som i MKB-lagen och 
motsvarar SEA-direktivet och SEA-
protokollet.
  3) Med miljöbedömning avses en bedöm-
ning enligt 8-11 § i den föreslagna lagen där 
betydande miljökonsekvenser utreds och 
bedöms, en miljörapport utarbetas, myndig-
heter och allmänheten hörs om utkastet till 
plan eller program och om miljörapporten, 
miljörapporten och resultaten av samrådet 
beaktas samt information ges om beslutet. Det 
föreslagna förfarandet uppfyller kraven i SEA-
direktivet och SEA-protokollet.
  4) Med miljörapport avses en utredning och 
bedömning av de miljökonsekvenser en plan 
eller ett program och undersökta alternativ har 
samt av hur betydande dessa konsekvenser är. 
Den myndighet som ansvarar för beredningen 
av en plan eller ett program skall också 
ansvara för utarbetandet av miljörapporten.
  5) Med myndighet som ansvarar för en plan 
eller ett program avses en myndighet som har 
till uppgift att bereda en plan eller ett program 
som avses i denna lag. Om flera myndigheter 
har fått samma uppgift och skall sköta den 
tillsammans, skall myndigheterna sinsemellan 
komma överens om vilken av myndigheterna 
som är ansvarig myndighet enligt denna lag.
  6) Med begreppet allmänheten definieras de 
som enligt det föreslagna 8 § 2 mom. har rätt 
att få information om att beredningen av en 
plan eller ett program och av den anknytande 
miljörapporten har inletts och de som enligt 9 
§ 1 mom. har rätt att ta del av utkastet till plan 
eller program och miljörapporten samt att 
yttra sig om dem. Begreppet täcker fysiska 
personer, sammanslutningar av fysiska 
personer och olika grupper samt företag och 
medborgar- och intresseorganisationer. 
Dessutom inbegriper begreppet stiftelser. 
"Allmänheten" omfattar således större grupper 
än parter. I begreppet ingår inte myndigheter. 
Det redan vedertagna begreppet intressent 
som finns i markanvändnings- och bygglagen 
är inte lämpligt att använda i detta 
sammanhang, eftersom det omfattar också 
myndigheter. 
  De som räknas till allmänheten skall när in-
formation ges vid inledandet av beredningen 
vara desamma som de som enligt det före-
slagna 9 § 1 mom. skall ges tillfälle att yttra sig 
om utkastet till plan eller program och om den 
anknytande miljörapporten innan planen eller 
programmet godkänns. Vilka som skall räknas 
till allmänheten bestäms i praktiken från fall till 
fall utifrån frågans betydelse och utifrån den 
lagstiftning om planen eller programmet som 
skall följas vid informationen eller, om sådan 
lagstiftning saknas, utifrån förvaltningslagen.
  3 §. Allmän skyldighet att utreda miljökon-
sekvenserna. En utgångspunkt för lagförslaget 
är att i samma lag skriva in den bestämmelse 
om bedömning av planers och programs 
miljökonsekvenser som finns i den nuvarande 
MKB-lagen samt de bestämmelser om 
miljöbedömning som SEA-direktivet för-
utsätter. Samtidigt ändras 24 § i den nuva-
rande MKB-lagen på så sätt att där hänvisas 
till den föreslagna lagen om bedömning av 
miljökonsekvenserna av myndigheters planer 
och program, där det föreskrivs om bedöm-
ningen av miljökonsekvenserna av myndig-
heters planer och program.  
  Paragrafen innehåller motsvarande allmänna 
utredningsskyldighet som ingår i den nu-
varande 24 § i MKB-lagen och enligt vilken 
statliga och kommunala myndigheter i till-
räcklig utsträckning skall utreda och bedöma 
miljökonsekvenserna av planer och program 
som de bereder. En bedömning skall göras i 
fråga om planer och program vars genomfö-
rande kan ha betydande miljökonsekvenser. 
Miljöministeriet har meddelat närmare an-
visningar i frågan med stöd av 24 § 2 mom. i 
MKB-lagen. Dessa anvisningar kan fortfa-
rande användas som hjälp när bedömningar 
planeras och genomförs. Miljökonsekvenserna 
skall utredas och bedömas i den omfattning 
och med den exakthet som beslutsprocessen i 
respektive fall kräver. Bedömningen skall 
göras som ett led i den övriga beredningen av 
planen eller programmet, och där ingår att i 
nödvändig omfattning utreda alternativ och 
verkningarna av dem samt samarbete mellan 
och medverkan av olika aktörer.
  Paragrafen skall tillämpas på planer och 
program som bereds inom olika sektorer och 
som inte skall bedömas utifrån 4 och 5 § i den 
föreslagna lagen. På dem tillämpas således inte 
de föreslagna 8-12 §. Skyldigheten att utreda 
och bedöma gäller både planering inom en viss 
sektor och planering som skall samordnas. 
Planer och program vars genomförande kan 
ha betydande miljökonsekvenser är bl.a. 
sådana som gäller skatte-, avgifts- och 
stödpolitik, miljö-, energi-, trafik- och 
industripolitik samt jord- och skogsbrukspo-
litik. I paragrafen avses dessutom planer som 
gäller förvaltningens verksamhet och ekonomi 
samt olika regionala utvecklingsplaner.
  I paragrafens andra moment finns ett be-
myndigande att vid behov genom förordning 
av statsrådet utfärda närmare bestämmelser 
om utredningen och bedömningen av miljö-
konsekvenserna av planer och program. Detta 
motsvarar det bemyndigande i 24 § i den 
nuvarande MKB-lagen som föreslås bli ändrad 
som gäller statsrådets rätt att meddela 
allmänna anvisningar om bedömningen av 
miljökonsekvenserna av myndigheters planer 
och program.
  4 §. Planer och program som förutsätter en 
miljöbedömning. I paragrafen definieras de 
planer och program som alltid förutsätter en 
miljöbedömning och anknytande uppföljning 
enligt SEA-direktivet och 8-12 § i den före-
slagna lagen, eftersom de enligt definitionen i 
direktivet kan antas ha betydande miljökon-
sekvenser. Direktivets tillämpningsområde 
anges i artikel 2 punkt a och artikel 3 i direk-
tivet. Till tillämpningsområdet hör också 5 §, 
som anger vilka planer och program som en-
ligt prövning kan ingå i tillämpningsområdet.
  Enligt 1 mom. skall en miljöbedömning 
göras i fråga om en plan eller ett program som 
bereds av en myndighet, om skyldigheten att 
utarbeta planen eller programmet baserar sig 
på en lag, förordning eller administrativ 
bestämmelse. Ingen miljöbedömning krävs i 
fråga om planer och program där beredningen 
är frivillig.
  Dessutom skall en plan eller ett program 
som avses i 1 mom. uppfylla något av villko-
ren i 1 mom. 1-2 punkten. Enligt 1 punktens 
tillämpningsvillkor skall en miljöbedömning 
alltid göras om planen eller programmet 
bereds inom en sektor som avses i 1 mom. 1 
punkten. Sektorerna är desamma som i SEA-
direktivet, dock så att regionutvecklingen, som 
täcker flera olika sektorer, för tydlighetens 
skull nämns separat. Förteckningen över 
sektorer utökas med miljöskydd och 
naturvård, eftersom planer och program som 
gäller dem ofta kan antas ha betydande 
miljökonsekvenser. Utarbetandet av dem 
bygger ofta också på EG-rättsakter.
  I de planer och program som avses i 1 
mom. 1 punkten skall också anges förutsätt-
ningarna för tillstånd för projekt. I SEA-
direktivet har angivandet av förutsättningar 
kopplats till beslut om tillstånd för projekt som 
anges i bilagorna I och II till MKB-direktivet. I 
förslaget till lag om bedömning av 
miljökonsekvenserna av myndigheters planer 
och program har ingen sådan koppling gjorts, 
eftersom Finland inte har någon motsvarande 
projektförteckning som i bilaga II till 
direktivet, utan också andra projekt som kan 
antas ha betydande miljökonsekvenser kan 
förutsättas genomgå ett MKB-förfarande. En 
plan eller ett program anses ange 
förutsättningarna för kommande tillstånd för 
projekt t.ex. om planen eller programmet är en 
förutsättning för att ett projekt eller grupper av 
projekt skall börja planeras. Villkoret uppfylls 
också om planen eller programmet eller 
lagstiftningen härom innehåller en skyldighet 
att beakta planen eller programmet i 
planeringen av kommande projekt, eller om 
planen eller programmet innehåller kriterier 
eller förbehåll som myndigheten skall beakta 
vid prövningen av tillstånd för projekten. 
T.ex. det förslag till nationell fördelningsplan 
som avses i lagen om utsläppshandel 
(683/2004), de planer och program för 
förhindrande av överskridning av gräns-
värdena för luftkvalitet som avses i statsrådets 
förordning om luftkvaliteten (711/2001) eller 
de skötsel- och nyttjandeplaner för na-
turskyddsområden som avses i naturvårdsla-
gen anger inte förutsättningarna för kom-
mande tillstånd för projekt på ovan angivet 
sätt och förutsätter således inte en miljöbe-
dömning enligt 8-12 § i den föreslagna lagen.
  Tillämpningsvillkoret i 1 mom. 2 punkten är 
kopplad till behovet av en Naturabedömning. 
SEA-direktivet förutsätter att en miljö-
bedömning enligt direktivet alltid görs i fråga 
om planer och program som har ansetts kräva 
en bedömning enligt habitatdirektivet. Enligt 
den föreslagna lagen skall en miljöbedömning 
alltid göras i fråga om planer som kräver en i 1 
mom. 2 punkten avsedd Natura-bedömning 
enligt 65 § i naturvårdslagen. En stor del av de 
planer som kräver en Natura-bedömning är 
planer enligt markanvändnings- och bygglagen 
eller planer och program som bereds inom 
sektorer som avses i 1 mom. 1 punkten och 
som skulle omfattas av en miljöbedömning 
också utan en koppling till Natura.
  Avsikten är att i den förordning av statsrådet 
som skall utfärdas med stöd av 2 mom. räkna 
upp de planer och program baserade på nu 
gällande lagar och förordningar som alltid skall 
genomgå en miljöbedömning enligt den 
föreslagna lagen. Sådana är t.ex. regionala 
avfallsplaner, planer för trafiksystemet i hu-
vudstadsregionen, naturskyddsprogram och 
riksomfattande mål för områdesanvändningen. 
Uppgörandet av dessa planer och program 
bygger på lag. Det är meningen att 
komplettera förteckningen i förordningen 
allteftersom det kommer ny lagstiftning som 
medför en skyldighet att utarbeta planer och 
program som omfattas av den föreslagna la-
gen. Planer och program som avses i den fö-
reslagna lagen är utöver planer och program 
som baserar sig på lagar eller förordningar 
dessutom planer och program som baserar sig 
på administrativa bestämmelser  (artikel 2 
punkt a i direktivet). De planer och program 
som baserar sig på administrativa bestäm-
melser kan inte preciseras på motsvarande 
sätt, utan för deras del avgörs behovet av en 
miljöbedömning från fall till fall i samband 
med att en sådan bestämmelse utfärdas.
  I direktivet används på vedertaget sätt ut-
trycket lagar och andra författningar. Mot-
svarande uttryck på finska är "lait, asetukset 
ja hallinnolliset määräykset". Med detta avses 
alla författningar i medlemsstaterna utan att de 
närmare specificeras. Den arbetsgrupp som 
beredde genomförandet av direktivet har gått 
igenom ca 250 planer och program inom den 
offentliga förvaltningen och utrett bl.a. deras 
rättsgrund. I detta utredningsarbete framkom 
inga planer eller program som baserar sig på 
gällande förordningar eller på andra 
administrativa bestämmelser än de som 
statsrådets allmänna sammanträde meddelat 
med stöd av sin allmänna behörighet.
  Med författning i direktivets mening kan 
också avses en administrativ bestämmelse 
som utfärdas inom förvaltningen och som in-
nebär en skyldighet att utarbeta en plan eller 
ett program som kan antas ha betydande mil-
jökonsekvenser och som anger förutsättning-
arna för tillstånd för projekt. Det är fråga om 
en förpliktande bestämmelse som en myn-
dighet meddelar med stöd av sin behörighet, 
och den utfärdas inte enligt samma förfarande 
som lagar och förordningar. En administrativ 
bestämmelse som avses i direktivet är inte 
heller en rättsnorm enligt 80 § 2 mom. i 
grundlagen som en myndighet genom lag kan 
bemyndigas att utfärda i bestämda frågor. I 
enlighet med 65 och 68 § i grundlagen leder 
statsrådet och ministerierna den statliga för-
valtningen och kan meddela administrativa 
bestämmelser om myndighetens egen verk-
samhet eller arbetsfördelningen inom för-
valtningsområdet. Dessa bestämmelser är i 
regel allmänt formulerade och utgör vanligen 
ingen grund för en skyldighet att utarbeta en 
plan eller ett program. Således är t.ex. ett brev 
från en högre myndighet till en underlydande 
myndighet med ett åläggande att bereda en 
plan eller ett program inte en administrativ 
bestämmelse som avses i den föreslagna 
lagen. Det är inte heller ett brev genom vilket 
man tillsätter en arbetsgrupp med uppdrag att 
bereda en plan eller ett program. Statsrådets 
allmänna sammanträde kan med stöd av sin 
allmänna behörighet meddela administrativa 
bestämmelser som gäller hela statsförvalt-
ningen. Bestämmelserna kan vara av det sla-
get att de förpliktar till att utarbeta en plan el-
ler ett program. Sådana administrativa be-
stämmelser skall anses utgöra administrativa 
bestämmelser som avses i den föreslagna la-
gen. Ett exempel är statsrådets principbeslut 
om åtgärder för att skydda Östersjön där mil-
jöministeriet får till uppgift att utarbeta och 
anta ett handlingsprogram för att verkställa 
principbeslutet.
  Artikel 2 punkt a i direktivet förutsätter 
också en bedömning av miljökonsekvenserna 
av planer och program som bygger på admi-
nistrativa bestämmelser meddelade på lokal 
nivå. I Finland baserar sig planer och program 
som bereds inom kommunalförvaltningen 
vanligen på vedertagen förvaltningspraxis och 
frivillighet. De planer och program som bygger 
på en lag eller förordning är få. Som exempel 
på planering som bygger på lag kan nämnas 
den planläggning som sker med stöd av 
markanvändnings- och bygglagen. Också en 
kommunal myndighet kan med stöd av sin 
allmänna lednings-, styrnings- och 
tillsynsbehörighet meddela administrativa 
bestämmelser som avses i den föreslagna 
lagen. Även då är det fråga om en 
förpliktande bestämmelse som myndigheten 
meddelar med stöd av sin behörighet. Dessa 
bestämmelser gäller vanligen organiseringen av 
förvaltningen, t.ex. instruktioner och ar-
betsordningar, och innehåller ingen skyldighet 
att utarbeta en plan eller ett program.
  I Finland baserar sig myndigheternas andra 
planer än de frivilliga i regel på lag. Med un-
dantag för de administrativa bestämmelser 
som statsrådets allmänna sammanträde med-
delar med stöd av sin allmänna behörighet har 
det inom stats- och kommunalförvaltningen 
inte framkommit några administrativa 
bestämmelser som avses i den föreslagna la-
gen och som skulle förplikta till att utarbeta en 
plan eller ett program.
  Enligt 3 mom. gäller miljöbedömningarna 
också ändringar av planer och program. 
Mindre ändringar samt planer och program 
som gäller användningen av små områden på 
lokal nivå kräver en miljöbedömning endast 
om det anses nödvändigt med stöd av pröv-
ning enligt 5 §. Miljöbedömning tillämpas om 
genomförandet av dessa planer eller program 
kan antas ha betydande miljökonsekvenser.
  5 §. Tillämpning av miljöbedömning enligt 
prövning. Artikel 3.5 i SEA-direktivet förut-
sätter att en miljöbedömning skall kunna 
krävas också i fråga om andra planer och 
program än de som enligt 4 § 1 mom. 1 och 2 
punkten alltid kräver en bedömning, om ge-
nomförandet av dessa andra planer och pro-
gram kan antas ha betydande miljökonse-
kvenser. Också dessa planer och program 
skall basera sig på en lag, förordning eller 
administrativ bestämmelse, och de skall ange 
förutsättningarna för kommande tillstånd för 
projekt. Det som kan komma i fråga är planer 
eller program som bereds inom andra sektorer 
än de som avses i 4 § 1 mom. 1 punkten, t.ex. 
hälso- och sjukvårds-, utbildnings-, kultur- 
eller handelssektorn. Det kan också handla om 
mindre ändringar av planer och program som 
avses i 4 § 1 mom. samt planer och program 
som gäller användningen av små områden på 
lokal nivå. Behovet av en miljöbedömning kan 
prövas antingen separat för varje plan eller 
program som bereds eller t.ex. regelbundet i 
samband med planeringen av övrig 
verksamhet, t.ex. verksamhets- och 
ekonomiplanering eller resultatstyrning, eller 
som en separat kartläggning. Om de grunder 
som skall beaktas vid prövningen föreskrivs 
närmare genom förordning av statsrådet på så 
sätt att grunderna motsvarar bilaga II till SEA-
direktivet.
  I 1 mom. föreskrivs dessutom om samråd 
med andra myndigheter vid prövningen av om 
planer och program skall genomgå en 
miljöbedömning eller inte. Artikel 3.6 i di-
rektivet förutsätter att den myndighet som 
ansvarar för planen eller programmet vid 
prövningen hör de myndigheter som avses i 
artikel 6.3. Sådana myndigheter är enligt di-
rektivet de som på grund av sitt särskilda 
miljöansvar kan antas bli berörda av den mil-
jöpåverkan som följer av genomförandet av 
planer och program. Genom samråd med 
andra myndigheter är det möjligt att få viktig 
information när behovet av en miljöbedöm-
ning prövas. Dessa samråd kan ske via re-
missförfaranden eller förhandlingar i friare 
form. Förhandlingarna kan gälla ett enskilt fall 
eller flera planer eller program som skall 
beredas, varvid de också kan äga rum regel-
bundet, t.ex. varje år. Om samråd med andra 
myndigheter skall föreskrivas närmare genom 
förordning av statsrådet. Det är inte meningen 
att ange myndigheterna uttömmande i 
förordningen. Utöver de egentliga miljömyn-
digheterna kan andra myndigheter som an-
svarar för miljöfrågor vara t.ex. Museiverket. 
I den föreslagna lagens definition av miljö-
konsekvenser ingår också verkningar för 
människors hälsa, levnadsförhållanden och 
trivsel, och därför måste man också samråda 
med social- och hälsovårdsmyndigheterna. 
Även SEA-protokollet betonar betydelsen av 
påverkan på hälsan som en del av miljökon-
sekvenserna, och i analogi med detta vikten av 
att höra hälsovårdsmyndigheterna.
  I 2 mom. föreskrivs i överensstämmelse 
med kraven i artikel 3.7 i direktivet att resul-
taten av prövningen i fråga om behovet av en 
miljöbedömning skall göras allmänt tillgäng-
liga. Detta sker, med beaktande av hur stor 
den berörda allmänheten är, enligt bestäm-
melserna om offentlig delgivning i 55 och 62 § 
i förvaltningslagen genom att resultaten av 
prövningen hålls framlagda hos den myndighet 
som ansvarar för planen eller programmet. 
Det anges inte hur länge handlingarna skall 
hållas framlagda, utan detta bestäms utifrån 
ärendets natur och de anknytande om-
ständigheterna. Allmänheten skall ha en skälig 
tid på sig att ta del av ärendet. Detta mot-
svarar den princip som uttrycks i motiveringen 
till 62 § i förvaltningslagen. Ett meddelande 
om att handlingen finns framlagd skall 
publiceras i den officiella tidningen och 
dessutom sättas upp på anslagstavlan hos den 
myndighet som ansvarar för planen eller pro-
grammet eller publiceras i den tidning ur vil-
ken allmänheten kan antas bäst få information 
om saken. Resultatet av prövningen skall 
dessutom tillsammans med en motivering i 
mån av möjlighet även publiceras i elektronisk 
form, t.ex. på myndighetens webbplats. 
  6 §. Ansvaret för miljöbedömningen. I pa-
ragrafen föreskrivs att den myndighet som 
ansvarar för en plan eller ett program bär an-
svaret för att en miljöbedömning görs i fråga 
om planer och program som avses i 4-5 § 
samt för prövningen enligt 5 § av behovet av 
en miljöbedömning. Myndigheten kan göra 
miljöbedömningen själv eller låta utföra den i 
samband med beredningen av en annan plan 
eller ett annat program.
  7 §. Begränsning av tillämpningsområdet 
och förhållande till annan lagstiftning. Enligt 
1 mom. tillämpas den föreslagna lagen inte på 
uppgörandet av budgetpropositionen. MKB-
lagens nuvarande 24 § tillämpas inte på 
uppgörandet av budgetpropositionen, och 
således skall inte heller 3 § i den föreslagna 
lagen gälla beredningen av budgetpropositio-
nen. Beredningen av budgetpropositionen är 
enligt separata bestämmelser en formbunden 
process som är knuten till strama tidsgränser 
och som resulterar i regeringens författnings-
enliga proposition till riksdagen om stats-
budgeten. Miljökonsekvenserna utreds vid den 
beredning som föregår uppgörandet av 
budgetpropositionen och i samband med att 
olika planer och program som utgör bakgrund 
för propositionen utarbetas. I SEA-direktivet 
anges vilka planer och program direktivet inte 
gäller. I enlighet med artikel 3.8 i direktivet 
föreslås att miljöbedömning enligt den 
föreslagna lagen inte heller skall tillämpas på 
andra budgeter eller finansiella planer och 
program. Som sådana räknas planer och 
program som bara behandlar ordnande eller 
kanalisering av finansieringen för vissa projekt 
eller funktioner. Den föreslagna lagen skall 
med undantag för 3 § inte heller tillämpas på 
planer eller program som utarbetas enbart för 
försvaret eller räddningsväsendet. Den 
allmänna utrednings- och bedöm-
ningsskyldighet som ingår i 3 § i den före-
slagna lagen och motsvarar 24 § i MKB-lagen 
gäller således precis som för närvarande också 
dessa planer och program.
  Enligt 2 mom. föreslås SEA-direktivet för 
planläggningens del bli verkställt genom 
markanvändnings- och bygglagstiftningen. 
Detta vore ändamålsenligt eftersom plan-
läggningen utgör ett eget vedertaget plane-
ringsförfarande som redan är noggrant separat 
reglerat. Vid beredningen av markan-
vändnings- och bygglagen och markanvänd-
nings- och byggförordningen beaktades kraven 
i det förslag till kommissionens direktiv som 
då var känt. De viktigaste av dem var 9 §, 
som gäller utredning av konsekvenserna när 
planer utarbetas, samt bestämmelserna om 
växelverkan vid beredningen av en plan. De få 
ändringar som direktivet föranleder föreslås bli 
gjorda i markanvändnings- och bygglagen och 
markanvändnings- och byggförordningen. I 
propositionen ingår ett förslag till ändring av 
markanvändnings- och bygglagen. Avsikten är 
inte att med denna proposition ändra på det 
nuvarande förhållandet mellan planläggning 
och MKB-förfarandet för projekt. SEA-
direktivet föreslås när det gäller beredningen 
av förvaltningsplaner och åtgärdsprogram bli 
genomfört med hjälp av en lag om 
vattenvårdsförvaltningen. En proposition om 
den överlämnades till riksdagen den 11 juni 
2004. Avsikten är att med lagen genomföra 
Europaparlamentets och rådets direktiv 
2000/60/EG om upprättande av en ram för 
gemenskapens åtgärder på vattenpolitikens 
område samt, inom ramen för Förenta 
Nationernas (FN) ekonomiska kommission för 
Europa (ECE), protokollet om vatten och 
hälsa till konventionen om skydd och an-
vändning av gränsöverskridande vattendrag 
och internationella sjöar (FördrS 71/1996). 
Lagen avses träda i kraft så snart som möjligt 
efter det att den har antagits. 
  Utredningar om planer eller program och 
miljökonsekvenserna av dem kan göras i ti-
digare faser av planeringen eller vid utarbe-
tandet av någon annan plan eller något annat 
program. I 3 mom. ingår den allmänna prin-
cipen att utnyttja dessa utredningar som har 
gjorts i andra sammanhang för att undvika att 
bedömningen görs två gånger, och inte kräva 
att samma utredningar görs en gång till. Om 
en bedömning förutsätts i annan lagstiftning, 
skall utredningar som förutsätts i denna lag 
och i annan lagstiftning samt utarbetandet av 
anknytande bedömningar samordnas. Om det 
t.ex. för en plan fordras en Natura-bedömning 
enligt 65 § i naturvårdslagen och en 
miljöbedömning enligt denna lag, kan ut-
redningarna samordnas och bedömningen gö-
ras samordnat så att kraven i vardera lagstift-
ningen uppfylls.
  8 §. Beredning av en plan eller ett program 
och av  en miljörapport samt information om 
detta. Enligt 1 mom. skall den myndighet som 
ansvarar för en plan eller ett program utarbeta 
en miljörapport under beredningens gång. För 
att bedömningen faktiskt skall kunna påverka 
beredningen av en plan eller ett program skall 
den inledas i ett så tidigt skede av beredningen 
som möjligt; i vilket fall som helst skall den 
göras innan planen eller programmet 
godkänns. Miljörapporten är en enhetlig 
beskrivning av miljökonsekvenserna av planen 
eller programmet och de undersökta 
alternativen. Under planeringens gång skall 
olika alternativ undersökas. De kan gälla t.ex. 
de mål som har satts för planen eller 
programmet och alternativa sätt att förverkliga 
dem. Direktivet förutsätter att miljörapporten 
anger rimliga alternativ med hänsyn till 
planens eller programmets syfte och 
geografiska räckvidd. Beredningen av 
rapporten skall vara ett led i beredningen av 
själva planen eller programmet. Miljörappor-
ten kan vara en tydligt avskiljbar del av planen 
eller programmet, ett separat dokument eller 
en del av ett större dokument som gäller också 
andra verkningar än miljökonsekvenserna.
  I 2 mom. föreskrivs om allmänhetens rätt att 
få information om utgångspunkterna för, 
syftena med och beredningen av planen eller 
programmet och den anknytande miljörap-
porten samt att yttra sig i frågan. Rätten att få 
information och att yttra sig motsvarar den 
princip som utgör en av de viktigaste syftena 
med grundlagen, dvs. att människor mer än 
tidigare skall kunna påverka frågor som gäller 
dem själva samt ta del i och påverka sam-
hällets och livsmiljöns utveckling. Information 
om att ett ärende är anhängigt och möjlighet 
till inflytande har varit viktiga mål också med 
förvaltningslagen. 
  Förfarandena enligt den föreslagna lagen om 
bedömning av miljökonsekvenserna av 
myndigheters planer och program och enligt 
övrig lagstiftning skall i mån av möjlighet 
samordnas, och det är inte heller meningen att 
skapa överlappande eller dubbla förfaranden 
när det gäller information eller samråd. 
Informationen skall således ges enligt den 
lagstiftning som gäller för planen eller pro-
grammet. Om lagstiftningen om planen eller 
programmet saknar bestämmelser om detta, 
skall informationen ges enligt förvaltningsla-
gen.
  Enligt 41 § i förvaltningslagen skall, om 
avgörandet i ett ärende kan ha en betydande 
inverkan på andras än parternas livsmiljö eller 
arbete, myndigheten ge dessa personer 
möjlighet att få uppgifter om utgångspunk-
terna och målen för behandlingen av ärendet 
samt att uttala sin åsikt om ärendet. Informa-
tionen ges, med beaktande av hur stor den 
berörda allmänheten är, som offentlig del-
givning enligt 55 och 62 § i förvaltningslagen. 
Vid offentlig delgivning hålls bered-
ningsunderlaget framlagt en viss tid hos den 
myndighet som ansvarar för planen eller pro-
grammet. Den tid det skall hållas framlagt 
varierar beroende på ärendets natur och bety-
delse, men man torde kunna utgå från en tid 
av minst 30 dagar. Ett meddelande om att be-
redningsunderlaget finns framlagt skall pub-
liceras i den officiella tidningen och dessutom 
sättas upp på anslagstavlan hos den myndighet 
som ansvarar för planen eller programmet 
eller publiceras i den tidning ur vilken 
allmänheten kan antas bäst få information om 
saken. Av meddelandet om att be-
redningsunderlaget finns framlagt skall framgå 
hurdant ärende det gäller samt hur och inom 
vilken tid man kan yttra sig till den myndighet 
som ansvarar för planen och var man kan få 
ytterligare information om ärendet. 
Beredningsunderlaget skall i mån av möjlighet 
publiceras också i elektronisk form, t.ex. på 
myndighetens webbplats. För att 
möjligheterna att delta och påverka skall 
kunna främjas kan i vissa fall också informa-
tion i någon annan form krävas, t.ex. offent-
liga tillställningar.
  I 3 mom. föreskrivs i överensstämmelse 
med artikel 5 i direktivet om innehållet i mil-
jörapporten. Eftersom de planer och program 
som bereds kan vara synnerligen olika till ka-
raktären, är bestämmelsen om miljörapportens 
innehåll flexibel. Informationen skall ändå vara 
tillräcklig med tanke på respektive 
beslutsprocess. Dessutom beaktas vilka upp-
gifter som rimligen finns att tillgå och vilka 
bedömningsmetoder som kan tillämpas. Också 
planer och program som tidigare har utarbetats 
i ett annat sammanhang beaktas genom att 
uppgifter som ingår i dem och i bered-
ningsunderlaget utnyttjas när miljörapporten 
utarbetas. Om miljörapportens innehåll före-
skrivs närmare genom förordning av statsrå-
det, så att uppgifterna i miljörapporten mot-
svarar bilaga I till SEA-direktivet. I miljö-
rapporten beskrivs bl.a. planen eller pro-
grammet och undersökta alternativ inklusive 
utvecklingen om planen eller programmet inte 
genomförs, de betydande miljökonsekvenser 
som planen eller programmet och de 
undersökta alternativen kan antas ha, plane-
rade åtgärder för att förhindra och minska 
negativ påverkan, skälen till valet av alternativ 
samt planerade åtgärder för övervakning av 
miljökonsekvenserna.
  I 3 mom. föreskrivs i enlighet med artikel 
5.4 i direktivet också om myndighetens skyl-
dighet att i fråga om omfattningen av och de-
taljeringsgraden hos de uppgifter som skall 
lämnas i miljörapporten höra myndigheter som 
på grund av sitt särskilda miljöansvar kan 
antas bli berörda av den miljöpåverkan som 
följer av genomförandet av planer och 
program. Om detta samråd med andra myn-
digheter föreskrivs närmare genom förordning 
av statsrådet. Det är inte meningen att ange 
myndigheterna uttömmande i förordningen. 
Utöver de egentliga miljömyndigheterna kan 
andra myndigheter som ansvarar för 
miljöfrågor vara t.ex. Museiverket. Begreppet 
miljökonsekvenser i den föreslagna lagen om 
bedömning av miljökonsekvenserna av 
myndigheters planer och program inbegriper 
också verkningar för människors hälsa, 
levnadsförhållanden och trivsel, och därför 
måste också social- och hälsovårds-
myndigheterna höras. Även SEA-protokollet 
betonar betydelsen av påverkan på hälsan som 
en del av miljökonsekvenserna, och i analogi 
med detta vikten av att höra hälso-
vårdsmyndigheterna.
  9 §. Samråd om utkastet till plan eller pro-
gram och om miljörapporten. I 1 mom. före-
skrivs om samråd om utkastet till plan eller 
program och om miljörapporten. I artikel 6.2 i 
direktivet förutsätts att myndigheter med 
miljöansvar samt allmänheten ges möjlighet att 
på ett tidigt stadium och inom rimlig tid yttra 
sig om utkastet till plan eller program och den 
bifogade miljörapporten innan planen eller 
programmet godkänns. Tillfälle att yttra sig 
skall ges i en sådan fas av beredningen av 
planen eller programmet att man med sina 
åsikter ännu kan påverka innehållet i planen 
eller programmet. Detta tillfälle ges genom att 
utkastet till plan eller program och den 
anknytande miljörapporten hålls framlagda. I 
mån av möjlighet skall utkastet till plan eller 
program och miljörapporten publiceras också i 
elektronisk form, t.ex. på myndighetens 
webbplats.
  I 2 mom. föreskrivs hur möjligheten att ta 
del av utkastet till plan eller program och 
miljörapporten skall ordnas. Samrådet kan ske 
i samband med ett samråd som med stöd av 
någon annan lag hålls om själva utkastet till 
plan eller program. Om separata proce-
durbestämmelser saknas skall förvaltningsla-
gen iakttas, precis som vid information om 
inledande av beredning och vid framläggande 
av beredningsmaterial enligt 8 § 2 mom. 
Handlingarna skall då hållas framlagda i minst 
30 dagar. Av meddelandet om att en handling 
finns framlagd skall framgå hur och inom 
vilken tid man kan yttra sig till den myndighet 
som ansvarar för planen och var man kan få 
ytterligare information om ärendet. För att 
möjligheterna att delta och påverka skall 
kunna främjas kan i vissa fall också 
information i någon annan form krävas, t.ex. 
offentliga tillställningar. Yttrandena skall ges 
till den myndighet som ansvarar för planen 
eller programmet och under den tid hand-
lingarna hålls framlagda.
  I 3 mom. föreskrivs i enlighet med artikel 
6.2 i direktivet om skyldigheten att begära ut-
låtanden om utkastet till plan eller program 
och om miljörapporten av andra myndigheter. 
Inhämtandet av myndighetsutlåtanden 
bestäms på samma grunder som samråd vid 
prövning enligt 5 § 1 mom. av behovet av en 
miljöbedömning i fråga om planer och pro-
gram samt beslut enligt 8 § 3 mom. om hur 
omfattande och detaljerade de uppgifter som 
lämnas i miljörapporten bör vara.
  Om inhämtande av myndighetsutlåtanden 
föreskrivs genom förordning av statsrådet. 
  10 §. Gränsöverskridande miljökonsekven-
ser. Artikel 7 i SEA-direktivet innehåller be-
stämmelser om förfarandet gentemot en annan 
EU-stat, om den betydande miljöpåverkan 
som genomförandet av en plan eller ett 
program kan antas medföra sträcker sig till 
den andra medlemsstatens territorium. Med 
internationella avtal som är förpliktande för 
Finland avses SEA-protokollet, som innehåller 
motsvarande bestämmelser men där skyl-
digheterna hänför sig till parterna i protokollet, 
dvs. de stater som har ratificerat det. Enligt 1 
mom. skall miljöministeriet sköta in-
formationen till och förhandlingarna med 
andra stater beträffande miljöbedömningarna i 
fråga om planer och program.
  Enligt 2 mom. skall den myndighet som 
ansvarar för planen eller programmet sända 
miljöministeriet ett utkast till plan eller pro-
gram och en miljörapport utan dröjsmål och i 
mån av möjlighet senast när allmänheten ges 
tillfälle att yttra sig i frågan och myndigheterna 
i Finland ombes komma med utlåtanden. 
Handlingarna eller delar av dem skall vid 
behov översättas till de språk som man 
gemensamt har kommit överens om. För 
översättningskostnaderna står den myndighet 
som ansvarar för planen eller programmet.
  Enligt 3 mom. skall miljöministeriet under-
rätta den andra staten och sända den hand-
lingarna antingen på eget initiativ eller på 
begäran av den andra staten, efter att först ha 
informerat utrikesministeriet. Om innehållet i 
underrättelsen till en annan stat, om vilket 
finns noggrannare bestämmelser i SEA-
protokollet än i direktivet, föreskrivs genom 
förordning av statsrådet.
  Enligt 4 mom. har den andra staten möjlig-
het att inom utsatt tid meddela om den önskar 
förhandla om frågan. Vid förhandlingarna 
behandlas de miljökonsekvenser som kan an-
tas sträcka sig till den andra statens territorium 
och åtgärderna för att minska eller eliminera 
de negativa effekterna. Förhandlingarna sköts 
av miljöministeriet. Förhandlingar kan också 
föras skriftligen t.ex. genom ett remiss-
förfarande.
  När förhandlingar inleds kommer man 
överens om tidtabellen för förhandlingarna 
och om arrangemangen för att säkerställa att 
de statliga myndigheterna och allmänheten i 
den andra staten får tillfälle att yttra sig om 
utkastet till plan eller program och om miljö-
rapporten inom en skälig tid.
  11 §. Godkännande av en plan eller ett 
program samt information om beslutet. I 1 
mom. föreskrivs i enlighet med artikel 8 i di-
rektivet att miljörapporten och de yttranden 
och utlåtanden som avses i 8-9 § samt re-
sultaten av förhandlingar mellan stater enligt 
10 § skall beaktas. Uppgifterna i miljörap-
porten skall beaktas när planen eller pro-
grammet bereds. Yttranden och utlåtanden 
kan stå i strid med varandra eller betona mot-
satta aspekter. Därför kan inte alla yttranden 
och utlåtanden beaktas, utan under bered-
ningen är det planens eller programmets syften 
och de krav som påverkar dess innehåll som i 
sin helhet avgör i vilken mån yttranden och 
utlåtanden kan beaktas. Därför föreskrivs i 1 
mom. enligt förslaget att yttranden och ut-
låtanden i mån av möjlighet skall beaktas vid 
beredningen av en plan eller ett program.
  Enligt 2 mom. skall av ett beslut att god-
känna en plan eller ett program eller av planen 
eller programmet framgå hur miljörapporten, 
resultaten av samråden, myndigheternas 
utlåtanden samt resultaten av förhandlingar 
mellan stater har beaktats när planen eller 
programmet bereddes och innan planen eller 
programmet godkänns. I Finland skall också 
enligt 45 § i förvaltningslagen ett 
myndighetsbeslut alltid motiveras. I överens-
stämmelse med direktivet skall av beslutet, 
planen eller programmet dessutom framgå 
skälen till att ett visst alternativ har valts samt 
en utredning av övervakningsåtgärderna. 
Övervakningen skall således planeras redan 
när en plan eller ett program bereds. Dessa 
krav motsvarar artikel 9 i direktivet.
  I 3 mom. föreskrivs om information om be-
slutet att godkänna en plan eller ett program 
och om framläggande av de uppgifter som 
avses i 2 mom. Artikel 9 i direktivet förutsät-
ter också att det informeras om beslut och att 
allmänheten, miljömyndigheter och de stater 
med vilka förhandlingar har ägt rum får till-
gång till uppgifter i beslutet. Detta sker genom 
att beslutet samt planen eller programmet 
läggs fram. Information om saken skall ges 
enligt bestämmelserna om offentlig delgivning 
i 62 § i förvaltningslagen, på motsvarande sätt 
som vid anmälan enligt 9 § om framläggandet 
av ett utkast till plan eller program och en 
miljörapport och om möjligheten att yttra sig. 
Beslutet samt miljörapporten och handlingar 
som gäller planen eller programmet skall 
delges Finlands miljöcentral, som 
sammanställer handlingarna för 
riksomfattande uppföljning och undersök-
ningar. Handlingarna skall i mån av möjlighet 
publiceras också i elektronisk form, t.ex. på 
myndighetens webbplats. Avsikten är att 
genom förordning av statsrådet föreskriva om 
information om ett beslut till myndigheter och 
till medlemsstater som varit part i 
förhandlingarna. Paragrafens bestämmelser 
om lämnande av information skall iakttas vid 
sidan av den information om ett beslut att 
godkänna en plan eller ett program som 
eventuellt skall ges med stöd av någon annan 
lag.
  Den föreslagna lagen saknar bestämmelser 
om rätt att överklaga ett beslut att godkänna   
en plan eller ett program. Om ändring i ett 
beslut att godkänna en plan eller ett program 
får sökas med stöd av någon annan lag, skall 
det anses att den som söker ändring i sina be-
svär också kan åberopa att en miljöbedömning 
enligt denna lag saknas, om en sådan borde ha 
gjorts.
  12 §. Övervakning av miljökonsekvenserna. 
I paragrafen ingår en allmän skyldighet att ge 
akt på genomförandet av planer och program 
som omfattas av en miljöbedömning samt på 
de betydande miljökonsekvenserna av detta. 
Artikel 10 i direktivet förutsätter att övervak-
ning ordnas. Den myndighet som ansvarar för 
en plan eller ett program skall antingen sköta 
övervakningen själv eller ge någon annan i 
uppdrag att sköta den.
  Genom att ge akt på betydande miljökon-
sekvenser kan man observera eventuella ne-
gativa miljökonsekvenser i ett tidigt skede och 
utifrån resultaten förebygga, minska eller 
avhjälpa olägenheterna. Planeringen av över-
vakningen är ett led i beredningen av miljö-
rapporten. De konsekvenser som skall iakttas 
är i regel desamma som i miljörapporten har 
bedömts vara betydande. De konsekvenser 
som skall iakttas skall enligt förslaget väljas 
utifrån planens eller programmets innehåll och 
detaljeringsgrad.
  Det går ändå inte att entydigt skilja konse-
kvenserna av en enskild plan eller ett enskilt 
program från de förändringar som annars sker 
i miljön. När övervakningen arrangeras skall 
man därför i mån av möjlighet använda eller 
komplettera befintliga övervakningsme-
kanismer, dock så att de ger övervakningsin-
formation om betydande miljökonsekvenser 
och hur de utvecklas. Övervakningsinforma-
tion kan samlas in antingen separat för varje 
plan eller program eller i samband med över-
vakning av mer allmän natur. Övervakningen 
kan ske också genom att planen eller pro-
grammet regelbundet ses över eller uppdate-
ras.
  13 §. Ledning, samarbete och utveckling. 
Den allmänna ledningen och övervakningen av 
verkställigheten av lagen samt den allmänna 
utvecklingen av bedömningen skall skötas av 
miljöministeriet. Finlands miljöcentral ger akt 
på tillämpningen av lagen, bl.a. situationer där 
tillämpningen bygger på administrativa 
bestämmelser, och deltar i utvecklandet av 
tillämpningspraxis. De övriga ministerierna 
sköter ledningen och övervakningen av 
verkställigheten samt utvecklingen av 
bedömningen inom sina respektive an-
svarsområden.
  I syfte att undvika att bedömningen görs två 
gånger och i syfte att samordna utredningar 
och bedömningar gjorda enligt den föreslagna 
lagen och enligt annan lagstiftning, skall de 
statliga och kommunala myndigheterna 
samarbeta med varandra. 
  14 §. Ikraftträdande- och övergångsbe-
stämmelser. I paragrafen anges ikraftträdan-
debestämmelserna för den föreslagna lagen 
och föreskrivs om den tillämpning som bygger 
på artikel 13 i direktivet. Den föreslagna lagen 
avses träda i kraft så snart som möjligt efter 
det att den har antagits och blivit stadfäst. 
Miljöbedömningen gäller utarbetandet av de 
planer och program för vars del det har 
informerats om en pågående beredning efter 
den tidpunkt inom vilken de ändringar av 
lagstiftningen som direktivet förutsätter skall 
ha antagits, dvs. före den 21 juli 2004.
  I 2 mom. föreskrivs om tillämpningen av 
lagen på planer och program för vars del det  
den 21 juli 2004 eller därefter har informerats 
om att beredning pågår.
  I 3 mom. föreslås bestämmelser om till-
lämpningen av lagen på planer och program 
för vars del det före den 21 juli 2004 har in-
formerats om att beredning pågår och vilka 
godkänns senare än två år efter det.
  I 4 mom. föreslås bestämmelser om förfa-
randet i de fall då en miljöbedömning i fråga 
om en plan eller ett program inte kan göras 
trots att det före den 21 juli 2004 har infor-
merats om att beredning pågår och planen el-
ler programmet godkänns efter den 21 juli 
2006.
  I vissa fall går det inte längre att göra en 
miljöbedömning i fråga om en plan eller ett 
program i en sådan situation. Då gäller be-
dömningsskyldigheten inte de planer och 
program för vars del det före den nämnda 
tidpunkten har informerats om att beredning 
pågår och vilka godkänns mer än två år efter 
det. En förutsättning för att inte göra miljö-
bedömningen skall vara att den som ansvarar 
för planen eller programmet av grundad an-
ledning anser att en miljöbedömning inte kan 
göras. Sådana anledningar kan vara t.ex. 
praktiska orsaker som att beredningen har 
framskridit så långt att en miljöbedömning i 
praktiken inte kan göras på det sätt som denna 
lag förutsätter. Ett hinder kan t.ex. vara att det 
inte längre är möjligt att delta i ett lämpligt 
skede och på ett meningsfullt sätt och att 
jämföra alternativ i tillräcklig grad.
  Om en miljöbedömning i fråga om en plan 
eller ett program inte görs i ett ovan avsett fall, 
skall den som ansvarar för planen eller 
programmet göra informationen om detta 
allmänt tillgänglig. Samtidigt skall orsaken 
anges till att miljöbedömningen inte kan göras. 
Informationen skall följa samma förfarande 
enligt förvaltningslagen som när information 
enligt 5 § 2 mom. i den föreslagna lagen ges 
om resultaten av prövning i fråga om huruvida 
en bedömning skall tillämpas eller inte.
2.2.     Lagen om förfarandet vid miljökon-
sekvensbedömning
  24 §. Planer och program. I 1 mom. före-
skrivs för närvarande om myndigheternas 
skyldighet att i tillräcklig mån utreda och be-
döma miljökonsekvenserna av planer och 
program som de bereder och vars genomfö-
rande kan ha betydande miljökonsekvenser. I 
den föreslagna lagen om bedömning av mil-
jökonsekvenserna av myndigheters planer och 
program ingår en bestämmelse med mot-
svarande innehåll om en allmän skyldighet att 
utreda och bedöma miljökonsekvenserna. 
Paragrafen föreslås bli ändrad på så sätt att 
där ingår en hänvisning till den föreslagna 
lagen om bedömning av miljökonsekvenserna 
av myndigheters planer och program.
  Samtidigt utgår 2 mom., där det föreskrivs 
att statsrådet kan meddela allmänna anvis-
ningar om bedömningen av miljökonsekven-
serna av planer och program. I 3 § 2 mom. i 
den föreslagna lagen om bedömning av mil-
jökonsekvenserna av myndigheters planer och 
program ingår motsvarande bemyndigande för 
statsrådet att utfärda förordning.
2.3.     Markanvändnings- och bygglagen
  9 §. Utredning av konsekvenserna när pla-
ner utarbetas. I paragrafen föreslås en sådan 
ändring att när en plan utarbetas skall också 
miljökonsekvenserna av undersökta alternativ 
utredas i nödvändig omfattning. SEA-
direktivet förutsätter att miljörapporten bl.a. 
anger rimliga alternativ med hänsyn till pla-
nens eller programmets syfte och geografiska 
räckvidd, inklusive utvecklingen om planen 
eller programmet inte genomförs. Kravet på 
alternativ är flexibelt, och innehållet bestäms 
utifrån plannivå och de behov som är för-
knippade med respektive plan. Informationen 
skall ändå vara tillräcklig med tanke på re-
spektive beslutsprocess. Alternativen kan vara 
olika markanvändningslösningar som det är 
ändamålsenligt att granska med beaktande av 
planens innehåll, betydelse och omfattning.
  23 §. Beredningen av målen. Paragrafen fö-
reslås bli utökad med en bestämmelse enligt 
vilken det genom förordning av statsrådet fö-
reskrivs närmare om beredningen av de riks-
omfattande målen för områdesanvändningen. 
Avsikten är att i markanvändnings- och 
byggförordningen skriva in en hänvisning till 
lagen om bedömning av miljökonsekvenserna 
av myndigheters planer och program. 
Hänvisningen gäller beredningen av de riks-
omfattande målen för områdesanvändningen.
  63 §. Program för deltagande och bedöm-
ning. Paragrafens 2 mom. föreslås bli utökat 
med en bestämmelse enligt vilken det genom 
en förordning av statsrådet föreskrivs närmare 
om information om att frågan om planläggning 
har väckts. Avsikten är bl.a. att i förordningen 
skriva in en bestämmelse enligt vilken sådan 
information i mån av möjlighet skall ges i 
elektronisk form. 
2.4.     Lagen om sättande i kraft av de be-
stämmelser som hör till området för 
lagstiftningen i protokollet om 
strategiska miljöbedömningar
  I 95 § i Finlands grundlag förutsätts att de 
bestämmelser i internationella förpliktelser 
som hör till området för lagstiftningen sätts i 
kraft internt genom en särskild ikraftträdan-
delag. De bestämmelser i internationella för-
pliktelser som hör till området för lagstift-
ningen skall sättas i kraft med en blankettlag 
eller en s.k. blandad lag också när det materi-
ella innehållet i den nationella lagstiftningen 
behöver ses över på grund av en förpliktelse. I 
propositionen ingår ett förslag till en blan-
kettlag.
  1 §. Genom 1 § i lagförslaget sätts de be-
stämmelser i protokollet som hör till området 
för lagstiftningen i kraft. För de bestämmelser 
som hör till området för lagstiftningen re-
dogörs nedan i det avsnitt som behandlar be-
hovet av riksdagens samtycke.
  2 §. Närmare bestämmelser om verkställig-
heten av lagen kan utfärdas genom förordning 
av statsrådet.
  3 §. Om ikraftträdandet av lagen bestäms 
genom förordning av republikens president. 
Avsikten är att lagen skall träda i kraft samti-
digt som protokollet träder i kraft för Finlands 
del.
3.       Närmare bestämmelser och 
föreskrifter
  Med stöd av den föreslagna lagen om be-
dömning av miljökonsekvenserna av myn-
digheters planer och program föreslås en 
statsrådsförordning om bedömning av miljö-
konsekvenserna av myndigheters planer och 
program bli utfärdad. Förordningen föreslås ha 
bestämmelser åtminstone om tillämp-
ningsområdet för miljöbedömningar, till-
lämpning av miljöbedömning enligt prövning, 
miljörapportens innehåll, samråd mellan 
myndigheter, information och övrigt samråd.
  Dessutom skall det utfärdas en statsråds-
förordning om ändring av markanvändnings- 
och byggförordningen. Den ändras åtminstone 
i fråga om kraven på innehållet i planbe-
skrivningen för landskapsplaner, generalplaner 
och detaljplaner samt i fråga om informa-
tionen om att frågan om planläggning har 
väckts.
4.       Ikraftträdande
  Lagarna föreslås träda i kraft så snart som 
möjligt efter det att de har antagits och blivit 
stadfästa.
  SEA-protokollet träder i kraft internationellt 
den nittionde dagen efter den dag då det 
sextonde ratifikations-, godtagande-, god-
kännande- eller anslutningsinstrumentet de-
ponerades. Den föreslagna lagen om sättande i 
kraft av de bestämmelser som hör till området 
för lagstiftningen i protokollet om strategiska 
miljöbedömningar avses träda i kraft vid en 
tidpunkt som bestäms genom förordning av 
republikens president, samtidigt som 
protokollet träder i kraft för Finlands del.
  Protokollet innehåller bestämmelser som 
enligt 18 § i självstyrelselagen för Åland faller 
inom landskapets lagstiftningsbehörighet. För 
att det förslag till ikraftträdandelag som ingår i 
propositionen skall kunna träda i kraft i 
landskapet Åland behövs således bifall av 
Ålands lagting enligt 59 § 2 mom. i självsty-
relselagen.
5.       Behovet av riksdagens sam-
tycke och behandlingsordning
5.1.     Behovet av riksdagens samtycke
  I enlighet med 94 § 1 mom. i grundlagen 
krävs riksdagens godkännande för fördrag och 
andra internationella förpliktelser som 
innehåller sådana bestämmelser som hör till 
området för lagstiftningen eller annars har 
avsevärd betydelse, eller som enligt grundla-
gen av någon annan anledning kräver riksda-
gens godkännande. Bestämmelser som av 
någon annan anledning kräver riksdagens 
godkännande är bl.a. internationella förplik-
telser som har bindande konsekvenser för 
riksdagens budgetbefogenheter (t.ex. GrUU 
45/2000 rd). Sådana förpliktelser har i prak-
tiken närmast ansetts vara bestämmelser som 
medför direkta utgifter för staten. Enligt 
grundlagsutskottets tolkningspraxis täcker 
riksdagens befogenhet att godkänna interna-
tionella förpliktelser alla materiella bestäm-
melser om internationella förpliktelser som hör 
till området för lagstiftningen. En bestämmelse 
om ett fördrag skall anses höra till området för 
lagstiftningen om den gäller utövande eller 
begränsning av någon grundläggande fri- eller 
rättighet som är skyddad i grundlagen, om den 
i övrigt gäller grunderna för individens 
rättigheter och skyldigheter, om den sak som 
bestämmelsen gäller enligt grundlagen skall 
regleras i lag eller om det finns 
lagbestämmelser om den sak som lagen gäller 
eller om det enligt rådande uppfattning i 
Finland skall lagstiftas om saken. Detta är 
fallet oavsett om bestämmelsen strider mot 
eller överensstämmer med en lagbestämmelse 
i Finland (GrUU 11, 12 och 45/2000 rd). 
  Artikel 2 i protokollet innehåller definitioner 
som är viktiga för tillämpningen av kon-
ventionen. En sådan avtalsbestämmelse som 
indirekt påverkar tolkningen och tillämpningen 
av materiella avtalsbestämmelser som hör till 
området för lagstiftningen hör också själv till 
området för lagstiftningen (GrUU 6/2001 rd).
  De allmänna bestämmelserna i artikel 3 i 
protokollet hör likaså till området för lag-
stiftningen. Om myndigheternas skyldigheter 
att ge råd och bistå föreskrivs i förvaltnings-
lagen. På grundlagsnivå handlar det om att 
tillgodose kravet på god förvaltning enligt 21 § 
i grundlagen och på jämlikhet enligt 6 § i 
grundlagen. Bestämmelserna i artikeln föran-
leder inga ändringar av lagstiftningen.
  Artiklarna 4 och 5 i protokollet innehåller 
sådana bestämmelser om definitionen av till-
lämpningsområdet som är viktiga för till-
lämpningen av protokollet. Bestämmelserna 
hör till området för lagstiftningen, och mot-
svarande bestämmelser om planer och pro-
gram som ingår i tillämpningsområdet och om 
bedömning av tillämpningen på planer och 
program skall ingå i 4-5 § i den föreslagna 
lagen om bedömning av miljökonsekvenserna 
av myndigheters planer och program.
  Artiklarna 6 och 7 i protokollet gäller inne-
hållet i den miljörapport som skall utarbetas 
vid en miljöbedömning. Bestämmelserna hör 
till området för lagstiftningen. Motsvarande 
bestämmelser föreslås ingå i 8 § i den före-
slagna lagen om bedömning av miljökonse-
kvenserna av myndigheters planer och pro-
gram.
  Artiklarna 8 och 9 i protokollet innehåller 
bestämmelser om allmänhetens deltagande 
och om samråd med miljö- och hälsomyn-
digheter. Bestämmelserna hör till området för 
lagstiftningen, och motsvarande bestämmelser 
föreslås ingå i 9 § i den föreslagna lagen om 
bedömning av miljökonsekvenserna av 
myndigheters planer och program. Bestäm-
melserna om gränsöverskridande samråd i ar-
tikel 10 i protokollet hör likaså till området för 
lagstiftningen. Bestämmelser som motsvarar 
artikeln föreslås ingå i 10 § i den föreslagna 
lagen om bedömning av miljökonsekvenserna 
av myndigheters planer och program.
  Artikel 11 i protokollet innehåller bestäm-
melser om beslut som gäller planer eller pro-
gram samt information om sådana beslut. 
Bestämmelserna hör till området för lagstift-
ningen, och motsvarande bestämmelser före-
slås ingå i 11 § i den föreslagna lagen om be-
dömning av miljökonsekvenserna av myn-
digheters planer och program.
  Även bestämmelserna i protokollets 12 ar-
tikel om att miljökonsekvenserna av planer 
och program skall övervakas och resultaten 
från övervakningen hållas tillgängliga hör till 
området för lagstiftningen. Motsvarande be-
stämmelser om övervakning föreslås ingå i 12 
§ i den föreslagna lagen om bedömning av 
miljökonsekvenserna av myndigheters planer 
och program. Bestämmelserna om att resulta-
ten från övervakningen skall hållas tillgängliga 
föranleder inga ändringar av lagstiftningen. 
Enligt 12 § 2 mom. i grundlagen är handlingar 
som innehas av myndigheterna offentliga, om 
inte offentligheten av tvingande skäl särskilt 
har begränsats genom lag. Denna 
offentlighetsprincip ingår också i lagen om 
offentlighet i myndigheternas verksamhet.
  Bestämmelserna i artikel 13 i protokollet 
gäller integrerandet av miljöaspekter när för-
slag till politiska riktlinjer och lagstiftning 
utarbetas. Bestämmelser om utredande och 
bedömning av miljökonsekvenserna när poli-
tiska riktlinjer bereds ingår i 3 § i den före-
slagna lagen om bedömning av miljökonse-
kvenserna av myndigheters planer och pro-
gram. Paragrafen motsvarar bestämmelser i 
24 § i den nuvarande MKB-lagen som föreslås 
bli ändrad. Bestämmelserna i protokollet hör 
till denna del till området för lagstiftningen. 
När det gäller lagberedningen har 
miljökonsekvensbedömningen beaktats i an-
visningarna för beredning av regeringspropo-
sitioner, och dessutom har statsrådet meddelat 
separata anvisningar i frågan. De be-
stämmelser i protokollet som gäller lagbe-
redningen hör inte till området för lagstift-
ningen och föranleder inga ändringar av den.
  I artikel 15 i protokollet anges protokollets 
ställning i förhållande till Esbokonventionen 
och Århuskonventionen. Artikel 15 innehåller 
en bestämmelse om företrädesordningen för 
normer som hör till området för lagstiftningen. 
Bestämmelsen hör själv också till området för 
lagstiftningen. Artikel 20 i protokollet 
innehåller bestämmelser om lösning av tvister 
som gäller tolkningen eller tillämpningen av 
överenskommelser mellan parterna. Artikel 15 
i Esbokonventionen skall med behövliga 
ändringar gälla även för protokollet. Det är 
inte obligatoriskt att godkänna bindande 
förfaranden för tvistlösning. Eftersom Finland 
beträffande Internationella domstolen har gett 
en allmän behörighetsförklaring som utan 
något särskilt meddelande täcker också lösning 
av tvister på grund av detta protokoll, medför 
bestämmelsen till denna del inga sådana nya 
förpliktelser för Finland som skulle kräva 
riksdagens samtycke. I ett skiljeförfarande går 
det att på ett sätt som är bindande för Finland 
slå fast hur en avtalsbestämmelse som hör till 
området för lagstiftningen skall tolkas. En 
sådan juridiskt bindande tolkning kan anses i 
viss mån beröra även statens suveränitet och 
höra till området för lagstiftningen fastän den 
enligt grundlagsutskottets utlåtandeförfarande 
inte som ett naturligt element i internationell 
samverkan står i strid med nutidens 
suveränitetsbegrepp. I samband med 
Esbokonventionen har Finland inte förbundit 
sig till något skiljeförfarande. Finland har inte 
heller i fortsättningen för avsikt att förbinda 
sig att tillämpa ett sådant förfarande. Således 
innehåller artikel 20 i protokollet inga 
bestämmelser som förutsätter riksdagens 
samtycke. Om Finland senare önskar erkänna 
skiljedomstolens behörighet måste riksdagens 
samtycke särskilt begäras för detta.
  Protokollet om strategiska miljöbedömningar 
är en överenskommelse med s.k. delad 
behörighet, där bestämmelserna dels faller 
inom medlemsstaternas behörighet, dels inom 
Europeiska gemenskapens behörighet. Finland 
godkänner således protokollet i enlighet med 
93 § 1 mom. och 94 § i grundlagen till de delar 
som bestämmelserna i konventionen omfattas 
av medlemsstatens behörighet. Även 
Europeiska unionen har undertecknat 
protokollet. Europeiska gemenskapens SEA-
direktiv, som i hög grad sammanfaller med 
protokollet, antogs den 21 juli 2001. Den 
rättsliga grunden för direktivet är artikel 175 i 
EG-fördraget. Kommissionen utreder för 
närvarande eventuella ändringar som behöver 
göras i SEA-direktivet på grund av att 
gemenskapen har godkänt protokollet. De 
eventuella ändringarna förutspås vara  mycket 
små. I gemenskapsrättens nuvarande 
utvecklingsfas har medlemsstaterna behörighet 
i fråga om alla bestämmelser i protokollet, 
men till vissa delar är den delad och parallell 
med gemenskapens behörighet. Därför 
föreslås att riksdagen godkänner protokollet till 
de delar det omfattas av Finlands behörighet.
5.2.     Förhållande till grundlagen samt be-
handlingsordning
  Till de viktigaste målen med grundlagen hör 
att i lag trygga garantierna för god förvaltning. 
Till garantierna för god förvaltning hör enligt 
21 § 2 mom. i grundlagen bl.a. principen om 
offentlighet i myndigheternas verksamhet samt 
enligt 14 § 3 mom. principen att människor 
mer än tidigare skall kunna påverka frågor 
som gäller dem själva. Dessa åligganden 
ankommer på lagstiftaren och har genomförts 
med hjälp av förvaltningslagen och lagen om 
offentlighet i myndigheternas verksamhet. 
Utgångspunkten i den föreslagna lagen om 
bedömning av miljökonsekvenserna av 
myndigheters planer och program är att det 
som har föreskrivits om planen eller 
programmet i fråga gäller i förfaranden som 
information och allmänhetens 
medbestämmande. Om speciallagstiftningen 
saknar procedurbestämmelser skall 
förvaltningslagen iakttas. Utgångspunkten för 
förvaltningslagen är att speciallagstiftningen 
har procedurbestämmelser bara av särskilda 
skäl. Om procedurbestämmelserna upphävs i 
lagstiftning som gäller planer eller program, 
skall procedurbestämmelserna i 
förvaltningslagen iakttas. Procedurbestäm-
melserna i markanvändnings- och bygglagen 
utgör speciallagstiftning som vid planläggning 
skall iakttas parallellt med förvaltningslagen. 
Procedurbestämmelserna i den föreslagna 
lagen om bedömning av miljökonsekvenserna 
av myndigheters planer och program skall 
anses stämma överens med grundlagen. Den 
administrativa bestämmelse som avses i den 
föreslagna lagen om bedömning av 
miljökonsekvenserna av myndigheters planer 
och program är en bestämmelse som 
meddelas inom förvaltningen och som innebär 
en förpliktelse att utarbeta planer eller 
program som kan antas ha betydande miljö-
konsekvenser och som anger förutsättningarna 
för kommande tillstånd för projekt. Denna 
förpliktande bestämmelse som en myndighet 
meddelar med stöd av sin behörighet utfärdas 
inte enligt samma förfarande som lagar och 
förordningar. I Finland kan en administrativ 
bestämmelse som meddelas inom ett förvalt-
ningsområde inte vara förpliktande för myn-
digheter som står utanför förvaltningsområdet 
i fråga eller medföra förpliktelser för enskilda. 
En administrativ bestämmelse som avses i den 
föreslagna lagen kan således inte anses avse 
rättsnormer som en myndighet enligt 80 § 2 
mom. i grundlagen genom lag kan bemyndigas 
att utfärda i bestämda frågor. Dessa 
rättsnormer kan vara förpliktande också för 
myndigheter och enskilda som står utanför 
förvaltningsområdet. Ett bemyndigande som 
avser rättsnormer skall var exakt avgränsat i 
lag, och det kan närmast gälla bara teknisk 
reglering och reglering av smärre detaljer. 
Statsrådets allmänna sammanträde kan ändå 
med stöd av sin allmänna behörighet meddela 
administrativa bestämmelser som gäller hela 
statsförvaltningen. Bestämmelserna kan vara 
av det slaget att de förpliktar till att utarbeta en 
plan eller ett program. Sådana administrativa 
bestämmelser skall anses utgöra administrativa 
bestämmelser som avses i den föreslagna 
lagen.
  En administrativ bestämmelse som avses i 
den föreslagna lagen kan därför inte anses 
utgöra något problem med tanke på 80 § 2 
mom. i grundlagen.
  Enligt det ovan anförda innehåller SEA-
protokollet inga bestämmelser som gäller 
grundlagen på det sätt som avses i 94 § 2 
mom. eller 95 § 2 mom. i grundlagen. Proto-
kollet kan enligt regeringens uppfattning 
godkännas med enkel majoritet, och förslaget 
till lag om sättande i kraft av det kan behand-
las i vanlig lagstiftningsordning.
  Med stöd av vad som anförts ovan och i 
enlighet med 94 § i grundlagen föreslås
 
  att Riksdagen godkänner det i Kiev den 21 
maj 2003 ingångna protokoll om strategiska 
miljöbedömningar som fogats till den i Esbo 
den 25 februari 1991 ingångna konventionen 
om miljökonsekvensbeskrivningar i ett 
gränsöverskridande sammanhang, till de de-
lar protokollet omfattas av Finlands behö-
righet.
  Eftersom protokollet innehåller bestäm-
melser som hör till området för lagstiftningen 
föreläggs Riksdagen samtidigt följande lag-
förslag:
 
 
 
 
 
 
Lagförslagen
 
 
1.
 
Lag
om bedömning av miljökonsekvenserna av myndigheters planer och program
 
  I enlighet med riksdagens beslut föreskrivs:
 
 
 
1 §
Syfte
  Syftet med denna lag är att främja bedöm-
ningen och beaktandet av miljökonsekvenser 
när myndigheter bereder och godkänner pla-
ner och program, att förbättra allmänhetens 
tillgång till information och möjligheter till 
medbestämmande samt att främja en hållbar 
utveckling.
2 § 
Definitioner
  I denna lag avses med
  1) myndighet i 2 § 2 och 3 mom. i förvalt-
ningslagen (434/2003) avsedda myndigheter 
och andra som sköter offentliga förvaltnings-
uppgifter,
  2) miljökonsekvenser de direkta och indi-
rekta verkningar som en plan eller ett program 
medför i Finland och utanför finskt territorium 
för
  a) människors hälsa, levnadsförhållanden 
och trivsel,
  b) marken, vattnet, luften, klimatet, växt-
ligheten och organismer samt för naturens 
mångfald,
  c) samhällsstrukturen, den byggda miljön, 
landskapet, stadsbilden och kulturarvet,
  d) utnyttjande av naturresurserna,
  e) växelverkan mellan de faktorer som 
nämns i underpunkterna a-d,
  3) miljöbedömning bedömning av miljö-
konsekvenserna av en plan eller ett program, 
inklusive utarbetande av en miljörapport, ge-
nomförande av samråd, beaktande av miljö-
rapporten och resultaten av samråden i be-
slutsprocessen samt information om beslutet,
  4) miljörapport en handling, eller en del av 
en handling, som innehåller uppgifter om 
planen eller programmet och undersökta al-
ternativ samt en bedömning av deras miljö-
konsekvenser,
  5) myndighet som ansvarar för en plan el-
ler ett program den myndighet som utarbetar 
planen eller programmet eller som i övrigt är 
ansvarig för beredningen av en plan eller ett 
program som avses i denna lag,
  6) allmänheten fysiska personer, deras 
sammanslutningar och grupper samt företag, 
organisationer och stiftelser.
 
3 §
Allmän skyldighet att utreda miljökonsekven-
serna
  Den myndighet som ansvarar för en plan 
eller ett program skall se till att miljökonse-
kvenserna av planen eller programmet utreds 
och bedöms i tillräcklig utsträckning under 
beredningen, om genomförandet av planen 
eller programmet kan ha betydande miljö-
konsekvenser.
  Närmare bestämmelser om utredningen och 
bedömningen av miljökonsekvenserna samt 
om de krav som gäller innehållet i de hand-
lingar som utarbetas kan utfärdas genom för-
ordning av statsrådet.
4 §
Planer och program som förutsätter en mil-
jöbedömning
  En myndighets plan eller program som ba-
serar sig på en lag, förordning eller administ-
rativ bestämmelse skall genomgå en miljö-
bedömning, om
  1) det är fråga om en plan eller ett program 
som utarbetas för jordbruk, skogsbruk, fiske, 
energiförsörjning, industri, transporter, av-
fallshantering, vattenhushållning, telekom-
munikationer, turism, regionutveckling, om-
rådesanvändning, miljöskydd eller naturvård 
och där förutsättningarna anges för tillstånd 
för projekt, eller godkännande av projekt, eller
  2) planen eller programmet omfattas av den 
skyldighet att göra en bedömning som avses i 
65 § i naturvårdslagen (1096/1996).
  I fråga om de planer och program som avses 
i 1 mom. 1 punkten och som baserar sig på 
lagar eller förordningar föreskrivs närmare 
genom förordning av statsrådet.
  Det som i 1 mom. föreskrivs om miljöbe-
dömning gäller också ändringar av planer och 
program. Mindre ändringar i planer och 
program samt planer och program som gäller 
användningen av små områden på lokal nivå 
kräver en miljöbedömning endast om det an-
ses nödvändigt vid en prövning enligt 5 §.
 
5 § 
Tillämpning av miljöbedömning enligt pröv-
ning
  Planer eller program som baserar sig på en 
lag, förordning eller administrativ bestämmelse 
och anger förutsättningarna för tillstånd för 
projekt eller godkännande av projekt, och som 
bereds inom andra sektorer än de som avses i 
4 § 1 mom. 1 punkten skall genomgå en 
miljöbedömning, om planen eller programmet 
eller en ändring av planen eller programmet 
bedöms kunna ha betydande 
miljökonsekvenser. När behovet av en miljö-
bedömning prövas skall andra myndigheter 
höras. Bestämmelser om grunderna för pröv-
ning av behovet av en miljöbedömning och 
om samråd mellan myndigheter utfärdas ge-
nom förordning av statsrådet.
  Resultatet av prövningen i fråga om behovet 
av en miljöbedömning skall tillsammans med 
en motivering göras allmänt tillgängligt i 
enlighet med 55 och 62 § i förvaltningslagen. 
Resultatet av prövningen skall tillsammans 
med motiveringen i mån av möjlighet även 
publiceras i elektronisk form.
 
6 §
Ansvaret för miljöbedömningen
  Den myndighet som ansvarar för en plan 
eller ett program bär ansvaret för miljöbe-
dömningen i fråga om planer och program 
som avses i 4 och 5 § samt för prövningen 
enligt 5 § av behovet av en miljöbedömning.
 
 
7 §
Begränsning av tillämpningsområdet och 
förhållande till annan lagstiftning
  Denna lag tillämpas inte på beredningen av 
budgetpropositionen. Denna lag tillämpas inte, 
med undantag för 3 §, på andra budgetplaner 
och budgetprogram eller finansiella planer och 
program, och inte heller på planer och 
program som utarbetas enbart för försvaret 
eller räddningsväsendet. 
  Bestämmelser om den miljökonsekvensbe-
dömning som motsvarar en miljöbedömning 
enligt denna lag och som skall göras vid 
planläggning finns i markanvändnings- och 
bygglagen (132/1999). Bestämmelser om den 
miljökonsekvensbedömning som skall göras 
vid utarbetandet av förvaltningsplaner och 
åtgärdsprogram finns i lagen om vattenvårds-
förvaltningen (  /200  ).
  Vid tillämpningen av denna lag skall ut-
redningar som i andra sammanhang har gjorts 
om planen eller programmet och dess 
miljökonsekvenser beaktas. De utredningar 
och den bedömning av miljökonsekvenserna 
som förutsätts i denna lag och i annan lag-
stiftning skall samordnas i mån av möjlighet.
8 §
Beredning av en plan eller  ett program och 
av  en miljörapport samt information om det-
ta
  Den myndighet som ansvarar för en plan 
eller ett program skall utreda och bedöma de 
betydande miljökonsekvenser som genomfö-
randet av planen eller programmet och de 
undersökta alternativen kan antas ha samt ut-
arbeta en miljörapport. Miljörapporten utar-
betas som ett led i den övriga beredningen 
innan planen eller programmet godkänns.
  Beredningen av planen eller programmet 
skall ordnas på ett sådant sätt att allmänheten 
har möjlighet att få information om utgångs-
punkterna för, syftena med och beredningen 
av planen eller programmet och miljörappor-
ten samt att yttra sig i frågan. Motsvarande 
material skall i mån av möjlighet publiceras 
också i elektronisk form. När information 
lämnas om att beredning inleds och om möj-
ligheten att yttra sig skall i övrigt det iakttas 
som föreskrivs om beredningen av planen eller 
programmet i fråga. Finns det inte särskilda 
bestämmelser om lämnande av information, 
skall 41, 55 och 62 § i förvaltningslagen 
iakttas.
  I miljörapporten skall anges den information 
som behövs med hänsyn till planens eller 
programmets innehåll, syfte och detalje-
ringsgrad. Den myndighet som ansvarar för 
planen eller programmet skall höra andra 
myndigheter om hur omfattande och detalje-
rade de uppgifter som lämnas i miljörapporten 
bör vara. I fråga om miljörapportens innehåll 
och samråd med andra myndigheter föreskrivs 
närmare genom förordning av statsrådet.
9 §
Samråd om utkastet till plan eller program 
och om miljörapporten
  Den myndighet som ansvarar för en plan 
eller ett program skall ge allmänheten tillfälle 
att ta del av utkastet till plan eller program och 
miljörapporten samt att yttra sig om dem. 
Detta sker genom att utkastet till plan eller 
program och miljörapporten hålls framlagda. 
Utkastet till plan eller program och miljörap-
porten skall i mån av möjlighet publiceras 
också i elektronisk form.
  När information lämnas om framläggande 
och om möjligheten att yttra sig skall det 
iakttas som föreskrivs om beredningen av 
planen eller programmet i fråga. Finns det inte 
särskilda bestämmelser om lämnande av 
information, skall 55 och 62 § i förvaltnings-
lagen iakttas. Utkastet till plan eller program 
och miljörapporten skall då hållas framlagda i 
minst 30 dagar. Yttranden skall lämnas till den 
myndighet som ansvarar för planen eller 
programmet och under den tid handlingarna 
hålls framlagda.
  Utöver det som föreskrivs någon annanstans 
skall andra myndigheter ombes avge ut-
låtanden om utkastet till plan eller program 
och om miljörapporten enligt vad som före-
skrivs genom förordning av statsrådet.
10 §
Gränsöverskridande miljökonsekvenser
  Om genomförandet av en plan eller ett pro-
gram kan antas ha betydande miljökonse-
kvenser för ett territorium som tillhör en 
medlemsstat i Europeiska unionen eller en part 
i ett internationellt avtal som är förpliktande 
för Finland, skall miljöministeriet sköta 
informationen till och förhandlingarna med 
denna stat beträffande miljöbedömningen i 
fråga om planen eller programmet.
  Den myndighet som ansvarar för planen el-
ler programmet skall utan dröjsmål sända 
miljöministeriet ett utkast till plan eller pro-
gram och en miljörapport för vidarebefordran 
till den andra staten. Utkastet och rapporten  
eller delar av dem skall vid behov översättas 
till de aktuella språken. För översättnings-
kostnaderna står den myndighet som ansvarar 
för planen eller programmet. 
  Om miljöministeriet anser att en plan eller 
ett program har miljökonsekvenser som avses 
i 1 mom. eller om den stat som miljökon-
sekvenserna gäller begär det, skall miljömi-
nisteriet underrätta den andra staten om be-
dömningen och sända den utkastet till plan 
eller program och miljörapporten i god tid 
innan planen eller programmet godkänns. 
Miljöministeriet skall informera utrikesmini-
steriet om det material som sänds till den 
andra staten. Bestämmelser om innehållet i 
underrättelsen till en annan stat utfärdas ge-
nom förordning av statsrådet.
  Om en stat som har sänts ett utkast till plan 
eller program och en miljörapport inom 60 
dagar från mottagandet av utkastet och rap-
porten meddelar att den önskar förhandla om 
frågan, skall miljöministeriet inleda förhand-
lingar om de gränsöverskridande miljökon-
sekvenser som genomförandet av planen eller 
programmet kan antas ha och om de pla-
nerade åtgärderna för att minska eller elimi-
nera sådana effekter. När förhandlingar inleds 
skall man komma överens om arrangemangen 
för hur myndigheterna och allmänheten i den 
stat där miljökonsekvenserna kan antas bli 
betydande skall ges tillfälle att yttra sig inom 
en skälig tid.
11 §
Godkännande av en plan eller ett program 
samt information om beslutet
  När en plan eller ett program bereds skall 
man beakta miljörapporten och i mån av 
möjlighet yttranden och utlåtanden enligt 8 
och 9 § samt resultaten av förhandlingar mel-
lan stater enligt 10 §.
  Av ett beslut att godkänna en plan eller ett 
program eller av planen eller programmet skall 
framgå  
  1) ett motiverat ställningstagande till hur 
miljörapporten, yttranden och utlåtanden en-
ligt 8 och 9 § samt resultaten av förhandlingar 
mellan stater enligt 10 § har beaktats, samt en 
utredning om hur dessa aspekter och mil-
jöaspekterna har påverkat planens eller pro-
grammets innehåll och valet av alternativ samt
  2) en utredning av den övervakning som 
avses i 12 §.
  När en plan eller ett program godkänns  
skall man, utöver det som föreskrivs någon 
annanstans, informera om beslutet samt lägga 
fram beslutet och planen eller programmet. I 
fråga om framläggande och information iakttas 
62 § i förvaltningslagen. Beslutet samt planen 
eller programmet och miljörapporten skall 
delges Finlands miljöcentral och i mån av 
möjlighet publiceras också i elektronisk form.
  Övriga myndigheter skall enligt vad som 
föreskrivs genom förordning av statsrådet in-
formeras om ett beslut att godkänna en plan 
eller ett program.
12 §
Övervakning av miljökonsekvenserna
  Den myndighet som ansvarar för en plan 
eller ett program skall se till att genomförandet 
av planer och program som omfattas av en 
miljöbedömning samt betydande miljö-
konsekvenser av detta övervakas på ett sådant 
sätt att åtgärder vid behov kan vidtas i syfte 
att förebygga och minska miljöolägenheter.
13 §
Ledning, samarbete och utveckling
  Den allmänna ledningen och övervakningen 
av verkställigheten av denna lag samt den 
allmänna utvecklingen av konsekvensbe-
dömningen skall skötas av miljöministeriet. De 
övriga ministerierna sköter ledningen och 
övervakningen av verkställigheten samt ut-
vecklingen av miljökonsekvensbedömningen 
inom sina respektive ansvarsområden. Fin-
lands miljöcentral ger akt på tillämpningen av 
denna lag. De statliga och kommunala 
myndigheterna skall samarbeta för att utföra 
miljökonsekvensbedömningar och samordna 
dem med förfaranden enligt andra lagar.
14 § 
Ikraftträdande- och övergångsbestämmelser
  Denna lag träder i kraft den      200 .
---
  Denna lag tillämpas på planer och program 
för vars del det den 21 juli 2004 eller därefter 
har informerats om att beredning pågår.
  Lagen tillämpas också på planer och pro-
gram för vars del det före den tidpunkt som 
nämns i 2 mom. har informerats om att be-
redning pågår och vilka godkänns senare än   
den 21 juli 2006, om inte den myndighet som 
ansvarar för planen eller programmet av 
grundad anledning anser att en miljöbedöm-
ning inte kan göras. 
  Om en miljöbedömning inte görs i ett fall 
som avses i 3 mom., skall den myndighet som 
ansvarar för planen eller programmet göra 
denna uppgift allmänt tillgänglig i enlighet med 
55 och 62 § i förvaltningslagen. Samtidigt skall 
anges varför bedömningen inte kan göras.
 
-----
 
 
 
 
 
 
2.
 
Lag
om ändring av 24 § i lagen om förfarandet vid miljökonsekvensbedömning
 
  I enlighet med riksdagens beslut
  ändras i lagen av den 10 juni 1994 om förfarandet vid miljökonsekvensbedömning (468/1994) 
24 § som följer:
 
 
 
24 §
Planer och program
  Bestämmelser om bedömning av miljökon-
sekvenserna av planer och program som 
myndigheter bereder finns i lagen om be-
dömning av miljökonsekvenserna av myn-
digheters planer och program (  /200  ).
---
  Denna lag träder i kraft den        200 .
 
-----
 
 
 
 
 
3.
 
Lag
om ändring av markanvändnings- och bygglagen
  I enlighet med riksdagens beslut
  ändras i markanvändnings- och bygglagen av den 5 februari 1999 (132/1999) 9 och 23 § samt 
63 § 2 mom. som följer:
 
 
 
9 §
Utredning av konsekvenserna när planer ut-
arbetas
  En plan skall basera sig på tillräckliga un-
dersökningar och utredningar. När en plan 
utarbetas skall miljökonsekvenserna, inklusive 
de samhällsekonomiska, sociala, kulturella och 
övriga konsekvenserna, av planen och av 
undersökta alternativ utredas i nödvändig 
omfattning. Utredningarna skall omfatta hela 
det område där planen kan tänkas ha väsent-
liga konsekvenser.
23 §
Beredningen av målen
  Beredningen av de riksomfattande målen för 
områdesanvändningen sköts av miljömi-
nisteriet i samarbete med de övriga ministerier, 
förbund på landskapsnivå och myndigheter 
och intressegrupper som berörs av saken. 
Beredningen av målen skall basera sig på 
växelverkan mellan olika intressegrupper. 
Närmare bestämmelser om beredningen av 
målen utfärdas genom förordning av statsrå-
det.
 
63 §
Program för deltagande och bedömning
- - - - - - - - - - - - - - 
  När frågan om planläggning har väckts skall 
detta meddelas så att intressenterna har 
möjlighet att få information om utgångs-
punkterna för planläggningen och om förfa-
randet för deltagande och bedömning. Infor-
mationen skall ordnas på ett sätt som är 
lämpligt med tanke på planens syfte och be-
tydelse. Informationen kan också ges i sam-
band med informationen om planläggnings-
översikten. Genom förordning av statsrådet 
utfärdas närmare bestämmelser om lämnande 
av information om att frågan om planläggning 
har väckts.
---
  Denna lag träder i kraft den       200 .
 
 
-----
 
 
 
 
 
4.
 
Lag
om sättande i kraft av de bestämmelser som hör till området för lagstiftningen i 
protokollet om strategiska miljöbedömningar
  I enlighet med riksdagens beslut föreskrivs:
 
 
 
1 § 
  De bestämmelser som hör till området för 
lagstiftningen i det i Kiev den 21 maj 2003 
ingångna protokoll om strategiska miljöbe-
dömningar som hänför sig till konventionen 
om miljökonsekvensbeskrivningar i ett 
gränsöverskridande sammanhang (FördrS 
67/1997) gäller som lag sådana som Finland 
har förbundit sig till dem.
2 § 
  Närmare bestämmelser om verkställigheten 
av denna lag kan utfärdas genom förordning 
av statsrådet.
3 §
  Om ikraftträdandet av denna lag bestäms 
genom förordning av republikens president.
 
-----
 
Helsingfors den 19 november 2004
Republikens President
TARJA HALONEN
 
 
 
 
 
 
 
Miljöminister Jan-Erik Enestam
 
 
 
 
 
 
 
Bilaga
Parallelltexter
 
2.
Lag
om ändring av 24 § i lagen om förfarandet vid miljökonsekvensbedömning
  I enlighet med riksdagens beslut
   ändras i lagen av den 10 juni 1994 om förfarandet vid miljökonsekvensbedömning 
(468/1994) 24 § som följer:
 
 
Gällande lydelse
Föreslagen lydelse
 
24 §
Planer och program
  Miljökonsekvenserna skall utredas och 
bedömas i tillräcklig mån när en myndighet 
bereder planer och program, vilkas genomfö-
rande kan ha betydande miljökonsekvenser 
men på vilka stadgandena i 2 kap. om 
bedömningsförfarande inte tillämpas.
  Statsrådet kan meddela allmänna anvis-
ningar om bedömningen av miljökonse-
kvenserna av planer och program som avses 
i 1 mom.
24 §
Planer och program
  Bestämmelser om bedömning av miljö-
konsekvenserna av planer och program som 
myndigheter bereder finns i lagen om be-
dömning av miljökonsekvenserna av myn-
digheters planer och program (  /200  ).
---
  Denna lag träder i kraft den        200 .
---
 
 
 
 
 
3.
 
Lag
 om ändring av markanvändnings- och bygglagen
  I enlighet med riksdagens beslut
  ändras i markanvändnings- och bygglagen av den 5 februari 1999 (132/1999) 9 och 23 § samt 
63 § 2 mom. som följer:
 
Gällande lydelse
Föreslagen lydelse
 
9 §
Utredning av konsekvenserna när planer 
utarbetas
  En plan skall basera sig på tillräckliga un-
dersökningar och utredningar. När en plan 
utarbetas skall miljökonsekvenserna, inklu-
sive de samhällsekonomiska, sociala, kultu-
rella och övriga konsekvenserna av planen 
utredas i nödvändig omfattning. Utredning-
arna skall omfatta hela det område där pla-
nen kan tänkas ha väsentliga konsekvenser.
9 §
Utredning av konsekvenserna när planer 
utarbetas
  En plan skall basera sig på tillräckliga un-
dersökningar och utredningar. När en plan 
utarbetas skall miljökonsekvenserna, inklu-
sive de samhällsekonomiska, sociala, kultu-
rella och övriga konsekvenserna, av planen 
och av undersökta alternativ utredas i nöd-
vändig omfattning. Utredningarna skall om-
fatta hela det område där planen kan tänkas 
ha väsentliga konsekvenser.
23 §
Beredningen av målen
  Beredningen av de riksomfattande målen 
för områdesanvändningen sköts av vederbö-
rande ministerium i samarbete med de övriga 
ministerier, förbund på landskapsnivå och 
myndigheter och intressegrupper som berörs 
av saken. Beredningen av målen skall basera 
sig på växelverkan mellan olika intressegrup-
per.
23 §
Beredningen av målen
  Beredningen av de riksomfattande målen 
för områdesanvändningen sköts av miljömi-
nisteriet i samarbete med de övriga ministe-
rier, förbund på landskapsnivå och myndig-
heter och intressegrupper som berörs av sa-
ken. Beredningen av målen skall basera sig 
på växelverkan mellan olika intressegrupper. 
Närmare bestämmelser om beredningen av 
målen utfärdas genom förordning av stats-
rådet.
 
 
63 §
Program för deltagande och bedömning
  När frågan om planläggning har väckts 
skall detta meddelas så att intressenterna har 
möjlighet att få information om utgångspunk-
terna för planläggningen och om förfarandet 
för deltagande och bedömning. Informatio-
nen skall ordnas på ett sätt som är lämpligt 
med tanke på planens syfte och betydelse. 
Informationen kan också ges i samband med 
informationen om planläggningsöversikten.
63 §
Program för deltagande och bedömning
- - - - - - - - - - - - - - 
  När frågan om planläggning har väckts 
skall detta meddelas så att intressenterna har 
möjlighet att få information om utgångspunk-
terna för planläggningen och om förfarandet 
för deltagande och bedömning. Informatio-
nen skall ordnas på ett sätt som är lämpligt 
med tanke på planens syfte och betydelse. 
Informationen kan också ges i samband med 
informationen om planläggningsöversikten. 
Genom förordning av statsrådet utfärdas 
närmare bestämmelser om lämnande av  in-
formation om att frågan om planläggning 
har väckts.
---
  Denna lag träder i kraft den       200   .
---
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Förordningsutkast
 
 
Statsrådets förordning 
om bedömning av miljökonsekvenserna av myndigheters planer och program
Given i Helsingfors den 
-----
 
  I enlighet med statsrådets beslut, fattat på föredragning från miljöministeriet, föreskrivs med 
stöd av lagen av den               om bedömning av miljökonsekvenserna av myndigheters planer 
och program (  /  ):
 
 
 
1 §
Planer och program som alltid förutsätter en 
miljöbedömning
  Planer och program som avses i 4 § 1 mom. 
1 punkten och 2 mom. i lagen om bedömning 
av miljökonsekvenserna av myndigheters 
planer och program är, utöver det som 
bestäms eller föreskrivs särskilt,  
  1) de riksomfattande mål för områdesan-
vändningen som avses i 4 § i markanvänd-
nings- och bygglagen (132/1999), 
  2) regionala avfallsplaner enligt 40 § i av-
fallslagen (1072/1993),
  3) naturskyddsprogram enligt 8 § i natur-
vårdslagen (1096/1996),
  4) landskapsprogram enligt 5 § i regionut-
vecklingslagen (602/2002), samt
  5) de planer för trafiksystemet som avses i 2 
§ 3 punkten i lagen om Huvudstadsregionens 
samarbetsdelegation (1269/1996).
2 §
Grunder för prövning av behovet av miljöbe-
dömning
  När man i enlighet med 5 § i lagen om be-
dömning av miljökonsekvenserna av myn-
digheters planer och program prövar om mil-
jöbedömning skall tillämpas eller inte, skall 
följande prövningsgrunder beaktas:
  1) särdragen i planer och program, särskilt 
med hänsyn till
  a) i vilken utsträckning planen eller pro-
grammet anger förutsättningarna för projekt 
och andra verksamheter när det gäller plats, 
art, storlek och driftsförhållanden eller genom 
att fördela resurser,
  b) i vilken utsträckning planen eller pro-
grammet påverkar andra planer eller program, 
inklusive sådana som ingår i ett hierarkiskt 
system,
  c) planens eller programmets betydelse för 
integreringen av miljöaspekter särskilt för att 
främja en hållbar utveckling,
  d) miljöproblem som är relevanta för planen 
eller programmet,
  e) planens eller programmets betydelse för 
genomförandet av gemenskapens miljölag-
stiftning (t.ex. planer och program som har 
samband med avfallshantering eller skydd av 
vatten),
  2) särdragen hos konsekvenserna och hos 
det område som kan antas komma att påver-
kas, särskilt med hänsyn till
  a) konsekvensernas sannolikhet, varaktighet 
och frekvens och möjligheten att avhjälpa 
dem,
  b) konsekvensernas ackumulerade art,
  c) konsekvensernas gränsöverskridande art,
  d) riskerna för människors hälsa eller för 
miljön (t.ex. på grund av olyckor),
  e) konsekvensernas storlek och fysiska om-
fattning (geografiskt område och antalet per-
soner som kan antas komma att beröras),
  f) betydelsen av och sårbarheten hos det 
område som kan antas komma att beröras på 
grund av
  - kulturarvet eller speciella särdrag i naturen,
  - överskridna miljökvalitetsstandarder eller 
gränsvärden,
  - intensiv markanvändning, samt
  g) konsekvenser för områden eller natur 
som har erkänd skyddsstatus på nationell eller 
internationell nivå eller gemenskapsnivå.
3 §
Samråd mellan myndigheter vid prövning av 
behovet av miljöbedömning
  När den myndighet som ansvarar för en 
plan eller ett program i enlighet med 5 § i la-
gen om bedömning av miljökonsekvenserna 
av myndigheters planer och program prövar 
om miljöbedömning skall tillämpas eller inte, 
skall myndigheten samråda med den regionala 
miljöcentralen och enligt behov med 
kommunens hälsovårds- och miljömyndighe-
ter samt andra myndigheter inom det område 
som påverkas. Gäller det en plan eller ett 
program som har stor regional räckvidd eller 
annars är betydande, skall samråd ske också 
med miljöministeriet och social- och hälso-
vårdsministeriet. Om den regionala miljöcen-
tralen ansvarar för planen eller programmet, 
skall samråd ske med miljöministeriet.  
  Samråd enligt 1 mom. kan ske genom ett 
remissförfarande eller genom förhandlingar 
mellan myndigheterna. Över förhandlingarna 
skall upprättas en promemoria av vilken 
framgår de centrala frågor och ställningsta-
ganden som tagits upp vid förhandlingarna.
4 §
Miljörapportens innehåll
  I en miljörapport som avses i 8 § i lagen om 
bedömning av miljökonsekvenserna av 
myndigheters planer och program skall i 
nödvändig omfattning anges
  1) en sammanfattning av planens eller pro-
grammets innehåll, huvudsakliga syfte och 
förhållandet till andra relevanta planer och 
program,
  2) väsentliga förhållanden i tillståndet hos 
miljön och dess sannolika utveckling om 
planen eller programmet inte genomförs,
  3) de kännetecknande miljöförhållandena i 
områden som kan antas komma att påverkas 
betydligt,
  4) alla befintliga miljöproblem som är rele-
vanta för planen eller programmet, däribland i 
synnerhet sådana som berör något område av 
särskild betydelse för miljön, såsom områden 
som anges enligt fågeldirektivet (79/409/EEG) 
och habitatdirektivet (92/43/EEG),
  5) de mål för skydd av miljön som uppställts 
på internationell nivå och på gemenskaps- eller 
medlemsstatsnivå och som är relevanta för 
planen eller programmet och det sätt på vilket 
dessa mål och varje form av miljöhänsyn har 
beaktats under beredningen av planen eller 
programmet,
  6) de betydande miljökonsekvenser (dessa 
konsekvenser bör inbegripa sekundära, ku-
mulativa, samverkande, permanenta och till-
fälliga, positiva och negativa effekter på kort, 
medellång och lång sikt) som kan antas upp-
komma, inbegripet aspekter såsom biologisk 
mångfald, befolkning, folkhälsa, djurliv, 
växtliv, mark, vatten, luft, klimatfaktorer, 
materiella tillgångar, kulturarv, inbegripet 
arkitektoniskt och arkeologiskt arv, landskap 
samt det inbördes förhållandet mellan dessa 
faktorer,
  7) de åtgärder som planeras för att förhind-
ra, minska och så långt som möjligt uppväga 
varje betydande negativ miljökonsekvens som 
följer av att planen eller programmet 
genomförs,
  8) en sammanfattning av skälen till valet av 
de alternativ som behandlats och en beskriv-
ning av hur bedömningen gjorts och vilka 
problem som påträffats (t.ex. tekniska brister 
eller brist på kunskap) när de begärda uppgif-
terna sammanställdes,
  9) en beskrivning av de åtgärder som pla-
neras för övervakning i enlighet med 12 § i 
lagen om bedömning av miljökonsekvenserna 
av myndigheters planer och program, samt
  10) en allmänt hållen sammanfattning av de 
ovan nämnda uppgifterna.
5 §
Samråd om de uppgifter som skall lämnas i 
miljörapporten
  Den myndighet som ansvarar för en plan 
eller ett program skall höra den regionala 
miljöcentralen och enligt behov kommunens 
hälsovårds- och miljömyndigheter samt andra 
myndigheter inom det område som påverkas 
om hur omfattande och detaljerade de 
uppgifter som lämnas i miljörapporten bör 
vara. Gäller det en plan eller ett program som 
har stor regional räckvidd eller annars är be-
tydande, skall också miljöministeriet och so-
cial- och hälsovårdsministeriet höras. Om den 
regionala miljöcentralen ansvarar för planen 
eller programmet, skall miljöministeriet höras 
om hur omfattande och detaljerade de 
uppgifter som lämnas i miljörapporten bör 
vara.
  Det samråd med myndigheter som avses i 1 
mom. kan ske också genom förhandlingar 
mellan myndigheterna. Över förhandlingarna 
skall upprättas en promemoria av vilken 
framgår de centrala frågor och ställningsta-
ganden som tagits upp vid förhandlingarna.
6 §
Samråd om miljörapporten och om utkastet 
till plan eller program
  Utöver det som föreskrivs någon annanstans 
skall den regionala miljöcentralen och enligt 
behov kommunens behöriga hälsovårds- och 
miljömyndigheter samt andra myndigheter 
inom det område som påverkas ombes avge 
utlåtanden om utkastet till plan eller program 
och om miljörapporten. Gäller det en plan 
eller ett program som har stor regional 
räckvidd eller annars är betydande, skall också 
miljöministeriet och social- och 
hälsovårdsministeriet ombes avge utlåtanden. 
Om den regionala miljöcentralen ansvarar för 
planen eller programmet, skall miljöministeriet 
ombes avge ett utlåtande.
7 §
Underrättelse till andra stater
  I en underrättelse som avses i 10 § 3 mom. i 
lagen om bedömning av miljökonsekvenserna 
av myndigheters planer och program skall ingå
  1) utkastet till plan eller program och mil-
jörapporten, med information om vilka 
gränsöverskridande miljökonsekvenser, in-
begripet konsekvenser för hälsan, planen eller 
programmet kan medföra, och
  2) information om beslutsprocessen, med en 
rimlig tidsplan för när kommentarer kan 
lämnas. 
8 §
Information om beslutet
  När en plan eller ett program har antagits 
skall den regionala miljöcentralen samt stater 
som varit part i förhandlingar som förts enligt 
10 i lagen om bedömning av miljökonse-
kvenserna av myndigheters planer och pro-
gram informeras. Dessutom skall de kommu-
nala myndigheter och andra myndigheter som 
hördes vid behandlingen av ärendet in-
formeras om beslutet. 
---
  Denna förordning träder i kraft den       200 
.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Statsrådets förordning 
om ändring av markanvändnings- och byggförordningen
Given i Helsingfors den 
-----
 
  I enlighet med statsrådets beslut, fattat på föredragning från miljöministeriet,
  ändras i markanvändnings- och byggförordningen av den 10 september 1999 (895/1999) 7 § 2 
mom., 10 § 1 mom. 7 punkten och 2 mom., 17 § 7 punkten och 2 mom., 25 § 7 punkten och 2 
mom. och 94 § 2 mom. samt
  fogas till förordningen en ny 32 a § som följer:
 
 
 
 
1 kap.
Allmänna bestämmelser
7 §
Beredning av riksomfattande mål för områ-
desanvändningen
- - - - - - - - - - - - - - 
  Vid beredningen av riksomfattande mål för 
områdesanvändningen skall deras miljökon-
sekvenser och andra konsekvenser utredas 
och bedömas på det sätt som föreskrivs i la-
gen om bedömning av miljökonsekvenserna 
av myndigheters planer och program ( /200 ). 
- - - - - - - - - - - - - - 
 
2 kap.
Landskapsplan
10 §
Planbeskrivning
  I beskrivningen av landskapsplanen skall 
ingå
- - - - - - - - - - - - - - 
  7) det centrala innehållet i den planlösning 
som valts och grunderna för valet, en utred-
ning om hur resultaten av konsekvensutred-
ningarna och olika åsikter har beaktats samt 
en utredning om de åtgärder genom vilka man 
ämnar förebygga eventuella skadliga 
miljökonsekvenser av att planen genomförs,
- - - - - - - - - - - - - - 
  De faktorer som avses i 1 mom. skall i 
planbeskrivningen presenteras på det sätt och i 
den omfattning som planens syfte förutsätter 
och så att förutsättningar för växelverkan vid 
beredningen av planen skapas. Till plan-
beskrivningen skall fogas ett sammandrag av 
det centrala innehållet i beskrivningen. 
3 kap.
Generalplan
17 §
Planbeskrivning
  I beskrivningen av generalplanen skall ingå
- - - - - - - - - - - - - - 
  7) det centrala innehållet i den planlösning 
som valts och grunderna för valet, en utred-
ning om hur resultaten av konsekvensutred-
ningarna och olika åsikter har beaktats samt 
en utredning om de åtgärder genom vilka man 
ämnar förebygga eventuella skadliga 
miljökonsekvenser av att planen genomförs,
- - - - - - - - - - - - - - 
  De faktorer som avses i 1 mom. skall i 
planbeskrivningen presenteras på det sätt och i 
den omfattning som planens syfte förutsätter 
och så att förutsättningar för växelverkan vid 
beredningen av planen skapas. Till plan-
beskrivningen skall fogas ett sammandrag av 
det centrala innehållet i beskrivningen.
 
 
5 kap.
Detaljplan
25 § 
Planbeskrivning
  I beskrivningen av detaljplanen skall ingå
- - - - - - - - - - - - - - 
  7) det centrala innehållet i den planlösning 
som valts och grunderna för valet, en utred-
ning om hur resultaten av konsekvensutred-
ningarna och olika åsikter har beaktats samt 
en utredning om de åtgärder genom vilka man 
ämnar förebygga eventuella skadliga 
miljökonsekvenser av att planen genomförs,
- - - - - - - - - - - - - - 
  De faktorer som avses i 1 mom. skall i 
planbeskrivningen presenteras på det sätt och i 
den omfattning som planens syfte förutsätter 
och så att förutsättningar för växelverkan vid 
beredningen av planen skapas. Till plan-
beskrivningen skall enligt behov fogas ett 
sammandrag av det centrala innehållet i be-
skrivningen.
 
 
 
 
6 kap.
Gemensamma bestämmelser om växelver-
kan i planläggningen
32 a §
Information och framförande av åsikter på 
elektronisk väg
  Information om att frågan om planläggning 
har väckts, om möjligheten att framföra åsik-
ter när en plan bereds och om att ett planför-
slag finns framlagt skall i mån av möjlighet ges 
även i elektronisk form. Planförslaget skall i 
mån av möjlighet också publiceras i 
elektronisk form.
  När information ges enligt 1 mom. skall det 
meddelas hur det går att få ytterligare infor-
mation om saken och var åsikter om den kan 
framföras.
94 §
Information om beslut om godkännande
  Meddelande om beslut om godkännande av 
en plan eller av byggnadsordningen skall 
dessutom utan dröjsmål sändas till myndig-
heter, kommunmedlemmar och personer som 
gjort en anmärkning, om de har begärt det 
medan planen eller byggnadsordningen var 
framlagd. Information om beslut om godkän-
nande av en plan skall i mån av möjlighet ges 
även i elektronisk form samt planen och 
planbeskrivningen publiceras också i elek-
tronisk form.
---
  Denna förordning träder i kraft den 200    .
 
 
 
 
 
 
 
Fördragstext
 
 
PROTOKOLL
 
om strategiska miljöbedömningar till 
konventionen om miljökonsekvensbe-
skrivningar i ett gränsöverskridande 
sammanhang
PROTOCOL
 
on strategic environmental assessment to 
the convention on environmental impact 
assessment in a transboundary context
 
  Parterna i detta protokoll,
  som erkänner betydelsen av att integrera 
miljöaspekter och hälsoaspekter i utarbe-
tandet och antagandet av planer och program 
och, i lämplig utsträckning, politiska riktlinjer 
och lagstiftning,
  som åtar sig att främja hållbar utveckling, 
och som därför stöder sig på slutsatserna 
från Förenta nationernas konferens om miljö 
och utveckling (Rio de Janeiro, Brasilien, 
1992), särskilt principerna 4 och 10 i Rio-
deklarationen om miljö och utveckling och 
Agenda 21, samt resultatet av den tredje 
ministerkonferensen om miljö och hälsa 
(London 1999) och världstoppmötet om 
hållbar utveckling (Johannesburg, Sydafrika 
2002),
 
 
  som beaktar konventionen om miljökon-
sekvensbeskrivningar i ett gränsöverskri-
dande sammanhang, upprättad i Esbo, Fin-
land, den 25 februari 1991, och beslut II/9 
som parterna i konventionen antog i Sofia 
den 26-27 februari 2001, i vilket det anges 
att ett rättsligt bindande protokoll om stra-
tegisk miljöbedömning skulle utarbetas,
  som erkänner att den strategiska miljöbe-
dömningen bör spela en viktig roll när planer 
och program och, i lämplig utsträckning, po-
litiska riktlinjer och lagstiftning utarbetas och 
antas, och att en utvidgad tillämpning av 
principerna om miljökonsekvensbeskrivning 
på planer, program, politiska riktlinjer och 
lagstiftning kommer att ytterligare stärka den 
systematiska analysen av den betydande mil-
jöpåverkan de medför,
  som noterar konventionen om tillgång till 
information, allmänhetens deltagande i beslut 
och rätt till överprövning i miljöfrågor, upp-
rättad i Århus, Danmark, den 25 juni 1998, 
och som noterar de relevanta punkterna i 
Luccadeklarationen, antagen vid parternas 
första möte,
 
  som därför är medvetna om betydelsen av 
allmänhetens deltagande i den strategiska 
miljöbedömningen, 
  som noterar att nuvarande och kommande 
generationers hälsa och välbefinnande skulle 
gynnas om behovet att skydda och förbättra 
människors hälsa tas i beaktande som en in-
tegrerad del av den strategiska miljöbedöm-
ningen, och som erkänner Världshälsoorgani-
sationens arbete på detta område, 
  
  som är medvetna om behovet och bety-
delsen av att förbättra det internationella 
samarbetet vid bedömningen av den gräns-
överskridande påverkan på miljön inbegripet 
hälsan som föreslagna planer och program 
och, i lämplig utsträckning, politiska riktlinjer 
och lagstiftningen medför,
  har kommit överens om följande.
 
  The Parties to this Protocol,
  Recognizing the importance of integrating 
environmental, including health, considera-
tions into the preparation and adoption of 
plans and programmes and, to the extent 
appropriate, policies and legislation,
  Committing themselves to promoting sus-
tainable development and therefore basing 
themselves on the conclusions of the United 
Nations Conference on Environment and 
Development (Rio de Janeiro, Brazil, 1992), 
in particular principles 4 and 10 of the Rio 
Declaration on Environment and Develop-
ment and Agenda 21, as well as the outcome 
of the third Ministerial Conference on Envi-
ronment and Health (London, 1999) and the 
World Summit on Sustainable Development 
(Johannesburg, South Africa, 2002),
  Bearing in mind the Convention on Envi-
ronmental Impact Assessment in a Trans-
boundary Context, done at Espoo, Finland, 
on 25 February 1991, and decision II/9 of its 
Parties at Sofia on 26 and 27 February 2001, 
in which it was decided to prepare a legally 
binding protocol on strategic environmental 
assessment,
  Recognizing that strategic environmental 
assessment should have an important role in 
the preparation and adoption of plans, pro-
grammes, and, to the extent appropriate, 
policies and legislation, and that the wider 
application of the principles of environmental 
impact assessment to plans, programmes, 
policies and legislation will further strengthen 
the systematic analysis of their significant 
environmental effects,
  Acknowledging the Convention on Access 
to Information, Public Participation in De-
cision-making and Access to Justice in En-
vironmental Matters, done at Aarhus, Den-
mark, on 25 June 1998, and taking note of 
the relevant paragraphs of the Lucca Decla-
ration, adopted at the first meeting of its Par-
ties,
  Conscious, therefore, of the importance of 
providing for public participation in strategic 
environmental assessment,
  Acknowledging the benefits to the health 
and wellbeing of present and future genera-
tions that will follow if the need to protect 
and improve people's health is taken into 
account as an integral part of strategic envi-
ronmental assessment, and recognizing the 
work led by the World Health Organization 
in this respect,
  Mindful of the need for and importance of 
enhancing international cooperation in as-
sessing the transboundary environmental, 
including health, effects of proposed plans 
and programmes, and, to the extent appro-
priate, policies and legislation,
 
  Have agreed as follows:
 
 
Artikel 1
Mål
  Protokollets mål är att sörja för hög 
skyddsnivå för miljön inbegripet hälsan ge-
nom att
  (a) se till att aspekter på miljön inbegripet 
hälsan noga beaktas vid utarbetandet av pla-
ner och program,
  
  (b) bidra till att hänsyn till miljön inbegripet 
hälsan tas under övervägande vid utarbetan-
det av politiska riktlinjer och lagstiftning,
  (c) fastställa klara, öppna och effektiva 
förfaranden för hur strategisk miljöbedöm-
ning skall gå till,
  (d) ge allmänheten möjlighet att delta i den 
strategiska miljöbedömningen, och
  (e) på detta sätt integrera hänsyn till miljön 
inbegripet hälsan i åtgärder och instrument 
utformade för att främja den hållbara ut-
vecklingen.
Article 1
Objective
  The objective of this Protocol is to provide 
for a high level of protection of the environ-
ment, including health, by:
  (a) Ensuring that environmental, including 
health, considerations are thoroughly taken 
into account in the development of plans and 
programmes;
  (b) Contributing to the consideration of 
environmental, including health, concerns in 
the preparation of policies and legislation;
  (c) Establishing clear, transparent and ef-
fective procedures for strategic environ-
mental assessment;
  (d) Providing for public participation in 
strategic environmental assessment; and
  (e) Integrating by these means environ-
mental, including health, concerns into 
measures and instruments designed to fur-
ther sustainable development.
 
 
 
Artikel 2
Definitioner
  I detta protokoll används följande beteck-
ningar med de betydelser som här anges:
  1. konventionen: konventionen om miljö-
konsekvensbeskrivningar i ett gränsöver-
skridande sammanhang.
  2. part: om inte annat anges i texten, en 
fördragsslutande part i detta protokoll.
  3. upphovspart: en fördragsslutande part i 
detta protokoll inom vars jurisdiktion utar-
betandet av en plan eller ett program kan 
förutses.
  4. utsatt part: en part i detta protokoll som 
kan antas komma att beröras av en plans el-
ler ett programs gränsöverskridande påver-
kan på miljön inbegripet hälsan.
  5. planer och program: planer och pro-
gram, och ändringar av sådana planer och 
program, som
  (a) krävs i lagar och andra författningar, 
och
  (b) utarbetas eller antas av en myndighet, 
eller som utarbetas av en myndighet och an-
tas av parlamentet eller regeringen genom ett 
formellt förfarande.
  6. strategisk miljöbedömning: en utvärde-
ring av den påverkan på miljön inbegripet 
hälsan som kan antas uppkomma, och som 
innehåller bl.a. fastställande av miljörappor-
tens omfattning samt dess utarbetande, ge-
nomförande av allmänhetens deltagande och 
samråd, och beaktande av miljörapporten 
samt resultaten av allmänhetens deltagande 
och samråden i en plan eller ett program.
  7. påverkan på miljön inbegripet hälsan: all 
påverkan på miljön inbegripet människors 
hälsa, flora, fauna, biologisk mångfald, mark, 
vatten, landskap, naturområden, materiella 
tillgångar, kulturarv, och samspelet mellan 
dessa faktorer.
  
  8. allmänheten: en eller flera fysiska eller 
juridiska personer och de föreningar, orga-
nisationer eller grupper som utgörs av dessa 
personer i enlighet med nationell lagstiftning 
eller praxis.
Article 2
Definitions
  For the purposes of this Protocol,
 
  1. "Convention" means the Convention on 
Environmental Impact Assessment in a 
Transboundary Context.
  2. "Party" means, unless the text indicates 
otherwise, a Contracting Party to this Pro-
tocol.
  3. "Party of origin" means a Party or Par-
ties to this Protocol within whose jurisdiction 
the preparation of a plan or programme is 
envisaged.
  4. "Affected Party" means a Party or Par-
ties to this Protocol likely to be affected by 
the transboundary environmental, including 
health, effects of a plan or programme.
  5. "Plans and programmes" means plans 
and programmes and any modifications to 
them that are:
  (a) Required by legislative, regulatory or 
administrative provisions; and
  (b) Subject to preparation and/or adoption 
by an authority or prepared by an authority 
for adoption, through a formal procedure, by 
a parliament or a government.
  6. "Strategic environmental assessment" 
means the evaluation of the likely environ-
mental, including health, effects, which 
comprises the determination of the scope of 
an environmental report and its preparation, 
the carryingout of public participation and 
consultations, and the taking into account of 
the environmental report and the results of 
the public participation and consultations in a 
plan or programme.
  7. "Environmental, including health, ef-
fect" means any effect on the environment, 
including human health, flora, fauna, biodi-
versity, soil, climate, air, water, landscape, 
natural sites, material assets, cultural heritage 
and the interaction among these factors.
  8. "The public" means one or more natural 
or legal persons and, in accordance with 
national legislation or practice, their asso-
ciations, organizations or groups.
Artikel 3
Allmänna bestämmelser
  1. Varje part skall införa nödvändiga lagar 
och andra författningar och vidta andra 
lämpliga åtgärder för att genomföra be-
stämmelserna i detta protokoll inom en klar 
och öppen ram.
  2. Varje part skall sträva efter att se till att 
tjänstemän och myndigheter bistår och väg-
leder allmänheten i de frågor som omfattas 
av detta protokoll. 
  3. Varje part skall på lämpligt sätt erkänna 
och stödja föreningar, organisationer och 
grupper som främjar skydd av miljön inbe-
gripet hälsan inom ramen för detta protokoll.
  4. Protokollet påverkar inte en parts rätt att 
bibehålla eller vidta ytterligare åtgärder i frå-
gor som omfattas av detta protokoll.
  
  5. Varje part skall främja målen för detta 
protokoll i relevanta internationella besluts-
processer och inom ramen för arbetet i rele-
vanta internationella organisationer.
  
  6. Varje part skall se till att den som utövar 
en rättighet i enlighet med detta protokoll inte 
bestraffas, förföljs eller trakasseras på något 
sätt för sitt engagemang. Denna bestämmelse 
påverkar inte nationella domstolars rätt att 
tilldela rimliga kostnader i domstolsförfaran-
den. 
  
  7. Allmänheten skall kunna utöva sina rät-
tigheter i enlighet med detta protokoll utan 
att diskrimineras på grund av medborgar-
skap, nationalitet eller hemvist eller, när det 
gäller juridiska personer, var personen har 
sitt registrerade säte eller ett faktiskt centrum 
för sin verksamhet.
Article 3
General provisions
  1. Each Party shall take the necessary leg-
islative, regulatory and other appropriate 
measures to implement the provisions of this 
Protocol within a clear, transparent frame-
work.
  2. Each Party shall endeavour to ensure 
that officials and authorities assist and pro-
vide guidance to the public in matters cov-
ered by this Protocol.
  3. Each Party shall provide for appropriate 
recognition of and support to associations, 
organizations or groups promoting environ-
mental, including health, protection in the 
context of this Protocol.
  4. The provisions of this Protocol shall not 
affect the right of a Party to maintain or in-
troduce additional measures in relation to is-
sues covered by this Protocol.
  5. Each Party shall promote the objectives 
of this Protocol in relevant international deci-
sion-making processes and within the 
framework of relevant international organiza-
tions.
  6. Each Party shall ensure that persons 
exercising their rights in conformity with the 
provisions of this Protocol shall not be penal-
ized, persecuted or harassed in any way for 
their involvement. This provision shall not 
affect the powers of national courts to award 
reasonable costs in judicial proceedings.
  7. Within the scope of the relevant provi-
sions of this Protocol, the public shall be able 
to exercise its rights without discrimination as 
to citizenship, nationality or domicile and, in 
the case of a legal person, without discrimi-
nation as to where it has its registered seat or 
an effective centre of its activities.
 
 
 
Artikel 4
Tillämpningsområde avseende planer och 
program
  1. Varje part skall se till att en strategisk 
miljöbedömning görs för de planer och pro-
gram som avses i punkterna 2-4 och som 
kan antas medföra en betydande påverkan 
på miljön inbegripet hälsan.
  
  2. En strategisk miljöbedömning skall utfö-
ras för planer och program som utarbetas för 
jord- och skogsbruk, fiske, energi, industri 
och gruvindustri, transporter, regional ut-
veckling, avfallshantering, vattenförvaltning, 
telekommunikationer, turism samt fysisk 
planering eller markanvändning och i vilka 
förutsättningarna anges för kommande till-
stånd för projekt enligt bilaga I och andra 
projekt enligt bilaga II för vilka en miljö-
konsekvensbedömning måste göras enligt 
nationell lagstiftning. 
  
  3. För planer och program som inte om-
fattas av punkt 2 och i vilka förutsättning-
arna anges för kommande tillstånd för pro-
jekt skall en strategisk miljöbedömning göras 
om parten beslutar detta i enlighet med 
artikel 5.1.
  
  4. För planer och program som avses i 
punkt 2 och i vilka användningen av små 
områden på lokal nivå fastställs, och för 
mindre ändringar i planer och program som 
avses i punkt 2, skall en strategisk miljöbe-
dömning göras endast om parten beslutar 
detta i enlighet med artikel 5.1. 
  
  5. Följande planer och program omfattas 
inte av detta protokoll:
  (a) Planer och program som endast syftar 
till att tjäna nationellt försvar eller civil be-
redskap.
  (b) Finansiella planer eller budgetplaner 
och budgetprogram.
Article 4
Field of application concerning plans and 
programmes
  1. Each Party shall ensure that a strategic 
environmental assessment is carried out for 
plans and programmes referred to in para-
graphs 2, 3 and 4 which are likely to have 
significant environmental, including health, 
effects.
  2. A strategic environmental assessment 
shall be carried out for plans and pro-
grammes which are prepared for agriculture, 
forestry, fisheries, energy, industry including 
mining, transport, regional development, 
waste management, water management, 
telecommunications, tourism, town and 
country planning or land use, and which set 
the framework for future development con-
sent for projects listed in annex I and any 
other project listed in annex II that requires 
an environmental impact assessment under 
national legislation.
  3. For plans and programmes other than 
those subject to paragraph 2 which set the 
framework for future development consent 
of projects, a strategic environmental as-
sessment shall be carried out where a Party 
so determines according to article 5, para-
graph 1.
  4. For plans and programmes referred to in 
paragraph 2 which determine the use of 
small areas at local level and for minor modi-
fications to plans and programmes referred 
to in paragraph 2, a strategic environmental 
assessment shall be carried out only where a 
Party so determines according to article 5, 
paragraph 1.
  5. The following plans and programmes 
are not subject to this Protocol:
  (a) Plans and programmes whose sole pur-
pose is to serve national defence or civil 
emergencies;
  (b) Financial or budget plans and pro-
grammes.
 
 
 
Artikel 5
Bedömning av tillämpning
  1. Varje part skall avgöra om planer eller 
program som avses i artikel 4.3 och 4.4 kan 
antas medföra en betydande påverkan på 
miljön inbegripet hälsan, antingen genom att 
undersöka varje enskilt fall eller genom att 
specificera typer av planer och program eller 
genom att kombinera båda dessa tillväga-
gångssätt. Därvid skall parten alltid beakta de 
kriterier som anges i bilaga III.
  
  2. Varje part skall se till att de miljö- och 
hälsomyndigheter som avses i artikel 9.1 
konsulteras under de förfaranden som avses 
i punkt 1 ovan. 
  
  3. Varje part skall i lämplig utsträckning 
sträva efter att ge den berörda allmänheten 
tillfälle att delta i bedömningen av tillämp-
ningen av protokollet för planer och program 
i enlighet med denna artikel.
  4. Varje part skall se till att allmänheten via 
offentliga meddelanden eller på annat lämp-
ligt sätt, t.ex. på elektronisk väg, i ett lämpligt 
skede kan få tillgång till slutsatserna från de 
förfaranden som avses i punkt 1, inbegripet 
motivering om någon strategisk miljöbedöm-
ning inte krävs.
Article 5
Screening
  1. Each Party shall determine whether 
plans and programmes referred to in article 
4, paragraphs 3 and 4, are likely to have sig-
nificant environmental, including health, ef-
fects either through a case-by-case examina-
tion or by specifying types of plans and pro-
grammes or by combining both approaches. 
For this purpose each Party shall in all cases 
take into account the criteria set out in annex 
III.
  2. Each Party shall ensure that the envi-
ronmental and health authorities referred to 
in article 9, paragraph 1, are consulted when 
applying the procedures referred to in para-
graph 1 above.
  3. To the extent appropriate, each Party 
shall endeavour to provide opportunities for 
the participation of the public concerned in 
the screening of plans and programmes un-
der this article.
  4. Each Party shall ensure timely public 
availability of the conclusions pursuant to 
paragraph 1, including the reasons for not 
requiring a strategic environmental assess-
ment, whether by public notices or by other 
appropriate means, such as electronic media.
Artikel 6
Fastställande av informationens omfattning
  1. Varje part skall inrätta förfaranden för 
fastställande av vilka relevanta uppgifter en 
miljörapport enligt artikel 7.2 skall innehålla.
  
  2. Varje part skall se till att samråd sker 
med de miljö- och hälsomyndigheter som 
avses i artikel 9.1 vid fastställandet av vilka 
uppgifter en miljörapport skall innehålla.
  
  3. Varje part skall i lämplig utsträckning 
sträva efter att ge den berörda allmänheten 
tillfälle att delta vid fastställandet av vilka 
relevanta uppgifter en miljörapport skall 
innehålla.
Article 6
Scoping
  1. Each Party shall establish arrangements 
for the determination of the relevant infor-
mation to be included in the environmental 
report in accordance with article 7, para-
graph 2.
  2. Each Party shall ensure that the envi-
ronmental and health authorities referred to 
in article 9, paragraph 1, are consulted when 
determining the relevant information to be 
included in the environmental report.
  3. To the extent appropriate, each Party 
shall endeavour to provide opportunities for 
the participation of the public concerned 
when determining the relevant information to 
be included in the environmental report.
Artikel 7
Miljörapporter
  1. Varje part skall se till att en miljörapport 
utarbetas för planer och program för vilka en 
strategisk miljöbedömning skall göras.
  2. I miljörapporten skall, i enlighet med 
vad som fastställts med tillämpning av artikel 
6, den betydande påverkan på miljön inbe-
gripet hälsan som genomförandet av planen 
eller programmet och dess rimliga alternativ 
kan antas medföra identifieras, beskrivas och 
utvärderas. Rapporten skall innehålla de 
uppgifter som anges i bilaga IV i den ut-
sträckning som är rimlig med beaktande av
  (a) aktuella kunskaper och bedömnings-
metoder,
  (b) planens eller programmets innehåll och 
detaljeringsgrad, och var i beslutsprocessen 
planen eller pro-grammet befinner sig,
  (c) allmänhetens intresse, och
  (d) det beslutande organets informations-
behov.
  3. Varje part skall se till att miljörappor-
terna är av en kvalitet som motsvarar de 
krav som fastställs i detta protokoll.
Article 7
Environmental report
  1. For plans and programmes subject to 
strategic environmental assessment, each 
Party shall ensure that an environmental re-
port is prepared.
  2. The environmental report shall, in ac-
cordance with the determination under article 
6, identify, describe and evaluate the likely 
significant environmental, including health, 
effects of implementing the plan or pro-
gramme and its reasonable alternatives. The 
report shall contain such information speci-
fied in annex IV as may reasonably be re-
quired, taking into account:
 
  (a) Current knowledge and methods of as-
sessment;
  (b) The contents and the level of detail of 
the plan or programme and its stage in the 
decision-making process;
 
  (c) The interests of the public; and
  (d) The information needs of the decision-
making body.
  3. Each Party shall ensure that environ-
mental reports are of sufficient quality to 
meet the requirements of this Protocol.
Artikel 8
Allmänhetens deltagande
  1. Varje part skall se till att allmänheten i 
ett tidigt och lämpligt skede, när alla alter-
nativ fortfarande är möjliga, får tillfällen att 
delta på ett meningsfullt sätt i den strategiska 
miljöbedömningen av planer och program.
  2. Varje part skall se till att utkastet till pla-
nen, programmet eller miljörapporten görs 
allmänt tillgänglig i ett lämpligt skede på elek-
tronisk väg eller på annat lämpligt sätt.
  3. Varje part skall se till att den berörda 
allmänheten inklusive icke-statliga organi-
sationer definieras för tillämpningen av punk-
terna 1 och 4.
  4. Varje part skall se till att den allmänhet 
som avses i punkt 3 får tillfälle att framföra 
sina synpunkter på utkastet till plan eller pro-
gram och miljörapporten inom en rimlig tids-
frist.
  5. Varje part skall se till att de närmare 
bestämmelserna för hur allmänheten skall in-
formeras och hur samrådet med allmänheten 
skall ske fastställs och görs allmänt tillgängli-
ga. Varje part skall därvid i lämplig utsträck-
ning beakta bilaga V.
Article 8
Public participation
  1. Each Party shall ensure early, timely 
and effective opportunities for public par-
ticipation, when all options are open, in the 
strategic environmental assessment of plans 
and programmes.
  
  2. Each Party, using electronic media or 
other appropriate means, shall ensure the 
timely public availability of the draft plan or 
programme and the environmental report.
  3. Each Party shall ensure that the public 
concerned, including relevant non-
governmental organizations, is identified for 
the purposes of paragraphs 1 and 4.
  4. Each Party shall ensure that the public 
referred to in paragraph 3 has the opportu-
nity to express its opinion on the draft plan 
or rogramme and the environmental report 
within a reasonable time frame.
  5. Each Party shall ensure that the detailed 
arrangements for informing the public and 
consulting the public concerned are deter-
mined and made publicly available. For this 
purpose, each Party shall take into account 
to the extent appropriate the elements listed 
in annex V.
Artikel 9
Samråd med miljö- och hälsomyndigheter
 
  1. Varje part skall utse de myndigheter 
med vilka samråd skall äga rum och som på 
grund av sitt särskilda miljö- eller hälsoan-
svar kan antas beröras av den påverkan på 
miljön inbegripet hälsan som följer av ge-
nomförandet av planen eller programmet.
  
  2. Utkastet till plan eller program och mil-
jörapporten skall göras tillgänglig för de 
myndigheter som avses i punkt 1.
  
  3. Varje part skall se till att de myndigheter 
som avses i punkt 1 i ett tidigt och lämpligt 
skede och på ett meningsfullt sätt får tillfälle 
att yttra sig om utkastet till plan eller pro-
gram och miljörapporten.
  4. Varje part skall fastställa de närmare 
bestämmelserna för hur de miljö- och häl-
somyndigheter som avses i punkt 1 skall in-
formeras och hur samrådet med dessa myn-
digheter skall ske.
Article 9
Consultation with environmental and health 
authorities
  1. Each Party shall designate the authori-
ties to be consulted which, by reason of their 
specific environmental or health responsibili-
ties, are likely to be concerned by the envi-
ronmental, including health, effects of the 
implementation of the plan or programme.
  2. The draft plan or programme and the 
environmental report shall be made available 
to the authorities referred to in paragraph 1.
  3. Each Party shall ensure that the au-
thorities referred to in paragraph 1 are given, 
in an early, timely and effective manner, the 
opportunity to express their opinion on the 
draft plan or programme and the environ-
mental report.
  4. Each Party shall determine the detailed 
arrangements for informing and consulting 
the environmental and health authorities re-
ferred to in paragraph 1.
 
Artikel 10
Gränsöverskridande samråd
  1. Om en upphovspart anser att genomfö-
randet av en plan eller ett program kan antas 
medföra betydande gränsöverskridande på-
verkan på miljön inbegripet hälsan, eller om 
en part som kan antas komma att påverkas 
betydligt begär det, skall upphovsparten på 
ett så tidigt stadium som möjligt innan planen 
eller programmet antas underrätta den utsatta 
parten.
  2. Denna underrättelse skall bland annat 
innehålla
  (a) utkastet till plan eller program och mil-
jörapporten, med information om vilken 
gränsöverskridande påverkan på miljön inbe-
gripet hälsan planen eller programmet kan 
medföra, och
  (b) information om beslutsprocessen, med 
en rimlig tidsplan för när kommentarer kan 
lämnas.
  
  3. Den utsatta parten skall inom den tid 
som anges i underrättelsen meddela upp-
hovsparten om den önskar samråda innan 
planen eller programmet antas; i så fall skall 
de berörda parterna inleda samråd om den 
gränsöverskridande påverkan på miljön inbe-
gripet hälsan som genomförandet av planen 
eller pro-grammet kan antas medföra och om 
de åtgärder som förutses för att förebygga, 
minska eller mildra negativ påverkan.
  4. Om sådana samråd äger rum skall de 
berörda parterna komma överens om de 
närmare arrangemangen för att säkerställa att 
allmänheten och de myndigheter som avses i 
artikel 9.1 i den utsatta parten informeras 
och får tillfälle att yttra sig om utkastet till 
plan eller program och miljörapport inom en 
rimlig tidsfrist.
Article 10
Transboundary consultations
  1. Where a Party of origin considers that 
the implementation of a plan or programme 
is likely to have significant transboundary 
environmental, including health, effects or 
where a Party likely to be significantly af-
fected so requests, the Party of origin shall 
as early as possible before the adoption of 
the plan or programme notify the affected 
Party.
  2. This notification shall contain, inter alia: 
  (a) The draft plan or programme and the 
environmental report including information 
on its possible transboundary environmental, 
including health, effects; and
 
  (b) Information regarding the decision-
making procedure, including an indication of 
a reasonable time schedule for the transmis-
sion of comments.
  3. The affected Party shall, within the time 
specified in the notification, indicate to the 
Party of origin whether it wishes to enter 
into consultations before the adoption of the 
plan or programme and, if it so indicates, the 
Parties concerned shall enter into consulta-
tions concerning the likely transboundary 
environmental, including health, effects of 
implementing the plan or programme and the 
measures envisaged to prevent, reduce or 
mitigate adverse effects.
  4. Where such consultations take place, 
the Parties concerned shall agree on detailed 
arrangements to ensure that the public con-
cerned and the authorities referred to in arti-
cle 9, paragraph 1, in the affected Party are 
informed and given an opportunity to 
forward their opinion on the draft plan or 
programme and the environmental report 
within a reasonable time frame.
Artikel 11
Beslut
  1. Varje part skall vid antagandet av en 
plan eller ett program se till att vederbörlig 
hänsyn tas till
  (a) slutsatserna från miljörapporten,
  
  (b) de åtgärder som vidtagits för att före-
bygga, minska eller mildra negativ påverkan 
som anges i miljörapporten, och
  (c) de synpunkter som inkommit i enlighet 
med artiklarna 8-10.
  2. När en plan eller ett program antas skall 
varje part se till att allmänheten, de myndig-
heter som avses i artikel 9.1 och de parter 
med vilka samråd har ägt rum i enlighet med 
artikel 10 informeras och får tillgång till pla-
nen eller programmet med ett utlåtande som 
sammanfattar hur miljöaspekterna inbegripet 
hälsoaspekterna har integrerats, hur de 
synpunkter som inkommit i enlighet med 
artiklarna 8-10 har beaktats, samt skälen till 
att planen eller programmet valts mot 
bakgrund av rimliga alternativ som 
diskuterats.
Article 11
Decision
  1. Each Party shall ensure that when a 
plan or programme is adopted due account is 
taken of:
  (a) The conclusions of the environmental 
report;
  (b) The measures to prevent, reduce or 
mitigate the adverse effects identified in the 
environmental report; and
  (c) The comments received in accordance 
with articles 8 to 10.
  2. Each Party shall ensure that, when a 
plan or programme is adopted, the public, 
the authorities referred to in article 9, para-
graph 1, and the Parties consulted according 
to article 10 are informed, and that the plan 
or programme is made available to them to-
gether with a statement summarizing how 
the environmental, including health, con-
siderations have been integrated into it, how 
the comments received in accordance with 
articles 8 to 10 have been taken into account 
and the reasons for adopting it in the light of 
the reasonable alternatives considered.
Artikel 12
Övervakning
  1. Varje part skall övervaka den betydande 
påverkan på miljön inbegripet hälsan som 
genomförandet av de planer och program 
som antagits i enlighet med artikel 11 leder 
till för att, bland annat, i ett tidigt skede kun-
na identifiera oförutsedd negativ påverkan 
och kunna vidta lämpliga avhjälpande åtgär-
der.
  2. Resultaten från övervakningen skall hål-
las tillgängliga i enlighet med nationell lag-
stiftning för de myndigheter som avses i arti-
kel 9.1 och allmänheten.
Article 12
Monitoring
  1. Each Party shall monitor the significant 
environmental, including health, effects of 
the implementation of the plans and pro-
grammes, adopted under article 11 in order, 
inter alia, to identify, at an early stage, un-
foreseen adverse effects and to be able to 
undertake appropriate remedial action.
  
  2. The results of the monitoring under-
taken shall be made available, in accordance 
with national legislation, to the authorities re-
ferred to in article 9, paragraph 1, and to the 
public.
Artikel 13
Politiska riktlinjer och lagstiftning
  1. Varje part skall sträva efter att se till att 
hänsyn till miljön inbegripet hälsan övervägs 
och i lämplig utsträckning integreras när par-
ten utarbetar förslag till politiska riktlinjer 
och lagstiftning som kan antas medföra be-
tydlig påverkan på miljön inbegripet hälsan.
  2. Varje part skall vid tillämpningen av 
punkt 1 överväga lämpliga principer och 
beståndsdelar i detta protokoll.
  3. Varje part skall där så är lämpligt fast-
ställa praktiska former för övervägande och 
integration av miljöhänsyn inbegripet häl-
sohänsyn i enlighet med punkt 1, varvid be-
hovet av öppenhet i beslutsprocessen skall 
beaktas.
  
  4. Varje part skall rapportera om tillämp-
ningen av denna artikel till konventionens 
partsmöte i dess egenskap av partsmöte till 
detta protokoll.
Article 13
Policies and legislation
  1. Each Party shall endeavour to ensure 
that environmental, including health, con-
cerns are considered and integrated to the 
extent appropriate in the preparation of its 
proposals for policies and legislation that are 
likely to have significant effects on the envi-
ronment, including health.
  2. In applying paragraph 1, each Party 
shall consider the appropriate principles and 
elements of this Protocol.
  3. Each Party shall determine, where ap-
propriate, the practical arrangements for the 
consideration and integration of environ-
mental, including health, concerns in accor-
dance with paragraph 1, taking into account 
the need for transparency in decision-
making.
  4. Each Party shall report to the Meeting 
of the Parties to the Convention serving as 
the Meeting of the Parties to this Protocol on 
its application of this article.
Artikel 14
Konventionens partsmöte i dess egenskap 
av partsmöte till detta protokoll
 
  1. Konventionens partsmöte skall agera 
som partsmöte till detta protokoll. Konven-
tionens första partsmöte i dess egenskap av 
partsmöte till detta protokoll skall samman-
kallas senast ett år efter det att detta proto-
koll har trätt i kraft; om ett partsmöte för 
konventionen är planerat för den perioden 
skall konventionens partsmöte i dess egen-
skap av partsmöte till detta protokoll hållas i 
anslutning till detta. Därefter skall kon-
ventionens partsmöte i dess egenskap av 
partsmöte till detta protokoll hållas i anslut-
ning till konventionens partsmöten, om inte 
konventionens partsmöte i dess egenskap av 
partsmöte till detta protokoll beslutar annat.
  
  
  
  2. Parter i konventionen som inte är parter 
i detta protokoll får delta som observatörer i 
alla sammanträden som konventionens 
partsmöte håller i dess egenskap av parts-
möte till detta protokoll. När konventionens 
partsmöte agerar i egenskap av partsmöte till 
detta protokoll skall endast parter i detta pro-
tokoll delta i beslut i enlighet med protokol-
let.
  
  3. När konventionens partsmöte agerar i 
dess egenskap av partsmöte till detta proto-
koll skall de medlemmar i partsmötets byrå 
som företräder parter som vid den tidpunk-
ten inte är parter i protokollet ersättas av 
medlemmar som väljs av och bland parterna 
i detta protokoll.
  
  
  4. Konventionens partsmöte i dess egen-
skap av partsmöte till detta protokoll skall 
regelbundet granska genomförandet av detta 
protokoll och därvid
 
  (a) granska politiska riktlinjer och metoder 
för strategisk miljöbedömning i syfte att för-
bättra de förfaranden som föreskrivs i detta 
protokoll,
  
  (b) utbyta information om erfarenheterna 
av strategisk miljöbedömning och genomfö-
randet av detta protokoll,
  
  (c) där så är lämpligt anlita och samarbeta 
med behöriga organ som har sakkunskap 
som är väsentlig för uppnåendet av proto-
kollets syften,
  (d) inrätta de biträdande organ som parts-
mötet anser behövas för genomförandet av 
detta protokoll,
  (e) vid behov pröva och anta förslag till 
ändring av detta protokoll, och
  
  (f) överväga och vidta ytterligare åtgärder, 
även sådana som skall genomföras gemen-
samt enligt protokollet och konventionen, 
som kan behövas för uppnåendet av proto-
kollets syften.
  5. Arbetsordningen för konventionens 
partsmöte skall i tillämpliga delar gälla även 
för detta protokoll om inte konventionens 
partsmöte i dess egenskap av partsmöte till 
detta protokoll beslutar annat med konsen-
sus.
  
  6. Konventionens partsmöte i dess egen-
skap av partsmöte till detta protokoll skall 
vid sitt första möte pröva och anta närmare 
bestämmelser för hur det förfarande för 
övervakning av efterlevnaden som fastställts 
för konventionen kan tillämpas på detta pro-
tokoll.
  7. Varje part skall med de intervall kon-
ventionens partsmöte i dess egenskap av 
partsmöte till detta protokoll fastställer rap-
portera till konventionens partsmöte i dess 
egenskap av partsmöte till detta protokoll om 
de åtgärder parten vidtagit för genomföran-
det av protokollet.
Article 14
The Meeting of the Parties to the Conven-
tion serving as the Meeting of the Parties to 
the protocol
  1. The Meeting of the Parties to the Con-
vention shall serve as the Meeting of the 
Parties to this Protocol. The first meeting of 
the Parties to the Convention serving as the 
Meeting of the Parties to this Protocol shall 
be convened not later than one year after the 
date of entry into force of this Protocol, and 
in conjunction with a meeting of the Parties 
to the Convention, if a meeting of the latter 
is scheduled within that period. Subsequent 
meetings of the Parties to the Convention 
serving as the Meeting of the Parties to this 
Protocol shall be held in conjunction with 
meetings of the Parties to the Convention, 
unless otherwise decided by the Meeting of 
the Parties to the Convention serving as the 
Meeting of the Parties to this Protocol.
  2. Parties to the Convention which are not 
Parties to this Protocol may participate as 
observers in the proceedings of any session 
of the Meeting of the Parties to the Conven-
tion serving as the Meeting of the Parties to 
this Protocol. When the Meeting of the Par-
ties to the Convention serves as the Meeting 
of the Parties to this Protocol, decisions un-
der this Protocol shall be taken only by the 
Parties to this Protocol.
  3. When the Meeting of the Parties to the 
Convention serves as the Meeting of the 
Parties to this Protocol, any member of the 
Bureau of the Meeting of the Parties repre-
senting a Party to the Convention that is not, 
at that time, a Party to this Protocol shall be 
replaced by another member to be elected by 
and from amongst the Parties to this Proto-
col.
  4. The Meeting of the Parties to the Con-
vention serving as the Meeting of the Parties 
to this Protocol shall keep under regular re-
view the implementation of this Protocol 
and, for this purpose, shall:
  (a) Review policies for and methodological 
approaches to strategic environmental 
assessment with a view to further improving 
the procedures provided for under this Pro-
tocol;
  (b) Exchange information regarding ex-
perience gained in strategic environmental 
assessment and in the implementation of this 
Protocol;
  (c) Seek, where appropriate, the services 
and cooperation of competent bodies having 
expertise pertinent to the achievement of the 
purposes of this Protocol;
  (d) Establish such subsidiary bodies as it 
considers necessary for the implementation 
of this Protocol;
  (e) Where necessary, consider and adopt 
proposals for amendments to this Protocol; 
and
  (f) Consider and undertake any additional 
action, including action to be carried out 
jointly under this Protocol and the Conven-
tion, that may be required for the achieve-
ment of the purposes of this Protocol.
  5. The rules of procedure of the Meeting 
of the Parties to the Convention shall be ap-
plied mutatis mutandis under this Protocol, 
except as may otherwise be decided by con-
sensus by the Meeting of the Parties serving 
as the Meeting of the Parties to this Proto-
col.
  6. At its first meeting, the Meeting of the 
Parties to the Convention serving as the 
Meeting of the Parties to this Protocol shall 
consider and adopt the modalities for apply-
ing the procedure for the review of compli-
ance with the Convention to this Protocol.
  
  7. Each Party shall, at intervals to be de-
termined by the Meeting of the Parties to the 
Convention serving as the Meeting of the 
Parties to this Protocol, report to the Meet-
ing of the Parties to the Convention serving 
as the Meeting of the Parties to the Protocol 
on measures that it has taken to implement 
the Protocol.
 
 
 
Artikel 15
Protokollets ställning i förhållande till 
andra internationella överenskommelser
  Tillämpningen av bestämmelserna i detta 
protokoll skall inte påverka tillämpningen av 
FN/ECE:s konventioner om miljökonse-
kvensbeskrivningar i ett gränsöverskridande 
sammanhang respektive om tillgång till in-
formation, allmänhetens deltagande i beslut 
och rätt till överprövning i miljöfrågor.
Article 15
Relationship to other international agree-
ments
  The relevant provisions of this Protocol 
shall apply without prejudice to the UNECE 
Conventions on Environmental Impact As-
sessment in a Transboundary Context and 
on Access to Information, Public Participa-
tion in Decision-making and Access to Jus-
tice in Environmental Matters.
Artikel 16
Rösträtt 
  1. Om inte annat följer av punkt 2 skall 
varje part i detta protokoll ha en röst.
  
  2. Regionala organisationer för ekonomisk 
integration får i frågor inom sina behörig-
hetsområden utöva sin rösträtt med ett antal 
röster som motsvarar det antal medlemssta-
ter i organisationen som är parter i detta pro-
tokoll. De får inte utöva sin rösträtt om deras 
medlemsstater utövar sin, och vice versa.
Article 16
Right to vote
  1. Except as provided for in paragraph 2 
below, each Party to this Protocol shall have 
one vote.
  2. Regional economic integration organiza-
tions, in matters within their competence, 
shall exercise their right to vote with a num-
ber of votes equal to the number of their 
member States which are Parties to this Pro-
tocol. Such organizations shall not exercise 
their right to vote if their member States ex-
ercise theirs, and vice versa.
Artikel 17
Sekretariatet
  Det sekretariat som inrättas genom artikel 
13 i konventionen skall agera som sekretariat 
för detta protokoll, och artikel 13 (a)- (c) i 
konventionen om sekretariatets uppgifter 
skall i tillämpliga delar gälla även för detta 
protokoll.
Article 17
Secretariat
  The secretariat established by article 13 of 
the Convention shall serve as the secretariat 
of this Protocol and article 13, paragraphs 
(a) to (c), of the Convention on the functions 
of the secretariat shall apply mutatis mutan-
dis to this Protocol.
Artikel 18
Bilagor
  Bilagorna till detta protokoll utgör en in-
tegrerad del av detta.
Article 18
Annexes
  The annexes to this Protocol shall consti-
tute an integral part thereof.
 
 
 
Artikel 19
Ändringar i protokollet
  1. Varje part får föreslå ändringar i detta 
protokoll.
  2. Om inte annat följer av punkt 3 skall det 
förfarande som fastställs i artikel 14.2-5 i 
konventionen för hur ändringar i konventio-
nen skall föreslås, antas och träda i kraft gäl-
la i tillämpliga delar även för ändringar i detta 
protokoll.
  3. När det gäller detta protokoll skall de tre 
fjärdedelar av parterna som krävs för att en 
ändring skall träda i kraft för parter som har 
ratificerat, godkänt eller godtagit ändringen 
beräknas på antalet parter när ändringen an-
togs.
Article 19
Amendments to the protocol
  1. Any Party may propose amendments to 
this Protocol.
  2. Subject to paragraph 3, the procedure 
for proposing, adopting and the entry into 
force of amendments to the Convention laid 
down in paragraphs 2 to 5 of article 14 of 
the Convention shall apply, mutatis mutan-
dis, to amendments to this Protocol.
  3. For the purpose of this Protocol, the 
three fourths of the Parties required for an 
amendment to enter into force for Parties 
having ratified, approved or accepted it, shall 
be calculated on the basis of the number of 
Parties at the time of the adoption of the 
amendment.
Artikel 20
Tvistlösning
  De bestämmelser om tvistlösning som fast-
ställs i artikel 15 i konventionen skall gälla i 
tillämpliga delar även för detta protokoll.
Article 20
Settlement of disputes
  The provisions on the settlement of dis-
putes of article 15 of the Convention shall 
apply mutatis mutandis to this Protocol.
Artikel 21
Undertecknande
  Detta protokoll skall vara öppet för under-
tecknande i Kiev (Ukraina) från den 21 till 
den 23 maj 2003 och därefter i Förenta na-
tionernas högkvarter i New York till den 31 
december 2003 av stater som är medlemmar 
av Ekonomiska kommissionen för Europa 
liksom av stater som har konsultativ status 
vid Ekonomiska kommissionen för Europa i 
enlighet med punkterna 8 och 11 i Ekono-
miska och sociala rådets resolution 36 (IV) 
den 28 mars 1947, och av regionala organi-
sationer för ekonomisk integration sam-
mansatta av suveräna stater som är med-
lemmar av Ekonomiska kommissionen för 
Europa till vilka dess medlemsstater har 
överlåtit behörighet i frågor som regleras i 
detta protokoll, inbegripet behörigheten att 
ingå traktat i dessa frågor.
Article 21
Signature
  This Protocol shall be open for signature at 
Kiev (Ukraine) from 21 to 23 May 2003 and 
thereafter at United Nations Headquarters in 
New York until 31 December 2003, by 
States members of the Economic Commis-
sion for Europe as well as States having con-
sultative status with the Economic Commis-
sion for Europe pursuant to paragraphs 8 
and 11 of Economic and Social Council 
resolution 36 (IV) of 28 March 1947, and by 
regional economic integration organizations 
constituted by sovereign States members of 
the Economic Commission for Europe to 
which their member States have transferred 
competence over matters governed by this 
Protocol, including the competence to enter 
into treaties in respect of these matters.
Artikel 22
Depositarie 
  Förenta nationernas generalsekreterare 
skall vara depositarie för detta protokoll.
Article 22
Depositary
  The Secretary-General of the United Na-
tions shall act as the Depositary of this Pro-
tocol.
Artikel 23
Ratifikation, godtagande, godkännande och 
anslutning
  1. Detta protokoll skall ratificeras, godtas 
eller godkännas av signatärstater och regio-
nala organisationer för ekonomisk integration 
som avses i artikel 21.
  2. Detta protokoll skall stå öppet för an-
slutning från och med den 1 januari 2004 för 
de stater och regionala organisationer för 
ekonomisk integration som avses i artikel 21.
  3. Stater som inte avses i punkt 2 men som 
är medlemmar i Förenta nationerna får an-
sluta sig till protokollet efter godkännande av 
konventionens partsmöte i dess egenskap av 
partsmöte till detta protokoll.
  
  4. Regionala organisationer för ekonomisk 
integration enligt artikel 21 som blir parter i 
detta protokoll utan att någon av dess med-
lemsstater är part skall vara bundna av alla 
förpliktelser enligt protokollet. Om en eller 
flera medlemsstater i en sådan organisation 
är parter i detta protokoll skall organisationen 
och dess medlemsstater besluta om hur an-
svaret för fullgörandet av förpliktelserna en-
ligt protokollet skall fördelas dem emellan. I 
sådana fall får organisationen och dess med-
lemsstater inte utöva rättigheter enligt proto-
kollet samtidigt.
  
  5. Regionala organisationer för ekonomisk 
integration enligt artikel 21 skall i sina ratifi-
kations-, godtagande-, godkännande- eller 
anslutningsinstrument uppge omfattningen av 
sin behörighet i de frågor som regleras av 
protokollet. Dessa organisationer skall också 
underrätta depositarien om relevanta föränd-
ringar i omfattningen av deras behörighet.
Article 23
Ratification, acceptance, approval and ac-
cession
  1. This Protocol shall be subject to ratifi-
cation, acceptance or approval by signatory 
States and regional economic integration 
organizations referred to in article 21.
  2. This Protocol shall be open for acces-
sion as from 1 January 2004 by the States 
and regional economic integration organiza-
tions referred to in article 21.
  3. Any other State, not referred to in para-
graph 2 above, that is a Member of the 
United Nations may accede to the Protocol 
upon approval by the Meeting of the Parties 
to the Convention serving as the Meeting of 
the Parties to the Protocol.
  4. Any regional economic integration or-
ganization referred to in article 21 which 
becomes a Party to this Protocol without any 
of its member States being a Party shall be 
bound by all the obligations under this 
Protocol. If one or more of such an organi-
zation's member States is a Party to this 
Protocol, the organization and its member 
States shall decide on their respective re-
sponsibilities for the performance of their 
obligations under this Protocol. In such 
cases, the organization and its member 
States shall not be entitled to exercise rights 
under this Protocol concurrently.
  5. In their instruments of ratification, ac-
ceptance, approval or accession, the regional 
economic integration organizations referred 
to in article 21 shall declare the extent of 
their competence with respect to the matters 
governed by this Protocol. These organiza-
tions shall also inform the Depositary of any 
relevant modification to the extent of their 
competence.
Artikel 24
Ikraftträdande
  1. Detta protokoll träder i kraft den nitti-
onde dagen efter den dag då det sextonde 
ratifikations-, godtagande-, godkännande- 
eller anslutningsinstrumentet deponerades.
  2. Vid tillämpningen av punkt 1 skall ett 
instrument som deponerats av en regional or-
ganisation för ekonomisk integration enligt 
artikel 21 inte räknas utöver de instrument 
som deponerats av organisationens med-
lemsstater.
  3. För stater och regionala organisationer 
för ekonomisk integration enligt artikel 21 
som ratificerar, godtar, godkänner eller an-
sluter sig till protokollet efter det att det 
sextonde ratifikations-, godtagande-, god-
kännande- eller anslutningsinstrumentet de-
ponerats träder protokollet i kraft den nitti-
onde dagen efter den dag då staten eller or-
ganisationen deponerade sitt ratifikations-, 
godtagande-, godkännande- eller anslutnings-
instrument.
  4. Detta protokoll skall tillämpas på planer, 
program, politiska riktlinjer och lagstiftning 
som formellt började förberedas först efter 
det att detta protokoll har trätt i kraft. Om 
den part inom vars jurisdiktion planen, pro-
grammet, de politiska riktlinjer eller lagstift-
ningen skall utarbetas omfattas av punkt 3 
skall detta protokoll tillämpas på planer, pro-
gram, politiska riktlinjer och lagstiftning som 
formellt började förberedas först efter det att 
detta protokoll har trätt i kraft för den par-
tens vidkommande.
Article 24
Entry into force
  1. This Protocol shall enter into force on 
the ninetieth day after the date of deposit of 
the sixteenth instrument of ratification, ac-
ceptance, approval or accession.
  2. For the purposes of paragraph 1 above, 
any instrument deposited by a regional eco-
nomic integration organization referred to in 
article 21 shall not be counted as additional 
to those deposited by States members of 
such an organization.
  3. For each State or regional economic in-
tegration organization referred to in article 21 
which ratifies, accepts or approves this Pro-
tocol or accedes thereto after the deposit of 
the sixteenth instrument of ratification, 
acceptance, approval or accession, the Pro-
tocol shall enter into force on the ninetieth 
day after the date of deposit by such State or 
organization of its instrument of ratification, 
acceptance, approval or accession.
  4. This Protocol shall apply to plans, pro-
grammes, policies and legislation for which 
the first formal preparatory act is subsequent 
to the date on which this Protocol enters into 
force. Where the Party under whose juris-
diction the preparation of a plan, pro-
gramme, policy or legislation is envisaged is 
one for which paragraph 3 applies, this Pro-
tocol shall apply to plans, programmes, poli-
cies and legislation for which the first formal 
preparatory act is subsequent to the date on 
which this Protocol comes into force for that 
Party.
Artikel 25
Frånträde
  En part kan när som helst efter utgången 
av fyra år räknat från den dag då detta pro-
tokoll trädde i kraft för partens vidkom-
mande frånträda protokollet genom ett 
skriftligt meddelande till depositarien. Från-
trädet träder i kraft nittio dagar efter den dag 
då depositarien mottog meddelandet. 
Frånträdet påverkar inte tillämpningen av 
artiklarna 5-9, 11 eller 13 i fråga om stra-
tegiska miljöbedömningar i enlighet med 
detta protokoll som inletts innan frånträdet 
trätt i kraft, eller tillämpningen av artikel 10 i 
fråga om underrättelser eller begäran som 
lämnats innan frånträdet trätt i kraft.
Article 25
Withdrawal
  At any time after four years from the date 
on which this Protocol has come into force 
with respect to a Party, that Party may 
withdraw from the Protocol by giving written 
notification to the Depositary. Any such 
withdrawal shall take effect on the ninetieth 
day after the date of its receipt by the De-
positary. Any such withdrawal shall not af-
fect the application of articles 5 to 9, 11 and 
13 with respect to a strategic environmental 
assessment under this Protocol which has 
already been started, or the application of 
article 10 with respect to a notification or 
request which has already been made, before 
such withdrawal takes effect.
Artikel 26
Autentiska texter
  Originalet till detta protokoll, vars engelska, 
franska och ryska texter är lika giltiga, skall 
deponeras hos Förenta nationernas general-
sekreterare. 
  Till bekräftelse härav har undertecknade, 
därtill vederbörligen befullmäktigade, un-
dertecknat detta protokoll. 
  Som skedde i Kiev den 21 maj 2003.
Article 26
Authentic texts
  The original of this Protocol, of which the 
English, French and Russian texts are equally 
authentic, shall be deposited with the Secre-
tary-General of the United Nations.
  In witness whereof the undersigned, being 
duly authorized thereto, have signed this 
Protocol. 
  Done at Kiev (Ukraine), this twenty-first 
day of May, two thousand and three.
 
 
 
BILAGA I
 
förteckning över de projekt som avses i 
artikel 4.2
  
  1. Råoljeraffinaderier (utom fabriker som 
enbart tillverkar smörjmedel av råolja) och 
anläggningar för förgasning eller kondense-
ring av minst 500 ton stenkol eller bituminös 
skiffer per dag.
  2. Värmekraftverk och andra förbrän-
ningsanläggningar med en värmeproduktion 
på 300 megawatt eller mer samt kärnkraft-
verk och andra kärnreaktorer (utom forsk-
ningsanläggningar som producerar och om-
vandlar klyvbara och fertila material och vil-
kas maximala kapacitet inte överstiger 1 ki-
lowatt kontinuerlig termisk last).
  3. Anläggningar som enbart är avsedda för 
framställning eller anrikning av kärnbränsle, 
för upparbetning av utbränt kärnbränsle eller 
för lagring, slutförvaring eller behandling av 
radioaktivt avfall.
  4. Stora integrerade anläggningar för pri-
märsmältning av gjutjärn och stål och för 
produktion av andra icke-järnhaltiga metal-
ler.
  5. Anläggningar för utvinning av asbest 
samt för behandling och omvandling av as-
best och produkter som innehåller asbest; 
beträffande produkter av asbestcement med 
en årlig produktion av mer än 20 000 ton 
färdiga produkter; beträffande friktionsma-
terial med en årlig produktion av mer än 50 
ton färdiga produkter; och beträffande annan 
asbestanvändning med en årlig förbrukning 
av mer än 200 ton.
  6. Integrerade kemiska anläggningar.
  7. Anläggning av motorvägar, motortra-
fikleder*), järnvägslinjer för fjärrtrafik samt 
flygplatser**) med en banlängd av 2 100 
meter eller mer.
  8. Rörledningar för olja och gas med stor 
diameter.
  9. Hamnar liksom inre vattenvägar och 
insjöhamnar som medger trafik med fartyg 
på mer än 1 350 ton.
  
  10. Anläggningar för omhändertagande av 
giftigt och farligt avfall genom förbränning, 
kemisk behandling eller deponering.
  11. Stora dammar och reservoarer.
  12. Grundvattenuttag med en årlig uttags-
volym på minst 10 miljoner kubikmeter.
  
  
  13. Tillverkning av minst 200 ton torkad 
pappersmassa och papper per dag.
  14. Stora gruvprojekt, utvinning och be-
arbetning på platsen av metallhaltiga malmer 
eller kol.
  15. Utvinning av kolväte till havs.
  16. Stora anläggningar för lagring av olja, 
petrokemiska och kemiska produkter.
  17. Avverkning av stora skogsområden.
ANNEX I
 
list of projects as referred to in article 4, 
paragraph 2
 
  1. Crude oil refineries (excluding undertak-
ings manufacturing only lubricants from 
crude oil) and installations for the gasification 
and liquefaction of 500 metric tons or more 
of coal or bituminous shale per day.
  2. Thermal power stations and other com-
bustion installations with a heat output of 
300 megawatts or more and nuclear power 
stations and other nuclear reactors (except 
research installations for the production and 
conversion of fissionable and fertile materi-
als, whose maximum power does not exceed 
1 kilowatt continuous thermal load).
  3. Installations solely designed for the pro-
duction or enrichment of nuclear fuels, for 
the reprocessing of irradiated nuclear fuels or 
for the storage, disposal and processing of 
radioactive waste. 
  4. Major installations for the initial smelting 
of cast-iron and steel and for the production 
of non-ferrous metals.
  
  5. Installations for the extraction of asbes-
tos and for the processing and transforma-
tion of asbestos and products containing as-
bestos: for asbestos-cement products, with 
an annual production of more than 20,000 
metric tons of finished product; for friction 
material, with an annual production of more 
than 50 metric tons of finished product; and 
for other asbestos utilization of more than 
200 metric tons per year.
  6. Integrated chemical installations.
  7. Construction of motorways, express 
roads*) and lines for long-distance railway 
traffic and of airports**) with a basic run-
way length of 2,100 metres or more. 
  8. Large-diameter oil and gas pipelines.
  9. Trading ports and also inland waterways 
and ports for inland-waterway traffic which 
permit the passage of vessels of over 1,350 
metric tons.
  10. Waste-disposal installations for the 
incineration, chemical treatment or landfill of 
toxic and dangerous wastes.
  11. Large dams and reservoirs.
  12. Groundwater abstraction activities in 
cases where the annual volume of water to 
be abstracted amounts to 10 million cubic 
metres or more.
  13. Pulp and paper manufacturing of 200 
air-dried metric tons or more per day.
  14. Major mining, on-site extraction and 
processing of metal ores or coal.
  
  15. Offshore hydrocarbon production.
  16. Major storage facilities for petroleum, 
petrochemical and chemical products.
  17. Deforestation of large areas.
  *) I detta protokoll används följande be-
teckningar med de betydelser som här anges:
  motorväg: en väg som är speciellt utformad 
och byggd för motortrafik och som inte tjä-
nar de fastigheter som gränsar till vägen samt
  (a) är försedd med, utom på speciella plat-
ser eller tillfälligt, skilda körbanor i båda tra-
fikriktningarna, skilda åt med en avskiljande 
remsa som inte är avsedd för trafik eller un-
dantagsfall, på annat sätt,
  (b) inte har korsningar i plan med några 
vägar, järnvägar eller spårvagnsspår eller 
gångstigar, och 
  (c) är särskilt skyltad som en motorväg.
  motortrafikled: en väg enbart tillgänglig för 
motortrafik från trafikplatser i flera plan eller 
övervakade vägkorsningar och på vilken det 
särskilt är förbjudet att stanna eller parkera 
på körbanan.
  **) I detta protokoll avses med flygplats 
sådana flygplatser som stämmer med defi-
nitionen i 1944 års Chicagokonvention om 
upprättandet av Internationella civila luft-
fartsorganisationen (bilaga 14).
  *) For the purposes of this Protocol:
  - "Motorway" means a road specially de-
signed and built for motor traffic, which does 
not serve properties bordering on it, and 
which:
  (a) Is provided, except at special points or 
temporarily, with separate carriageways for 
the two directions of traffic, separated from 
each other by a dividing strip not intended 
for traffic or, exceptionally, by other means;
  (b) Does not cross at level with any road, 
railway or tramway track, or footpath; and
  (c) Is specially sign posted as a motorway.
  - "Express road" means a road reserved 
for motor traffic accessible only from inter-
changes or controlled junctions and on 
which, in particular, stopping and parking are 
prohibited on the running carriageway(s).
  **) For the purposes of this Protocol, "air-
port" means an airport which complies with 
the definition in the 1944 Chicago Conven-
tion setting up the International Civil Avia-
tion Organization (annex 14).
 
 
 
BILAGA II
 
övriga projekt som avses i artikel 4.2
 
 
  1. Projekt för omstrukturering av fastig-
hetsbildningen på landsbygden.
  2. Projekt för utnyttjande av obrukad 
mark eller delvis orörda naturområden för 
intensivjordbruk.
  3. Vattenförsörjningsprojekt inom jord-
bruket, inklusive bevattnings- och markav-
vattningsprojekt.
  4. Anläggningar för intensiv djuruppföd-
ning (även fjäderfä).
  5. Nyplantering av skog och avskogning i 
syfte att ändra markanvändningen.
  
  6. Intensiv fiskodling.
  7. Kärnkraftverk och andra kärnreakto-
rer*), inklusive nedmontering eller avveck-
ling av sådana kraftverk eller reaktorer (utom 
forskningsanläggningar som producerar och 
omvandlar klyvbara och fertila material och 
vilkas högsta kontinuerliga termiska effekt 
inte överstiger 1 kilowatt), som inte omfattas 
av bilaga I.
  
  8. Anläggning av starkströmsluftledningar 
med en spänning på 220 kV eller mer och en 
längd på 15 km eller mer och andra projekt 
för överföring av elektrisk energi med 
luftledningar.
  9. Anläggningar för produktion av elekt-
ricitet, ånga och hetvatten.
  10. Anläggningar för transport av gas, ånga 
och hetvatten.
  11. Lagring ovan jord av fossila bränslen 
och naturgas.
  12. Lagring under jord av brännbara gaser.
  13. Industriell tillverkning av briketter av 
kol och brunkol.
  14. Anläggningar för produktion av vat-
tenkraftsbaserad energi.
  15. Anläggningar för utnyttjande av vind-
kraft för energiproduktion (grupper av 
vindkraftverk).
  16. Anläggningar som inte omfattas av bi-
laga I avsedda
  - för framställning eller anrikning av 
kärnbränsle,
  - för behandling av bestrålat kärnbränsle,
  
  - för slutförvaring av bestrålat kärnbränsle,
  - enbart för slutförvaring av radioaktivt 
avfall, 
  - enbart för lagring (planerad för mer än tio 
år) av bestrålat kärnbränsle på en annan plats 
än framställningsplatsen, eller
  - för behandling och lagring av radioaktivt 
avfall.
  17. Stenbrott, gruvdrift i dagbrott och 
torvutvinning som inte omfattas av bilaga I.
  18. Underjordsbrytning som inte omfattas 
av bilaga I.
  19. Utvinning av mineraler genom mudd-
ring till havs eller i vattendrag.
  20. Djupborrning (särskilt geotermisk 
borrning, borrning för lagring av kärnavfall, 
borrning efter vatten), dock inte borrning för 
att undersöka markens bärighet.
  
  21. Industrianläggningar ovan jord för ut-
vinning av kol, olja, naturgas och malmer, 
liksom bituminös skiffer.
  22. Integrerade anläggningar för primär-
smältning av gjutjärn och stål som inte om-
fattas av bilaga I.
  23. Anläggningar för produktion av råjärn 
eller stål (primär eller sekundär smältning), 
inklusive utrustning för kontinuerlig gjutning.
  24. Anläggningar för behandling av järn-
baserade metaller (genom varmvalsning, 
genom hammarsmide, genom anbringande 
av skyddsbeläggningar av smält metall).
  25. Järn- och stålgjuterier.
  26. Anläggningar för produktion av icke-
järnmetaller utifrån malmer, slig eller se-
kundärt råmaterial genom metallurgiska, 
kemiska eller elektrolytiska processer som 
inte omfattas av bilaga I.
  27. Anläggningar för smältning, inklusive 
framställning av legeringsmetaller, av andra 
ickejärnmetaller än ädelmetaller, inklusive 
återvinningsprodukter (färskning, formgjut-
ning osv.) som inte omfattas av bilaga I.
  28. Anläggningar för ytbehandling av me-
taller och plaster som använder en elektro-
lytisk eller kemisk process.
  29. Tillverkning och sammansättning av 
motorfordon samt tillverkning av fordons-
motorer.
  30. Skeppsvarv.
  31. Anläggningar för tillverkning och re-
paration av flygplan.
  32. Tillverkning av järnvägsutrustning.
  33. Formning med användning av 
sprängmedel.
  34. Rostnings- och sintringsverk för me-
talliska malmer.
  35. Koksverk (torrdestillation av kol).
  36. Cementfabriker.
  
  37. Anläggningar för tillverkning av glas, 
inklusive sådana som är avsedda för till-
verkning av glasfibrer.
  38. Anläggningar för smältning av mine-
raler, inklusive sådana för framställning av 
mineralull.
  39. Tillverkning av keramiska produkter 
genom bränning, i synnerhet takpannor, te-
gel, eldfast sten, kakel, stengods eller porslin.
  40. Anläggningar för framställning av 
kemikalier eller behandling av mellanpro-
dukter som inte omfattas av bilaga I.
  41. Framställning av bekämpningsmedel, 
farmaceutiska produkter, färger, lacker, 
elastomerer och peroxider.
  42. Anläggningar för lagring av olja, pe-
trokemiska eller kemiska produkter som inte 
omfattas av bilaga I.
  43. Framställning av vegetabiliska och 
animaliska oljor och fetter.
  44. Förpackning och konservering av 
animaliska och vegetabiliska produkter.
  45. Framställning av mejeriprodukter.
  46. Bryggning och maltning.
  47. Sockervaruindustrier.
  48. Slakterier.
  
  49. Industriell framställning av stärkelse.
  
  50. Fiskmjöls- och fiskoljefabriker.
  51. Sockerfabriker.
  52. Industrianläggningar för framställning 
av pappersmassa, papper och papp som inte 
omfattas av bilaga I.
  53. Anläggningar för förbehandling eller 
färgning av fibrer eller textilier.
  54. Garverier.
  
  55. Anläggningar för produktion och be-
arbetning av cellulosa.
  56. Tillverkning och behandling av elas-
tomerbaserade produkter.
  57. Anläggningar för tillverkning av 
konstgjorda mineralfibrer.
  58. Anläggningar för återvinning eller 
förstöring av explosiva ämnen.
  59. Anläggningar för produktion av asbest 
och tillverkning av asbestbaserade produkter 
som inte omfattas av bilaga I.
  60. Anläggningar för behandling av djur-
kadaver.
  61. Provbänkar för motorer, turbiner eller 
reaktorer.
  62. Permanenta tävlings- och testbanor för 
motorfordon.
  63. Rörledningar för transport av gas eller 
olja som inte omfattas av bilaga I.
  64. Rörledningar för transport av kemika-
lier, med en diameter över 800 mm och en 
längd över 40 km.
  65. Byggande av järnvägar, omlastnings-
stationer och terminaler för kombinerad tra-
fik som inte omfattas av bilaga I.
  
  66. Byggande av spårvägar, upphöjda eller 
underjordiska järnvägar, hängbanor eller 
liknande banor av speciell typ som endast 
eller i huvudsak används för passagerar-
transport.
  67. Anläggning av vägar, inbegripet ut-
rätning eller breddning av en befintlig väg, 
som inte omfattas av bilaga I.
  68. Byggande av hamnar och hamnan-
läggningar, inklusive fiskehamnar som inte 
omfattas av bilaga I.
  69. Byggande av inre vattenvägar och in-
sjöhamnar som inte omfattas av bilaga I.
  
  70. Hamnar, lastnings- och lossningskajer 
som har förbindelse med land och yttre 
hamnar som inte omfattas av bilaga I.
  71. Anläggningar för reglering av vatten-
flöden.
  72. Anläggning av flygplatser**) och 
flygfält som inte omfattas av bilaga I.
  73. Anläggningar för bortskaffande av av-
fall (även deponier) som inte omfattas av 
bilaga I.
  74. Anläggningar för förbränning eller 
kemisk behandling av icke-farligt avfall.
  75. Lagring av järnskrot, inklusive skrot-
bilar.
  76. Deponering av slam från reningsverk.
  77. Utvinning av grundvatten eller konst-
gjord grundvattenbildning som inte omfattas 
av bilaga I.
  78. Anläggningar för överledande av vatten 
mellan avrinningsområden.
  79. Avloppsreningsverk.
  80. Dammar och andra anläggningar av-
sedda för uppdämning eller permanent lag-
ring av vatten som inte omfattas av bilaga I.
  
  81. Kustanläggningar för att bekämpa 
erosion och havsanläggningar varigenom 
kustlinjen kan ändras, som till exempel val-
lar, pirer, vågbrytare och andra anläggningar 
för skydd mot havet, utom underhåll och 
återuppbyggnad av sådana anläggningar.
  82. Anläggning av vattenledningar över 
långa avstånd.
  83. Skidbackar, skidliftar och linbanor och 
härmed förbundna anläggningar.
  84. Hamnar för fritidsbåtar.
  85. Fritidsbyar och hotellkomplex utanför 
stadsområden och härmed förbundna an-
läggningar.
  86. Permanenta campingplatser.
  
  87. Temaparker.
  88. Anläggning av industriområden.
  89. Projekt för tätortsbebyggelse, inklusive 
byggande av shoppingcentrum och par-
keringsplatser.
  90. Återvinning av land från havet.
ANNEX II
 
any other projects referred to in article 4, 
paragraph 2
 
  1. Projects for the restructuring of rural 
land holdings.
  2. Projects for the use of uncultivated land 
or seminatural areas for intensive agricultural 
purposes.
  3. Water management projects for agri-
culture, including irrigation and land drainage 
projects.
  4. Intensive livestock installations (in-
cluding poultry).
  5. Initial afforestation and deforestation for 
the purposes of conversion to another type 
of land use.
  6. Intensive fish farming.
  7. Nuclear power stations and other nu-
clear reactors*) including the dismantling or 
decommissioning of such power stations or 
reactors (except research installations for the 
production and conversion of fissionable and 
fertile materials whose maximum power does 
not exceed 1 kilowatt continuous thermal 
load), as far as not included in annex I.
  8. Construction of overhead electrical 
power lines with a voltage of 220 kilovolts or 
more and a length of 15 kilometres or more 
and other projects for the transmission of 
electrical energy by overhead cables.
  9. Industrial installations for the production 
of electricity, steam and hot water.
  10. Industrial installations for carrying gas, 
steam and hot water.
  11. Surface storage of fossil fuels and 
natural gas.
  12. Underground storage of combustible 
gases.
  13. Industrial briquetting of coal and lig-
nite.
  14. Installations for hydroelectric energy 
production.
  15. Installations for the harnessing of wind 
power for energy production (wind farms).
  16. Installations, as far as not included in 
annex I, designed:
  - For the production or enrichment of nu-
clear fuel;
  - For the processing of irradiated nuclear 
fuel;
  - For the final disposal of irradiated nuclear 
fuel;
  - Solely for the final disposal of radioactive 
waste;
  - Solely for the storage (planned for more 
than 10 years) of irradiated nuclear fuels in a 
different site than the production site; or
  - For the processing and storage of radio-
active waste.
  17. Quarries, open cast mining and peat 
extraction, as far as not included in annex I.
  18. Underground mining, as far as not in-
cluded in annex I.
  19. Extraction of minerals by marine or 
fluvial dredging.
  20. Deep drillings (in particular geothermal 
drilling, drilling for the storage of nuclear 
waste material, drilling for water supplies), 
with the exception of drillings for in-
vestigating the stability of the soil.
  21. Surface industrial installations for the 
extraction of coal, petroleum, natural gas and 
ores, as well as bituminous shale.
  22. Integrated works for the initial smelting 
of cast iron and steel, as far as not included 
in annex I.
  23. Installations for the production of pig 
iron or steel (primary or secondary fusion) 
including continuous casting.
  
  24. Installations for the processing of fer-
rous metals (hotrolling mills, smitheries with 
hammers, application of protective fused 
metal coats).
  25. Ferrous metal foundries.
  26. Installations for the production of non-
ferrous crude metals from ore, concentrates 
or secondary raw materials by metallurgical, 
chemical or electrolytic processes, as far as 
not included in annex I.
  27. Installations for the smelting, including 
the alloyage, of non-ferrous metals excluding 
precious metals, including recovered 
products (refining, foundry casting, etc.), as 
far as not included in annex I.
  28. Installations for surface treatment of 
metals and plastic materials using an elec-
trolytic or chemical process.
  29. Manufacture and assembly of motor 
vehicles and manufacture of motor-vehicle 
engines.
  30. Shipyards.
  31. Installations for the construction and 
repair of aircraft.
  32. Manufacture of railway equipment.
  33. Swaging by explosives.
  
  34. Installations for the roasting and sin-
tering of metallic ores.
  35. Coke ovens (dry coal distillation).
  36. Installations for the manufacture of 
cement.
  37. Installations for the manufacture of 
glass including glass fibre.
  
  38. Installations for smelting mineral sub-
stances including the production of mineral 
fibres.
  39. Manufacture of ceramic products by 
burning, in particular roofing tiles, bricks, 
refractory bricks, tiles, stoneware or porce-
lain.
  40. Installations for the production of 
chemicals or treatment of intermediate 
products, as far as not included in annex I.
  41. Production of pesticides and pharma-
ceutical products, paint and varnishes, elas-
tomers and peroxides.
  42. Installations for the storage of petro-
leum, petrochemical, or chemical products, 
as far as not included in annex I.
  43. Manufacture of vegetable and animal 
oils and fats.
  44. Packing and canning of animal and 
vegetable products.
  45. Manufacture of dairy products.
  46. Brewing and malting.
  47. Confectionery and syrup manufacture.
  48. Installations for the slaughter of ani-
mals.
  49. Industrial starch manufacturing instal-
lations.
  50. Fish-meal and fish-oil factories.
  51. Sugar factories.
  52. Industrial plants for the production of 
pulp, paper and board, as far as not included 
in annex I.
  53. Plants for the pre treatment or dyeing 
of fibres or textiles.
  54. Plants for the tanning of hides and 
skins.
  55. Cellulose-processing and production 
installations.
  56. Manufacture and treatment of elas-
tomer-based products.
  57. Installations for the manufacture of ar-
tificial mineral fibres.
  58. Installations for the recovery or de-
struction of explosive substances.
  59. Installations for the production of as-
bestos and the manufacture of asbestos 
products, as far as not included in annex I.
  60. Knackers' yards.
  
  61. Test benches for engines, turbines or 
reactors.
  62. Permanent racing and test tracks for 
motorized vehicles.
  63. Pipelines for transport of gas or oil, as 
far as not included in annex I.
  64. Pipelines for transport of chemicals 
with a diameter of more than 800 mm and a 
length of more than 40 km.
  65. Construction of railways and intermo-
dal transshipment facilities, and of intermo-
dal terminals, as far as not included in annex 
I.
  66. Construction of tramways, elevated 
and underground railways, suspended lines 
or similar lines of a particular type used ex-
clusively or mainly for passenger transport.
  
  67. Construction of roads, including rea-
lignment and/or widening of any existing 
road, as far as not included in annex I.
  68. Construction of harbours and port in-
stallations, including fishing harbours, as far 
as not included in annex I.
  69. Construction of inland waterways and 
ports for inland-waterway traffic, as far as 
not included in annex I.
  70. Trading ports, piers for loading and 
unloading connected to land and outside 
ports, as far as not included in annex I.
  71. Canalization and flood-relief works.
  
  72. Construction of airports**) and air-
fields, as far as not included in annex I.
  73. Waste-disposal installations (including 
landfill), as far as not included in annex I.
  74. Installations for the incineration or 
chemical treatment of non-hazardous waste.
  75. Storage of scrap iron, including scrap 
vehicles.
  76. Sludge deposition sites.
  77. Groundwater abstraction or artificial 
groundwater recharge, as far as not included 
in annex I.
  78. Works for the transfer of water reso-
urces between river basins.
  79. Waste-water treatment plants.
  80. Dams and other installations designed 
for the holdingback or for the long-term or 
permanent storage of water, as far as not 
included in annex I.
  81. Coastal work to combat erosion and 
maritime works capable of altering the coast 
through the construction, for example, of 
dykes, moles, jetties and other sea defence 
works, excluding the maintenance and 
reconstruction of such works. 
  82. Installations of long-distance aque-
ducts.
  83. Ski runs, ski lifts and cable cars and 
associated developments.
  84. Marinas.
  85. Holiday villages and hotel complexes 
outside urban areas and associated deve-
lopments.
  86. Permanent campsites and caravan 
sites.
  87. Theme parks.
  88. Industrial estate development projects.
  89. Urban development projects, including 
the construction of shopping centres and car 
parks.
  90. Reclamation of land from the sea.
  *) Vid tillämpningen av detta protokoll 
upphör kärnkraftverk och andra kärnreakto-
rer att vara sådana anläggningar när allt 
kärnbränsle och annat radioaktivt kontami-
nerat material varaktigt har avlägsnats från 
anläggningsplatsen.
  **) I detta protokoll avses med flygplats 
sådana flygplatser som stämmer med defi-
nitionen i 1944 års Chicagokonvention om 
upprättandet av Internationella civila luft-
fartsorganisationen (bilaga 14).
  *) For the purposes of this Protocol, nuc-
lear power stations and other nuclear reac-
tors cease to be such an installation when all 
nuclear fuel and other radioactively con-
taminated elements have been removed 
permanently from the installation site.
  **) For the purposes of this Protocol, 
"airport" means an airport which complies 
with the definition in the 1944 Chicago 
Convention setting up the International Civil 
Aviation Organization (annex 14).
 
 
 
BILAGA III
 
kriterier för att avgöra om påverkan på 
miljön inbegripet hälsan kan antas vara 
betydande i enlighet med artikel 5.1
 
 
  1. Planens eller programmets betydelse för 
integreringen av miljöaspekter inbegripet 
hälsoaspekter särskilt för att främja en 
hållbar utveckling.
  
  2. I vilken utsträckning planen eller pro-
grammet anger förutsättningarna för projekt 
och andra verksamheter när det gäller plats, 
art, storlek och driftsförhållanden eller ge-
nom att fördela resurser.
  3. I vilken utsträckning planen eller pro-
grammet påverkar andra planer eller pro-
gram, inklusive sådana som ingår i ett hie-
rarkiskt system.
  4. Miljöproblem inbegripet hälsoproblem 
som är relevanta för planen eller program-
met.
  5. Arten av påverkan på miljön inbegripet 
hälsan, t.ex. sannolikhet, varaktighet, fre-
kvens, reversibilitet, storlek och omfattning 
(t.ex. geografiskt område eller antalet per-
soner som kan antas komma att beröras).
  6. Miljörisker inbegripet hälsorisker.
  
  7. Påverkans gränsöverskridande art.
  8. I vilken utsträckning planen eller pro-
grammet kommer att påverka värdefulla eller 
känsliga områden eller natur som har erkänd 
nationell eller internationell skyddsstatus.
ANNEX III
 
criteria for determining of the likely sig-
nificant environmental, including health, 
effects referred to in article 5, paragraph 
1
 
  1. The relevance of the plan or programme 
to the integration of environmental, including 
health, considerations in particular with a 
view to promoting sustainable development.
  2. The degree to which the plan or pro-
gramme sets a framework for projects and 
other activities, either with regard to location, 
nature, size and operating conditions or by 
allocating resources.
  3. The degree to which the plan or pro-
gramme influences other plans and pro-
grammes including those in a hierarchy.
  
  4. Environmental, including health, prob-
lems relevant to the plan or programme.
  
  5. The nature of the environmental, inclu-
ding health, effects such as probability, du-
ration, frequency, reversibility, magnitude 
and extent (such as geographical area or size 
of population likely to be affected).
  6. The risks to the environment, including 
health.
  7. The transboundary nature of effects.
  8. The degree to which the plan or pro-
gramme will affect valuable or vulnerable 
areas including landscapes with a recognized 
national or international protection status.
 
 
 
BILAGA IV
 
uppgifter som avses i artikel 7.2
 
 
  1. Planens eller programmets innehåll, 
huvudsakliga syfte och dess samband med 
andra planer och program.
  2. Väsentliga förhållanden i tillståndet hos 
miljön inbegripet hälsan och dess sannolika 
utveckling om planen eller programmet inte 
genomförs.
  3. De kännetecknande miljöförhållanden 
inbegripet hälsoförhållandena i områden som 
kan antas komma att påverkas betydligt.
  4. Miljöproblem inbegripet hälsoproblem 
som är relevanta för planen eller program-
met.
  5. De miljömål inbegripet hälsomål som 
uppställts på internationell, nationell eller 
annan nivå och som är relevanta för planen 
eller programmet och det sätt på vilket dessa 
mål och andra miljöaspekter inbegripet 
hälsoaspekter har beaktats under utarbetan-
det av planen eller programmet.
  
  6. Den betydande påverkan på miljön in-
begripet hälsan*) som kan antas uppkomma i 
enlighet med definitionen i artikel 2.7.
  7. Åtgärder för att förebygga, minska eller 
mildra den negativa påverkan på miljön in-
begripet hälsan som genomförandet av pla-
nen eller programmet kan medföra.
  
  8. En sammanfattning av skälen till valet 
av de alternativ som behandlats och en be-
skrivning av hur bedömningen gjorts och de 
svårigheter som uppstått när de begärda 
uppgifterna samlades in, t.ex. tekniska brister 
eller bristande kunskaper.
  9. De åtgärder som förutses för övervak-
ning av den påverkan på miljön inbegripet 
hälsan som genomförandet av planen eller 
programmet medför.
  10. Trolig betydande gränsöverskridande 
påverkan på miljön inbegripet hälsan.
  11. En icke-teknisk sammanfattning av de 
inlämnade uppgifterna.
ANNEX IV
 
Information referred to in article 7, 
paragraph 2
 
  1. The contents and the main objectives of 
the plan or programme and its link with other 
plans or programmes.
  2. The relevant aspects of the current state 
of the environment, including health, and the 
likely evolution thereof should the plan or 
programme not be implemented.
  3. The characteristics of the environment, 
including health, in areas likely to be sig-
nificantly affected.
  
  4. The environmental, including health, 
problems which are relevant to the plan or 
programme.
  5. The environmental, including health, 
objectives established at international, na-
tional and other levels which are relevant to 
the plan or programme, and the ways in 
which these objectives and other environ-
mental, including health, considerations have 
been taken into account during its pre-
paration.
  6. The likely significant environmental, 
including health, effects*) as defined in ar-
ticle 2, paragraph 7.
  7. Measures to prevent, reduce or mitigate 
any significant adverse effects on the envi-
ronment, including health, which may result 
from the implementation of the plan or pro-
gramme.
  8. An outline of the reasons for selecting 
the alternatives dealt with and a description 
of how the assessment was undertaken in-
cluding difficulties encountered in providing 
the information to be included such as 
technical deficiencies or lack of knowledge.
  9. Measures envisaged for monitoring en-
vironmental, including health, effects of the 
implementation of the plan or programme. 
  
  10. The likely significant transboundary 
environmental, including health, effects.
  11. A non-technical summary of the in-
formation provided.
 
 
 
  *) Denna påverkan bör inbegripa sekun-
dära, kumulativa, samverkande, permanenta 
och tillfälliga, positiva och negativa effekter 
på kort, medellång och lång sikt.
  *) These effects should include secondary, 
cumulative, synergistic, short-, medium- and 
long-term, permanent and temporary, 
positive and negative effects.
 
 
 
BILAGA V
 
uppgifter som avses i artikel 8.5
 
 
  1. Den föreslagna planen eller programmet 
och dess art.
  2. Den myndighet som skall anta planen 
eller programmet.
  3. Det planerade förfarandet, med uppgif-
ter om bl.a. följande:
  (a) Förfarandets inledning.
  (b) Allmänhetens möjligheter att delta.
  
  (c) Tid och plats för offentlig utfrågning, 
om sådan skall hållas.
  (d) Myndighet som kan ge information i 
ärendet, och uppgift om var allmänheten kan 
ta del av informationen.
  
  (e) Myndighet som tar emot synpunkter 
och frågor, och uppgift om när synpunkter 
och frågor kan lämnas.
  
  (f) Vilken information om miljön inbegripet 
hälsan som berör planen eller programmet 
och som finns att tillgå.
  4. Huruvida planen eller programmet kan 
antas bli föremål för ett gränsöverskridande 
bedömningsförfarande. 
ANNEX V
 
information referred to in article 8, 
paragraph 5
 
  1. The proposed plan or programme and 
its nature.
  2. The authority responsible for its adop-
tion.
  3. The envisaged procedure, including:
 
  (a) The commencement of the procedure;
  (b) The opportunities for the public to 
participate;
  (c) The time and venue of any envisaged 
public hearing;
  (d) The authority from which relevant in-
formation can be obtained and where the re-
levant information has been deposited for 
examination by the public;
  (e) The authority to which comments or 
questions can be submitted and the time 
schedule for the transmittal of comments or 
questions; and
  (f) What environmental, including health, 
information relevant to the proposed plan or 
programme is available.
  4. Whether the plan or programme is likely 
to be subject to a transboundary assessment 
procedure.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            9
   
 
 
 
 
                                                                                                                                                   
1....1..1.       1
   1....1..2.    
   
 
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            45
   
 
 
 
 
                                                                                                                                                   
1....1..3.       1
   1....1..4.    
   
 
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            47
   
 
 
 
 
                                                                                                                                                   
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            48
   
 
 
Gällande lydelse
Föreslagen lydelse
                                                                                                                                                   
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            81
   
 
 
 
 
                                                                                                                                                   

 

Sivun alkuunPalautefaktayllapito@eduskunta.fi