RP 175/2004 |
Regeringens proposition till Riksdagen om godkän- nande av 1997 års ändringsprotokoll till protokollet av år 1978 till 1973 års internationella konvention till förhind- rande av förorening från fartyg samt med förslag till la- gar om sättande i kraft av de bestämmelser som hör till området för lagstiftningen i ändringsprotokollet och om ändring av lagen om förhindrande av vattnens förorening, förorsakad av fartyg PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I denna proposition föreslås att riksdagen godkänner 1997 års ändringsprotokoll till protokollet av år 1978 till 1973 års interna- tionella konvention till förhindrande av för- orening från fartyg. Ändringsprotokollet godkändes vid en diplomatkonferens i Lon- don i september 1997, och genom det foga- des till konventionen en ny bilaga VI. I bila- gan ingår bestämmelser om förhindrande av luftförorening från fartyg. Finland under- tecknade ändringsprotokollet i juni 1998. Det föreslås att riksdagen även godkänner en lag om sättande i kraft av de bestämmelser som hör till området för lagstiftningen i ändrings- protokollet. I propositionen föreslås vidare att lagen om förhindrande av vattnens förorening, förorsa- kad av fartyg ändras så, att till lagen fogas de bestämmelser som godkännandet av änd- ringsprotokollet kräver och som gäller för- hindrande av luftförorening från fartyg. Pro- positionen hänför sig till den till riksdagen i april 2004 överlämnade propositionen med förslag till lag om Finlands ekonomiska zon samt vissa andra lagar som har samband med den. Ändringsprotokollet träder i kraft interna- tionellt 12 månader efter den dag då minst 15 stater, vilkas handelsflottor sammanlagt har minst 50 % av världshandelsflottans brutto- dräktighet, blivit fördragsslutande parter, dvs. den 19 maj 2005. Ändringsprotokollet träder då i kraft också för Finlands del, om Finland deponerar sitt godkännandeinstru- ment före den ovan nämnda tidpunkten. Av- sikten är att lagen om ändringsprotokollets ikraftsättande skall träda i kraft genom för- ordning av republikens president och den andra lagen vid en tidpunkt som bestäms ge- nom förordning av statsrådet samtidigt som ändringsprotokollet träder i kraft för Finlands del, om inte EG:s rättsakter eller andra inter- nationella förpliktelser som är bindande för Finland förutsätter tidigare ikraftträdande av den sistnämnda lagen. ----- INNEHÅLLSFÖRTECKNING PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL 1 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 2 ALLMÄN MOTIVERING 4 1. Nuläge 4 1.1. Den internationella utvecklingen 4 1.2. Europeisk gemenskapsrätt 4 1.3. Nationell lagstiftning och praxis 5 1.4. Bedömning av nuläget 6 2. Propositionens mål och de viktigaste förslagen 6 2.1. Mål och medel 6 2.2. De viktigaste förslagen 6 3. Propositionens verkningar 7 3.1. Ekonomiska verkningar 7 3.2. Verkningar i fråga om organisation och personal 7 3.3. Miljökonsekvenser 7 4. Beredningen av propositionen 8 4.1. Förhandlingarna om 1997 års ändringsprotokoll 8 4.2. Beredningen av propositionen i Finland 8 5. Andra omständigheter som inverkat på propositionens innehåll 8 DETALJMOTIVERING 9 1. 1997 års ändringsprotokoll och dess bilaga om fogande av bilaga VI till protokol- let av år 1978 till 1973 års internationella konvention till förhindrande av förorening från fartyg 9 1.1. 1997 års ändringsprotokoll 9 1.2. Bilaga till 1997 års ändringsprotokoll 9 Kapitel I. Allmänt 9 Kapitel II. Besiktning, certifiering och kontrollrutiner 10 Kapitel III. Bestämmelser angående kontroll av utsläpp från fartyg 10 2. Lagförslag 13 2.1. Lagen om sättande i kraft av de bestämmelser som hör till området för lagstiftningen i 1997 års ändringsprotokoll till protokollet av år 1978 till 1973 års internationella konvention till förhindrande av förorening från fartyg 13 2.2. Lagen om förhindrande av vattnens förorening, förorsakad av fartyg 14 3 a kap. Förhindrande av luftförorening från fartyg 14 3. Närmare bestämmelser och föreskrifter 17 4. Ikraftträdande 17 5. Behovet av riksdagens samtycke och behandlingsordning 17 5.1. Behovet av riksdagens samtycke 17 5.2. Behandlingsordning 19 LAGFÖRSLAG 20 om sättande i kraft av de bestämmelser som hör till området för lagstiftningen i 1997 års ändringsprotokoll till protokollet av år 1978 till 1973 års internationella konvention till förhindrande av förorening från fartyg 20 om ändring av lagen om förhindrande av vattnens förorening, förorsakad av far- tyg 21 TEXT AV ÄNDRINGSPROTOKOLLET 24 BILAGA 1 72 PARALLELLTEXT 72 om ändring av lagen om förhindrande av vattnens förorening, förorsakad av far- tyg 72 BILAGA 2 76 FÖRORDNINGSUTKAST 76 om ändring av förordningen om förhindrande av vattnens förorening, förorsakad av fartyg 76 ALLMÄN MOTIVERING 1. Nuläge 1.1. Den internationella utvecklingen Protokollet av år 1978 till 1973 års interna- tionella konvention till förhindrande av för- orening från fartyg (FördrS 51/1983), nedan Marpol 73/78-konventionen, trädde interna- tionellt och för Finlands del i kraft den 2 ok- tober 1983. I konventionen ingår bestämmel- ser om förhindrande av förorening av den marina miljön som föranleds av olja och ol- jehaltiga blandningar, av flytande ämnen som transporteras som bulklast, av för den marina miljön farliga packade ämnen samt av fast avfall och toalettavfallsvatten från fartyg. Ut- släppsbegränsningarna är strängare på vissa specialområden som fastställs i konventio- nen, t.ex. i Östersjöområdet. I konventionen ingår också bestämmelser om tekniska krav på fartyg och ett system för genomförande och kontroll, där flagg-, strand- och hamnsta- terna samarbetar. I Internationella sjöfartsorganisationen IMO började man i slutet av 1980-talet bere- da en ändring av Marpol 73/78-konventionen, genom vilken i konven- tionen skulle tas in bestämmelser om för- hindrande av luftförorening från fartyg. Efter det förberedande arbetet i IMO godkändes vid en konferens mellan de fördragsslutande parterna i Marpol 73/78-konventionen i sep- tember 1997 1997 års ändringsprotokoll och dess bilaga om fogandet av bilaga VI till protokollet av år 1978 till 1973 års interna- tionella konvention till förhindrande av för- orening från fartyg, nedan 1997 års änd- ringsprotokoll. Den innehåller bestämmelser om förhindrande av luftförorening från far- tyg. Ändringsprotokollet träder i kraft inter- nationellt den 19 maj 2005. Vid utgången av augusti 2004 hade 16 stater förbundit sig till det. Europeiska unionens råd och kommis- sionen har uppmanat EU:s alla medlemssta- ter att så snabbt som möjligt ansluta sig till protokollet. I bilagan till 1997 års ändringsprotokoll förbjuds bl.a. avsiktliga utsläpp av ozonned- brytande ämnen och installering av nya an- ordningar som innehåller ozonnedbrytande ämnen på fartyg. I bilagan ställs också be- gränsningar för utsläpp av kväveoxid från nya dieselmotorer som installeras på fartyg. För svavelhalten i brännoljor som används på fartyg sätts en världsomfattande gräns på 4,5 viktprocent. I bilagan ingår även bestämmel- ser om särskilda kontrollområden för svavel- oxidutsläpp (svavelkontrollområden), på vil- ka tillämpas strängare begränsningar (grän- sen för svavelhalten 1,5 viktprocent). Vid konferensen godkändes Östersjöområdet som ett sådant kontrollområde. I IMO har efter det i princip beslutats att även Nordsjön och Engelska kanalen fastställas som ett sådant kontrollområde. I bilagan ingår dessutom be- stämmelser om avfallsförbränning på fartyg. Bland annat förbjuds helt och hållet förbrän- ning av vissa ämnen. I bilagan ingår också bestämmelser om fördragsslutande parters skyldighet att ordna mottagningssystem för ozonnedbrytande ämnen och för avgasre- ningsavfall från fartyg. Dessutom föreskrivs, för att säkerställa att bestämmelserna i bila- gan efterföljs, att på fartygen utförs inspek- tioner och att för fartygen utfärdas ett inter- nationellt luftskyddscertifikat. 1.2. Europeisk gemenskapsrätt I Europeiska gemenskapen har genom ett flertal direktiv utfärdats bestämmelser om svaveloxidutsläpp och svavelhalten i vissa bränslen samt fastställts gränsvärden för sva- veloxidhalten i utomhusluft. I rådets direktiv 1999/32/EG om att minska svavelhalten i vissa flytande bränslen, nedan svavelhaltsdi- rektivet, begränsas svavelhalten i tung brännolja som används inom Europeiska ge- menskapen till 1,00 viktprocent och svavel- halten i gasoljor, inklusive gasoljor som an- vänds i sjötrafik, till 0,20 viktprocent och från ingången av år 2008 till 0,10 viktpro- cent. Direktivet tillämpas inte på tung bränn- olja som används i sjötrafiken, dvs. så kallad bunkerolja. Europeiska gemenskapernas kommission har i november 2002 lagt fram ett meddelan- de till Europaparlamentet och rådet om en strategi för Europeiska unionen i syfte att minska utsläppen till atmosfären från havs- gående fartyg (KOM (2002) 595 slutlig). I strategin sätter kommissionen upp flera mål för att minska bidragen från fartygens utsläpp till atmosfären. För uppnående av målen har kommissionen samtidigt lagt fram ett förslag till ändring av svavelhaltsdirektivet så att även tung brännolja som används i sjötrafik tas in i tillämpningsområdet för direktivet. Genom direktivförslaget skulle även införas en ny gräns för svavelhalten, högst 1,5 vikt- procent, i allt bränsle som används på Öster- sjön, Nordsjön och i Engelska kanalen. Det här gränsvärdet överensstämmer med det gränsvärde för kontrollområden för svavelox- idutsläpp (svavelkontrollområden) om vilket överenskommits i bilagan till 1997 års änd- ringsprotokoll. Avsikten är att den föreslagna gränsen tillämpas 12 månader efter det att di- rektivet träder i kraft eller 12 månader efter det att 1997 års ändringsprotokoll träder i kraft, räknat från den tidigare tidpunkten. Med den föreslagna ändringen strävar man även efter att sätta gränsen för svavelhalten vid 1,5 viktprocent för alla marina bränslen som används av passagerarfärjor som regel- bundet trafikerar till och från gemenskaps- hamnar. Syftet är dessutom att genom försla- get säkerställa att bränsle med högst 1,5 vikt- procents svavelhalt är tillgängligt i EU:s alla medlemsländer. Statsrådet har sänt en skrivelse om direk- tivförslaget till riksdagen (U 84/2002 rd). Kommunikationsutskottet har gett ett utlå- tande i ärendet (KoUU 26/2002 rd). Behand- lingen av direktivet pågår fortfarande i EU:s institutioner. Om förbud och begränsningar som gäller ämnen som bryter ned ozonskiktet föreskrivs i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2037/2000 om ämnen som bryter ned ozonskiktet. I kapitel II i förordningen ingår bestämmelser om en avvecklingsplan för kontrollerade ämnen. 1.3. Nationell lagstiftning och praxis Syftet med lagen om förhindrande av vatt- nens förorening, förorsakad av fartyg (300/1979), nedan fartygsavfallslagen, är att förhindra förorening av vattnen till följd av fartygens ordinarie drift genom att förbjuda fartygen att släppa ut skadliga ämnen i vatt- net. I lagen förbjuds utsläpp i vattnet av olja eller oljehaltig blandning samt farligt flytan- de ämne liksom även av toalettavfallsvatten på finskt vattenområde och från finskt fartyg även utanför finskt vattenområde. Lagen för- bjuder också utsläpp av fast avfall från farty- get på finskt vattenområde och från finskt fartyg även utanför finskt vattenområde. I la- gen ingår bestämmelser om hamnars skyl- dighet att sörja för att de har tillräckliga mot- tagningsanläggningar för att från fartyg kun- na ta emot oljehaltiga avfall och blandningar, avfall och blandningar som innehåller farliga flytande ämnen samt toalettavfallsvatten och fast avfall. Närmare bestämmelser samt avvikelser från de utsläppsförbud som anges i fartygsav- fallslagen har utfärdats genom förordning om förhindrande av vattnens förorening, förorsa- kad av fartyg (635/1993), nedan fartygsav- fallsförordningen. Bestämmelserna i fartygsavfallslagen och fartygsavfallsförordningen baserar sig bl.a. på Marpol 73/78-konventionen. När man i Finland har ansett att bestämmelserna i Mar- pol 73/78-konventionen bör utgöra en del av substanslagstiftningen, har sådana bestäm- melser tagits in i fartygsavfallslagen och - förordningen. I lagen om tillsyn över fartygssäkerheten (370/1995), nedan fartygssäkerhetslagen, in- går bestämmelser om tillsyn över föreskrifter och bestämmelser som gäller fartygssäkerhet. Till begreppet fartygssäkerhet hör bl.a. för- hindrande av vattnens förorening förorsakad av fartyg. Fartygssäkerhetslagen tillämpas på tillsynen över fartygs konstruktion, utrust- ning, anordningar, verksamhet och arrange- mang samt kontroll och andra åtgärder som hänför sig till tillsynen på finskt vattenområ- de och då det gäller finska fartyg även utan- för finskt vattenområde. I fartygsavfallslagen ingår bestämmelser om tillsyn över utsläpp, provtagning för utredande av oljans eller an- nat skadligt ämnes ursprung samt avbrytande av fartygets färd för verkställande av trafik- begränsning. Miljöskyddslagen (86/2000) tillämpas bl.a. på sådan verksamhet som föranleder eller kan föranleda förorening av miljön. Enligt 2 § lagen tillämpas den inte på verksamhet som regleras i fartygsavfallslagen. Enligt miljö- skyddslagen kan statsrådet genom förordning utfärda bestämmelser om begränsning av el- ler förbud mot tillverkning, import, utsläp- pande på marknaden, export, överlåtelse eller användning av ett ämne, ett preparat eller en produkt. Dessutom kan statsrådet genom för- ordning utfärda bestämmelser om samman- sättningen och märkningen av ett ämne, ett preparat eller en produkt som tillverkas, im- porteras, släpps ut på marknaden, exporteras eller används. Genom statsrådets förordning om svavel- halten i tung brännolja och lätt brännolja (766/2000) som utfärdats med stöd av miljö- skyddslagen har svavelhalten i tung brännol- ja som används i Finland begränsats till 1,00 viktprocent, svavelhalten i lätt brännolja som används i Finland och i sjötrafik till 0,20 viktprocent och från ingången av 2004 till 0,10 viktprocent. Bestämmelserna om sva- velhalten i lätt brännolja som används i sjö- trafik tillämpas inte på sjötrafiken mellan Finland och stater utanför Europeiska ge- menskapen. Förordningens bestämmelser om svavelhalten tillämpas inte på tung brännolja som används i sjötrafiken, dvs. så kallad bunkerolja. Genom förordningen har 1999 års svavelhaltsdirektiv verkställts. Om ämnen som bryter ned ozonskiktet fö- reskrivs i Europaparlamentets och rådets för- ordning (EG) nr 2037/2000 och dessutom na- tionellt i statsrådets beslut om ämnen som bryter ned ozonskiktet (262/1998). Statsrå- dets beslut har meddelats med stöd av luft- vårdslagen (67/1982) och kemikalielagen (744/1989) samt avfallslagen (1072/1993). Luftvårdslagen har upphävts genom miljö- skyddslagen. Enligt 3 § lagen om införande av miljöskyddslagstiftningen (113/2000) för- blir statsrådsbeslut som har meddelats med stöd av bl.a. luftvårdslagen i kraft tills något annat bestäms med stöd av miljöskyddslagen. 1.4. Bedömning av nuläget I den gällande lagstiftningen i Finland har redan utfärdats bestämmelser om använd- ningen av ämnen som bryter ned ozonskiktet. Bestämmelserna gäller även fartyg. Bland annat får inte haloner längre användas som släckningsmedel på fartyg. Däremot finns det inte ännu bestämmelser om fartygens avgas- utsläpp i Finlands lagstiftning. På fartygen används i allmänhet tung brännolja som bränsle, och statsrådets beslut om svavelhal- ten i tung brännolja och lätt brännolja gäller inte tung brännolja som används i sjötrafi- ken. Således bör i gällande lagstiftning infö- ras bestämmelser om begränsning av avgas- utsläpp från fartyg och om kvaliteten på bränsle som används på fartyg. 2. Propositionens mål och de vikti- gaste förslagen 2.1. Mål och medel Genom att godkänna 1997 års ändringspro- tokoll förbinder sig Finland att iaktta be- stämmelserna i protokollet. Syftet med änd- ringsprotokollet är att förhindra och övervaka luftförorening från fartyg. Avsikten med de ändringar av fartygsavfallslagen som föreslås i propositionen är att ändra bestämmelserna i lagen så att Finland kan godkänna 1997 års ändringsprotokoll. I propositionen ingår även ett förslag till blankettlag genom vilken de bestämmelser som hör till området för lag- stiftningen i 1997 års ändringsprotokoll sätts i kraft. Det är meningen att med de föreslag- na bestämmelserna förhindra och minska luftförorening från fartyg. De föreslagna be- stämmelserna möjliggör begränsning och kontroll av skadliga avgasutsläpp och utsläpp av flyktiga organiska föreningar i luften och vattnet från fartyg. 2.2. De viktigaste förslagen I denna proposition föreslås att de ändring- ar som godkännande av 1997 års ändrings- protokoll förutsätter görs i fartygsavfallsla- gen. Avsikten är att utvidga lagens tillämp- ningsområde att gälla även förhindrande av luftförorening från fartyg. På grund härav fö- reslås att lagens rubrik ändras så att i rubri- ken inte längre hänvisas enbart till förorening av vattnen från fartyg utan hänvisning görs till förorening av miljön. Det föreslås att förteckningen över ut- släppsförbud i 1 § 2 mom. fartygsavfallsla- gen kompletteras med förbud mot utsläpp av luftförorenande ämnen. Det föreslås att till lagen fogas ett nytt 3 a kap. med bestämmel- ser om förhindrande av luftförorening från fartyg, enligt vilka utsläpp av luftförorenande ämnen från fartyg i vattnet och luften kan förhindras och begränsas. Eftersom bestäm- melserna i bilagan till 1997 års ändringspro- tokoll är mycket tekniska, är avsikten att i la- gen ta in sådana bestämmelser med stöd av vilka statsrådet genom förordning kan före- skriva om de frågor som hänför sig till ämnet i bilagan, såsom bränsle som används på far- tyg. Dessutom kunde genom förordning av statsrådet utfärdas andra bestämmelser om förhindrande av luftförorening från fartyg som förutsätts i EG-lagstiftningen eller andra internationella avtalsförpliktelser. Dessutom föreslås att i 3 a kap. tas in bestämmelser om mottagningsanläggningar i hamnarna för ozonnedbrytande ämnen och avgasreningsav- fall från fartygen. I gällande 26 a § av fartygsavfallslagen fö- reskrivs om förbud mot avfallsförbränning i Finlands vattenområden. Utöver det föreslås att förbränning av avfall begränsas inom Fin- lands ekonomiska zon och på finska fartyg även utanför Finlands territorialvatten och ekonomiska zon. Vidare föreslås i propositionen att riksda- gen godkänner 1997 års ändringsprotokoll och antar en lag om sättande i kraft av de be- stämmelser i ändringsprotokollet som hör till området för lagstiftningen. 3. Propositionens verkningar 3.1. Ekonomiska verkningar I Finland har inte gjorts några utredningar om de kostnader som begränsandet av sva- veloxid- och kväveoxidutsläpp från fartyg orsakar. Bestämmelserna om svavelhalten i fartygens bränsle föranleder i någon mån kostnader för den finska lastfartygstrafiken då lastfartygen trafikerar på Östersjön och Nordsjön. Bestämmelserna är dock globala, dvs. de gäller alla fartyg som trafikerar på nämnda områden. Bestämmelserna gällande kväveoxidutsläpp föranleder inte några tilläggskostnader för rederinäringen, efter- som stora tillverkare av dieselmotorer har byggt de nya motorerna redan från ingången av 2000 så att de uppfyller bestämmelserna i bilagan till 1997 års ändringsprotokoll. Då det gäller ämnen som bryter ned ozon- skiktet är EG-lagstiftningen och den natio- nella lagstiftningen redan i kraft, så till den del föranleds näringslivet inte några tilläggs- kostnader. 3.2. Verkningar i fråga om organisation och personal Propositionen har inga direkta verkningar i fråga om organisation och personal. 3.3. Miljökonsekvenser Svaveloxid- och kväveoxidutsläpp från far- tyg inverkar på försurningen och ökar överskridningen av den kritiska belastnings- gränsen för försurning. Den kritiska belast- ningsgränsen varierar beroende på ekosys- tem. I norr är ekosystemen känsligare för för- surning än i Sydeuropa. Genom beskrivning- ar har man kunnat bedöma att sjötrafikens andel av överskridningarna av den kritiska belastningsgränsen är över 50 procent på de flesta kustområdena i Nordsjön och på Öster- sjökusten i Tyskland, Polen och på stora om- råden i södra Finland och Sverige. Dessutom föranleder fartygens svaveloxid- och kväveoxidutsläpp 20-30 procent av de partikelhalter som uppstår av gasformiga fö- reningar i atmosfären på flera kustområden. Dessa indirekta, liksom även direkta, parti- kelutsläpp inverkar också på människans häl- sa. Statens tekniska forskningscentral VTT har gjort upp ett utsläppskalkylsystem, LIPAS- TO, med hjälp av vilket skadliga avgasut- släpp från luft-, sjö-, järnvägs- och vägtrafi- ken årligen räknas ut. Kalkylsystemet MEE- RI, som är en del av LIPASTO, täcker ut- släpp från sjötrafik som går till eller från finska hamnar. Kalkylerna täcker både kust- hamnar och insjöhamnar. Enligt kalkylupp- gifterna för 2002 var sjötrafikens andel av trafikens svaveloxidutsläpp (SOx) över 96 procent. Det beror på att svavelhalten i bräns- le för landtrafiken har minskats avsevärt med hjälp av bestämmelserna. Också då det gäller kväveoxidutsläpp (NOx) från trafiken var sjötrafikens andel betydande, dvs. något un- der 50 procent. Syftet med bestämmelserna i bilagan till 1997 års ändringsprotokoll är just att minska dessa skadliga utsläpp. 4. Beredningen av propositionen 4.1. Förhandlingarna om 1997 års änd- ringsprotokoll Efter det förberedande arbetet i IMO god- kändes 1997 års ändringsprotokoll vid en konferens mellan de fördragsslutande parter- na i Marpol 73/78-konventionen i september 1997. Det stod öppet för undertecknande vid IMO från den 1 januari 1998 till den 31 de- cember 1998. Finland undertecknade proto- kollet med förbehåll för godkännande i juni 1998. 4.2. Beredningen av propositionen i Fin- land För undertecknande av protokollet ordnade kommunikationsministeriet i januari 1998 för sjöfarts- och miljömyndigheterna och de cen- trala intresseorganisationerna en remissbe- handling om huruvida Finland skall under- teckna 1997 års ändringsprotokoll. Alla in- stanser ansåg det vara viktigt att protokollet inte bara undertecknas utan också ratificeras. Den proposition som nu skall överlämnas till riksdagen har beretts som tjänsteuppdrag vid kommunikationsministeriet i samarbete med miljöministeriet och Sjöfartsverket. Om utkastet till regeringspropositionen har be- gärts utlåtande av utrikesministeriet, miljö- ministeriet, handels- och industriministeriet, Finlands miljöcentral, Sjöfartsverket, Gräns- bevakningsväsendet, Finlands Rederiföre- ning, Ålands Redarförening, Lastfartygsföre- ningen, Suomen Matkustajalaivat - Passage- rarfartyg i Finland ry, ESL-Shipping Oy, Fin- lands Hamnförbund, Finlands Skeppsbefäls- förbund, Finlands Maskinbefälsförbund, Fin- lands Sjömans-Union, Industrins och Arbets- givarnas Centralförbund, Olje- och Gasbran- schens Centralförbund, Wärtsilä Diesel Ltd och Ålands landskapsstyrelse. 5. Andra omständigheter som in- verkat på propositionens inne- håll Till riksdagen har den 23 april 2004 avlå- tits en regeringsproposition med förslag till lag om Finlands ekonomiska zon samt vissa lagar som har samband med den (RP 53/2004 rd). Man har i denna proposition strävat efter att formulera bestämmelseförslag så att de överensstämmer med förslaget till inrättande av en ekonomisk zon. I detta syfte har åtgär- derna för förhindrande av luftförorening från fartyg utsträckts att i tillämpliga delar gälla även Finlands ekonomiska zon. DETALJMOTIVERING 1. 1997 års ändringsprotokoll och dess bilaga om fogande av bila- ga VI till protokollet av år 1978 till 1973 års internatio- nella konvention till förhind- rande av förorening från far- tyg 1.1. 1997 års ändringsprotokoll Artikel 1-4. Genom 1997 års ändringspro- tokoll ändras Marpol 73/78-konventionen (artikel 1 i ändringsprotokollet) så, att till den fogas bilaga VI "Bestämmelser om förhind- rande av luftförorening från fartyg". Texten ingår som bilaga till protokollet (artikel 2). Marpol 73/78-konventionen och 1997 års ändringsprotokoll skall läsas och tolkas av de fördragsslutande parterna till protokollet till- sammans som ett enda instrument (artikel 3). I artikel 4 i protokollet ingår en bestämmelse om tolkning av artikel 16 i Marpol 73/78-konventionen som gäller ändring av konventionen. Artikel 5-9. I artiklarna ingår sedvanliga bestämmelser om undertecknande, ratifika- tion och godkännande av protokollet, om an- slutning till protokollet, protokollets ikraft- trädande, uppsägning av det, depositarie och de språk som äger lika vitsord. Enligt artikel 5 i ändringsprotokollet kan endast de för- dragsslutande parterna i Marpol 73/78-konventionen bli fördragsslutande par- ter i protokollet. Enligt artikel 6 i protokollet träder det i kraft 12 månader efter den dag då minst 15 stater, vilkas handelsflottor sam- manlagt har minst 50 % av världshandelsflot- tans bruttodräktighet, blivit fördragsslutande parter. 1.2. Bilaga till 1997 års ändringsprotokoll Kapitel I. Allmänt Regel 1 Tillämpningsområde. Bestämmel- serna i bilagan skall i regel tillämpas på alla fartyg. I reglerna 3, 5, 6, 13, 15, 18 och 19 ingår dock begränsningar gällande tillämp- ningsområdet. Regel 2 Definitioner. I denna regel ingår definitioner av motsvarande byggnadsstadi- um, automatisk matning, utsläpp, nya instal- lationer, NOx-koden, ozonnedbrytande äm- nen, sludgeolja, avfallsförbränning ombord på fartyg, avfallsförbränningsugn ombord på fartyg, fartyg byggda, kontrollområden för svaveloxidutsläpp (svavelkontrollområden), tankfartyg och definitionen av 1997 års pro- tokoll. Definitionerna motsvarar i huvuddrag de definitioner som ingår i övriga bilagor till Marpol 73/78-konventionen. Med utsläpp avses utsläpp från fartyg i at- mosfären eller i havet av ämnen som omfat- tas av reglerna i bilagan. Med NOx-koden avses den tekniska koden för kontroll av kväveoxidutsläpp från marindieselmotorer (NOx Technical Code) antagen av de för- dragsslutande parterna i Marpol 73/78 -konventionen genom resolution 2 vid konfe- rensen i september 1997. I definitionen av ozonnedbrytande ämnen hänvisas till Mont- realprotokollet av år 1987 om ämnen som bryter ned ozonskiktet (FördrS 66/1988). Med kontrollområde för svaveloxidutsläpp (svavelkontrollområde) avses områden som förtecknas i regel 14 i bilagan där det krävs särskilda åtgärder för minskning av svavel- oxidutsläpp. Regel 3 Allmänna undantag. Bestämmel- serna i bilagan tillämpas inte på utsläpp, som är nödvändigt för fartygets säkerhet eller för att rädda människoliv till sjöss. Bestämmel- serna tillämpas inte heller på utsläpp som är en följd av en skada på fartyget eller dess ut- rustning, under förutsättning att alla rimliga försiktighetsåtgärder har vidtagits i syfte att hindra eller så långt som möjligt begränsa ut- släppet och att ägaren eller befälhavaren inte avsiktligt har orsakat skadan eller handlat vårdslöst med insikt om att skada sannolikt skall uppkomma. Regel 4 Likvärdighet. En fördragsslutande parts administration kan tillåta att ett fartyg utrustas med tillbehör, material, utrustning eller apparater som avviker från kraven i bi- lagan om de är minst lika effektiva som de tillbehör, material, utrustning eller apparater som uppges i bilagan. I Finland avses med administrationen Sjöfartsverket. Kapitel II. Besiktning, certifiering och kontrollrutiner Regel 5 Besiktning och inspektion. I regeln ingår bestämmelser om första besiktning, pe- riodiska besiktningar och mellanbesiktningar, som skall förrättas på fartyg med en brutto- dräktighet av minst 400 och alla fasta eller flytande borrplattformar och andra plattfor- mar. Administrationens tjänstemän skall ut- föra besiktningarna men administrationen kan också överlåta besiktningen antingen till inspektörer som utsetts för uppgiften eller till organ som godkänts av administrationen, dvs. i praktiken till en klassificeringsanstalt. I Finland föreskrivs om besiktningar i förord- ningen om besiktning av fartyg (1123/1999) som utfärdats med stöd av sjölagen (674/1994) och fartygsavfallslagen och be- stämmelserna i denna skall kompletteras till denna del. Regel 6 Utfärdande av internationellt luft- skyddscertifikat, regel 7 Certifikat utfärdade av annan regering, regel 8 Certifikatets form och regel 9 Certifikatets giltighetsperiod och giltighet. Efter besiktning enligt regel 5 i bi- lagan skall ett internationellt luftskyddscerti- fikat utfärdas till fartyg i internationell trafik vilkas bruttodräktighet är minst 400, samt till plattformar och borrplattformar under färd till andra fördragsslutande parters territorial- vatten eller områden som är under andra för- dragsslutande parters jurisdiktion. Ett formu- lär för certifikatet finns i bihang I till bilagan. Certifikatets giltighetstid fastställs av admi- nistrationen men får inte överskrida fem år. I Finland föreskrivs om utfärdande av certifi- kat i förordningen om besiktning av fartyg som skall kompletteras till denna del. Regel 10 Hamnstatskontroll av driftsbe- stämmelser och regel 11 Uppdagade över- trädelser och verkställande av bilagan. I reg- lerna ingår bestämmelser om hamnstaternas tjänstemäns rätt att inspektera fartygen då det gäller driftsbestämmelserna i bilagan samt för utredande av utsläpp. Vid tillämpning av bestämmelserna skall de folkrättsliga be- stämmelserna om förhindrande, begränsande och kontroll av fartygsgenererade förore- ningar av den marina miljön, med vilka avses särskilt FN:s havsrättskonvention (FördrS 49-50/1996), beaktas. I Finland kan den kontroll och de åtgärder som stadgas i be- stämmelserna vidtas med stöd av fartygssä- kerhetslagen (2 och 4 kap.), fartygsavfallsla- gen (5, 5 a och 6 §) och förordningen om in- spektion av utländska fartyg i Finland (325/1997) samt då det gäller Finlands eko- nomiska zon med stöd av 5 a § 2-5 mom. fartygsavfallslagen som föreslagits i reger- ingens proposition med förslag till lag om Finlands ekonomiska zon samt vissa lagar som har samband med den. Kapitel III. Bestämmelser angående kon- troll av utsläpp från fartyg Regel 12 Ozonnedbrytande ämnen. I regeln förbjuds alla avsiktliga utsläpp av ozonned- brytande ämnen. Avsiktliga utsläpp inbegri- per utsläpp som sker i samband med under- håll och reparation eller avlägsnande av an- läggningar och utrustning, med undantag av minimala utsläpp i samband med tillvarata- gande eller återvinning av ett ozonnedbry- tande ämne. I regeln förbjuds även installa- tion av nya anordningar som innehåller ozonnedbrytande ämnen på fartyg, med un- dantag av installationer som innehåller HCFC-föreningar som är tillåtna till år 2020. I regeln nämnda ämnen och utrustning som innehåller dem skall lämnas till lämpliga mottagningsanläggningar när de avlägsnas från fartyg. I kapitel II i EG:s förordning om ämnen som bryter ned ozonskiktet ingår bestämmel- ser om en avvecklingsplan för de ämnen som skall kontrolleras. I artikel 5 i förordningen föreskrivs om begränsning av användningen av HCFC-föreningar. I 8 § i statsrådets beslut om ämnen som bryter ned ozonskiktet för- bjuds användningen av HCFC-föreningar på andra driftsplatser än vid service av existe- rande kylanordningar. Från och med år 2000 är det förbjudet att tillverka produkter och anordningar som innehåller HCFC- föreningar. Det är också förbjudet att släppa ut på marknaden och installera produkter och anordningar som innehåller HCFC- föreningar och som tillverkats år 2000 eller därefter. Användningen av andra ämnen som bryter ned ozonskiktet är enligt statsrådets beslut med vissa undantag förbjudet. Från och med år 2000 är det förbjudet att på marknaden släppa ut anordningar som inne- håller CFC-föreningar och anordningar får inte fyllas med CFC-föreningar vid service. Släckningsanordningar får inte innehålla ha- loner. I kapitel IV i förordningen regleras be- gränsningen av utsläpp. Enligt artikel 16 i förordningen (återvinning av använda kon- trollerade ämnen) skall i artikeln nämnda ozonnedbrytande ämnen som finns i kom- mersiella och industriella kylanläggningar och luftkonditioneringsutrustning, utrustning som innehåller lösningsmedel och brand- skyddssystem, tas tillvara för förstöring, återvinning eller regenerering vid service och underhåll eller före nedmontering eller bort- skaffande av utrustningen. Enligt artikel 17 i förordningen skall alla praktiskt möjliga för- siktighetsåtgärder vidtas för förhindrande och minskande av läckage av ozonnedbrytande ämnen som räknas upp i artikeln från dessa anordningar vid tillverkning, installering, drift och service av dem. Enligt 9 § i statsrådets beslut om ämnen som bryter ned ozonskiktet skall CFC- och HCFC-föreningar som används som värme- överföringsmedel eller lösningsmedel i an- ordningar och anläggningar och haloner i handbrandsläckare, mobila initialbrandsläck- ningsanläggningar och brandsläckningsan- ordningar, tas tillvara och sändas för återvin- ning eller behandling som avfall så som av- ses i avfallslagen, då anordningarna eller an- läggningarna tas ur bruk eller då dessa före- ningar vid service avlägsnas från anordning- arna eller anläggningarna. Dessutom skulle halonerna enligt 3 § i beslutet avlägsnas från ibrukvarande fasta brandsläckningsanord- ningar, med vissa undantag, före den 1 janua- ri 2000. Från handbrandsläckare skulle halo- nerna avlägsnas redan tidigare. På fartyg kan det finnas ozonnedbrytande ämnen i kylanläggningar och brandsläck- ningsanordningar. EG:s förordning och stats- rådets beslut täcker bestämmelserna i regel 12. Då det gäller HCFC-föreningar är för- ordningen och beslutet strängare än regel 12. Avsikten är att upprätthålla nuvarande lag- stiftningsnivå trots bestämmelserna i 1997 års ändringsprotokoll. Regel 13 Kväveoxider (NOx). I regeln in- går bestämmelser om minskning av kväveox- idutsläpp från dieseldrivna motorer på fartyg. Kväveoxidutsläppen begränsas enligt dieselmotorernas varvtal. Bestämmelserna som gäller endast nya dieselmotorer förutsät- ter inte användning av katalysatorer utan av- sikten är att minska utsläppen med motortek- niska medel. Enligt bestämmelsen tillämpas regeln på alla dieseldrivna motorer med en uteffekt som överstiger 130 kW som är in- stallerade i fartyg den 1 januari 2000 eller senare, samt på motorer som genomgår vä- sentlig ombyggnad nämnda dag eller senare. I praktiken tillämpas bestämmelsen inte ret- roaktivt vilket innebär att den i Finland gäller alla motorer som skall installeras eller som skall genomgå väsentlig ombyggnad efter det att 1997 års ändringsprotokoll trätt i kraft. Regel 14 Svaveloxider (SOx). Avsikten är att begränsa svaveloxidutsläpp från fartyg genom en sänkning av svavelhalten i bränsle som används på fartyg. Regeln innehåller krav både då det gäller fartyg och bränslele- verantörer. I regeln ställs kvalitetskrav på bränsle som används på fartyg. Svavelhalten får inte i någon brännolja som används på fartyg överskrida 4,5% viktprocent. Bränsle- leverantören skall dokumentera svavelhalten i brännoljan. På kontrollområden för svaveloxidutsläpp (svavelkontrollområden) som nämns i regeln är kraven strängare. Svavelhalten i bränsle som används på dessa kontrollområden får inte överskrida 1,5 viktprocent eller så skall på fartyg användas sådant avgasreningssy- stem eller någon annan teknisk metod som sänker utsläppen till samma nivå som då bränsle med högst 1,5 viktprocent svavel an- vänds (högst 6,0 g SOx/kWh). I regeln finns en särskild övergångstid för de särskilda krav som skall iakttas på kontrollområdena. Far- tyg som navigerar inom kontrollområdena under de första 12 månaderna efter att proto- kollet har trätt i kraft eller en ändring av pro- tokollet, då ett nytt kontrollområde har in- förts, har trätt i kraft är befriade från de sär- skilda kraven. Östersjöområdet utsågs till kontrollområde för svaveloxidutsläpp (svavelkontrollområde) enligt regel 14 vid konferensen mellan de fördragsslutande parterna i Marpol 73/78- konventionen. Den geografiska definitionen av området motsvarar definitionen av Öster- sjöområdet i bilaga I till Marpol 73/78-konventionen. Kommittén för skydd av den marina miljön (IMO) godkände vid sin 44 session i mars 2000 utgående från EU:s medlemsstaters, Norges och Europeiska kommissionens förslag i princip en ändring av 1997 års ändringsprotokoll, där Nordsjö- området utses till kontrollområde enligt regel 14. Ändringen godkänns slutligt efter att 1997 års ändringsprotokoll träder i kraft, och den träder i kraft så snart som möjligt efter detta. Regel 15 Flyktiga organiska föreningar. Om en fördragsslutande part i 1997 års änd- ringsprotokoll föreskriver om begränsning av utsläpp av flyktiga organiska föreningar (vo- latile organic compounds, VOC) som hamnar i atmosfären vid lastning och lossning av tankfartyg i hamnar eller offshore terminaler under dess jurisdiktion skall bestämmelserna stämma överens med regel 15. Regeln åläg- ger således inte de fördragsslutande parterna att begränsa VOC-utsläpp i hamnarna, men ålägger parterna att iaktta IMO:s säkerhets- standarder om begränsningsåtgärder vidtas. I hamnarna skall därmed finnas anläggningar för kontroll av VOC-utsläpp som stämmer överens med säkerhetsstandarderna samt uppsamlingssystem för ångutsläpp. En för- dragsslutande part som föreskriver om be- gränsning av VOC-utsläpp skall underrätta IMO därom. I Finland kommer man separat att utreda möjligheterna att samla upp VOC- utsläpp. Regel 16 Avfallsförbränning på fartyg. En- ligt regeln tillåts avfallsförbränning på fartyg i regel endast i fartygens avfallsförbrän- ningsugnar. Avfallsförbränningsugnar som är installerade i fartyg den 1 januari 2000 eller senare skall uppfylla kraven i bihang IV till bilagan och avfallsförbränningsugnarna skall vara godkända av administrationen. I regeln förbjuds dessutom helt förbränning av vissa farliga ämnen och utfärdas bl.a. bestämmel- ser om bruksanvisningar för avfallsförbrän- ningsugnar samt bestämmelser om utbildning av personalen. I praktiken tillämpas bestäm- melsen inte retroaktivt vilket innebär att den i Finland gäller alla avfallsförbränningsugnar som skall installeras efter det att 1997 års ändringsprotokoll trätt i kraft. Regel 17 Mottagningsanläggningar. De fördragsslutande parterna i 1997 års änd- ringsprotokoll svarar för att i hamnar där far- tyg repareras finns tillräckliga mottagnings- anläggningar för ozonnedbrytande ämnen. Dessutom skall i hamnarna, terminalerna och i hamnar där fartyg repareras finnas tillräck- liga mottagningsanläggningar för mottagande av rester från avgasrening från godkända av- gasreningssystem, när det inte är tillåtet att släppa ut dessa i den marina miljön enligt re- gel 14. Mottagandet skall ordnas så att det inte föranleder onödig fördröjning för farty- gen. Regel 18 Kvaliteten på brännolja. Regeln innehåller kvalitetskrav för brännolja som le- vereras till fartyg i förbränningssyfte. Bränn- oljeleverantören skall ge fartyget en överlå- telsehandling för bränsle över brännolja som levererats till fartyget. Dessutom förbinder sig de fördragsslutande parterna i 1997 års ändringsprotokoll att ansvara för att de myn- digheter som de utnämner bl.a. för ett regis- ter över lokala brännoljeleverantörer. Skyldigheten att utfärda överlåtelsehand- ling förutsätter att statsrådets förordning om svavelhalten i tung brännolja och lätt bränn- olja ändras. Enligt 32 § kemikalielagen är omfattande industriell hantering och upplagring av hälso- och miljöfarliga kemikalier sådan verksam- het som kräver tillstånd. Industriell hantering och upplagring i liten skala får bedrivas en- dast om anmälan därom görs till den kom- munala kemikalietillsynsmyndigheten innan verksamheten inleds. Tillstånd och anmäl- ningar antecknas i kemikalieregistret som förs enligt 58 § i lagen. I kemikalielagen re- gleras industriell hantering och upplagring av hälso- och miljöfarliga kemikalier. Bestäm- melserna om industriell hantering och upp- lagring av brand- och explosionsfarliga ke- mikalier baserar sig på lagen om explosions- farliga ämnen (263/1953). Med stöd av ke- mikalielagen och lagen om explosionsfarliga ämnen har utfärdats förordningen om indust- riell hantering och upplagring av farliga ke- mikalier (59/1999), i vilken ingår mera detal- jerade bestämmelser om industriell hantering och upplagring av farliga kemikalier. Enligt 3 § lagen angående rättighet att idka näring (122/1919) stadgas genom lag eller förordning särskilt om idkande av vissa när- ingar. Sådant idkande av näring är enligt pa- ragrafens 9 punkt tillverkning, forsling, upp- lag och försäljning av explosiva ämnen samt eldfarliga oljor och andra med dem jämförli- ga varor. Enligt 1 § lagen om explosionsfar- liga ämnen kan genom förordning stadgas om tillverkning, införsel, innehav, försäljning eller annan överlåtelse, forsling och använd- ning av samt kvaliteten hos explosiva ämnen, brännbara vätskor och gaser ävensom andra med dem jämförbara explosionsfarliga eller självantändliga ämnen och produkter samt produkter som under vissa omständigheter bildar explosionsfarliga ämnen. Med stöd av handelsregisterlagen (129/1979) införs anmälningar och medde- landen beträffande näringsidkare i handelsre- gistret. Innan näringsverksamheten inleds skall till registermyndigheten för antecknan- de i registret göras anmälan. Registrets data- innehåll regleras i lag. I regel skall för alla företagsformer registreras åtminstone firma, hemort, verksamhetens art, företrädarna för företaget och företagets adress. Man kan konstatera att de förpliktelser gäl- lande förande av register som ingår i 1997 års ändringsprotokoll regleras redan tillräck- ligt i gällande lagstiftning i Finland. Kom- pletterande bestämmelser om förpliktelser som skall åläggas bränsleleverantörer kan med stöd av lagen om explosionsfarliga äm- nen utfärdas genom förordning av statsrådet. Regel 19 Krav gällande plattformar och borrplattformar. I regeln bestäms i vilken ut- sträckning bestämmelserna i bilagan till 1997 års ändringsprotokoll skall tillämpas på fasta och flytande plattformar och borrplattformar. Avvikelser som beviljas dessa motsvarar de avvikelser som nämns i artikel 2(3)b(ii) i Marpol 73/78-konventionen. Enligt bestäm- melsen avses inte med utsläpp sådana utsläpp som orsakas av utforskning och utnyttjande av havsbottnens mineraltillgångar. I bihangen till bilagan till 1997 års änd- ringsprotokoll har tagits in ett formulär för internationellt luftskyddscertifikat (bihang I), sådana testcykler och viktfaktorer för dieselmotorer som hänför sig till regel 13 (bihang II), kriterier och förfaranden för fast- ställande av kontrollområden för svaveloxid- utsläpp (svavelkontrollområden) (bihang III), bestämmelser om typgodkännande av och verksamhetsbegränsningar för avfallsför- bränningsugnar på fartyg (bihang IV) samt ett formulär för överlåtelsehandling för bränsle (bihang V). 2. Lagförslag 2.1. Lagen om sättande i kraft av de be- stämmelser som hör till området för lagstiftningen i 1997 års ändringspro- tokoll till protokollet av år 1978 till 1973 års internationella konvention till förhindrande av förorening från fartyg 1 §. Det föreslås att de bestämmelser i 1997 års ändringsprotokoll som hör till om- rådet för lagstiftningen sätts i kraft genom denna paragraf. I denna proposition ingår även ett förslag till lag om ändring av far- tygsavfallslagen. Eftersom i Europeiska uni- onen bereds motsvarande lagstiftning om förhindrande av luftförorening från fartyg kan det vara skäl att sätta i kraft ändringen av fartygsavfallslagen innan 1997 års ändrings- protokoll träder i kraft. På grund härav är det inte ändamålsenligt att specificera lagförsla- get om ändringen av fartygsavfallslagen som en lag om protokollets ikraftsättande. Enligt huvudregeln har således i propositionen ta- gits in en blankettlag, som gäller de bestäm- melser i ändringsprotokollet som hör till om- rådet för lagstiftningen. 2 §. Enligt regel 4 i bilagan till 1997 års ändringsprotokoll kan administrationen i en fördragsslutande stat tillåta ett fartyg att ut- rustas med andra tillbehör, material, utrust- ning eller apparater än de som föreskrivs i bi- lagan, om de är minst lika effektiva som de tillbehör, material, utrustning eller apparater som föreskrivs i bilagan (likvärdighet). På grund härav föreslås att Sjöfartsverket skall fatta beslut om likvärdighet enligt regel 4 i bilagan. 3 §. Närmare bestämmelser om verkställig- heten av lagen kan utfärdas genom förord- ning av statsrådet. 4 §. Om ikraftträdandet av lagen skall be- stämmas genom förordning av republikens president. Lagen föreslås träda i kraft vid en tidpunkt som bestäms genom förordning av republikens president samtidigt som 1997 års ändringsprotokoll träder i kraft för Finlands del. 2.2. Lagen om förhindrande av vattnens förorening, förorsakad av fartyg Rubrik och 1 §. Gällande lag tillämpas på förhindrande av förorening av vattnen, föror- sakad av fartyg. Det föreslås att lagens till- lämpningsområde utvidgas så, att lagen till- lämpas inte bara på förhindrande av förore- ning av vattnen, förorsakad av fartyg utan i större utsträckning på förhindrande av miljö- förorening från fartyg. På grund av att lagens tillämpningsområde utvidgas föreslås att la- gens rubrik ändras på motsvarande sätt. I 1 § 2 mom. i gällande fartygsavfallslag ingår en förteckning över ämnen, som det en- ligt lagen är förbjudet att släppa ut i vattnet. Det föreslås att till förteckningen fogas luft- förorenande ämnen. Dessutom föreslås att förteckningen över förbjudna utsläpp kom- pletteras med utsläpp i luften. Det föreslås att till paragrafen fogas ett nytt 3 mom., enligt vilket till lagens tillämpningsområde hör även bränsle som används på fartyg. 3 §. Med anledning av den föreslagna ut- vidgningen av lagens tillämpningsområde i 1 § föreslås att även det bemyndigande att ut- färda förordning som ingår i 3 § 1 mom. ut- vidgas så att behövliga bestämmelser för att förhindra miljöförorening i de fall som räk- nas upp i nämnda lagrum kan utfärdas genom förordning av statsrådet. 3 a kap. Förhindrande av luftförorening från fartyg I 4 a kap. i gällande fartygsavfallslag ingår en bestämmelse om förbud mot avfallsför- bränning (26 a §). Det föreslås att kapitlet upphävs och att bestämmelserna om förhind- rande av luftförorening från fartyg i sin hel- het tas in i ett nytt 3 a kap. Avsikten är att samtidigt överföra bestämmelsen om förbud mot avfallsförbränning i överensstämmelse med 26 a § till en 21 e § i nya 3 a kap. 21 a §. Det föreslås att i den nya 21 a § tas in en bestämmelse om förbud mot utsläpp av luftförorenande ämnen från fartyg i luften el- ler vattnet enligt 1997 års ändringsprotokoll, EG:s rättsakter eller andra internationella förpliktelser som är bindande för Finland. Dessutom föreslås att i den nya 21 a § tas in en bestämmelse, enligt vilken genom för- ordning av statsrådet kan utfärdas bestäm- melser om förhindrande och begränsning av utsläpp av luftförorenande ämnen från fartyg i luften eller vattnet, om utsläppskrav för mo- torer som används på fartyg, om avgasre- ningssystem för motorer som används på far- tyg samt om kvalitetskrav för bränsle som används på fartyg och överlåtelsehandling för bränsle enligt bilaga VI till Marpol 73/78-konventionen, eller Europeiska ge- menskapens rättsakter eller andra internatio- nella förpliktelser som Finland har åtagit sig. Kraven är synnerligen detaljerade och tek- niska och således känsliga för förändring i takt med t.ex. den tekniska utvecklingen. Därför är det motiverat att föreskriva om dem på förordningsnivå. Avsikten är att bestämmelserna skall gälla alla fartyg på finskt vattenområde och i Fin- lands ekonomiska zon och finska fartyg även utanför Finlands territorialvatten och ekonomiska zon. Enligt artikel 211 i FN:s havsrättskonvention kan bestämmelserna gäl- la andra än sådana fartyg som för finsk flagg i Finlands ekonomiska zon endast om de motsvarar allmänt erkända internationella regler som fastställts genom IMO eller vid en allmän diplomatkonferens. Enligt artikel 21 i FN:s havsrättskonvention kan på utländska fartyg som är i oskadlig genomfart på territo- rialhavet för skyddande av den marina miljön ställas endast sådana krav på utformning, konstruktion, bemanning eller utrustning av fartygen genom vilka allmänt accepterade in- ternationella regler eller standarder sätts i kraft. Om således t.ex. de krav som ställs för fartygs motorer inte motsvarar internationella regler som allmänt accepterats i IMO kan de inte verkställas på Finlands territorialhav el- ler i Finlands ekonomiska zon annat än i frå- ga om sådana fartyg som för sådana staters flagg som förbundit sig att iaktta bestämmel- serna i fråga. Avsikten är att genom förordning av stats- rådet utfärda bestämmelser om begränsning av utsläpp av luftförorenande ämnen från far- tyg i luften eller i vattnet i enlighet med be- stämmelserna i bilagan till 1997 års änd- ringsprotokoll. Syftet med bestämmelsen är dessutom att säkerställa att bestämmelser och föreskrifter som senare eventuellt utfärdas i EG:s rättsakter eller t.ex. inom ramen för 1992 års konvention om skydd av Östersjö- områdets marina miljö (FördrS 2/2000, ned- an Helsingforskonventionen) kan beaktas i bestämmelser som utfärdas med stöd av den föreslagna 21 a §. I bilagan till 1997 års ändringsprotokoll in- går bestämmelser om begränsning av avgas- utsläpp (kväve- och svaveloxider). Utsläpp av kväveoxider regleras i bilagan så att för dieselmotorer med en uteffekt som överstiger 130 kW som installeras på fartyg gäller vissa utsläppsbegränsningar. Utsläppen begränsas på basis av dieselmotorernas varvtal. Avsik- ten är att i fartygsavfallsförordningen ta in en bestämmelse om begränsning av utsläpp från dieselmotorer och en bestämmelse om typgodkännande av motorerna. Bilagan ger fartyg som endast går i nationell trafik möj- lighet att befrias från utsläppsbegränsningar som gäller dieselmotorer förutsatt att i fråga om motorerna vidtas sådana alternativa kon- trollåtgärder gällande kväveoxider som flaggstatens administration föreskriver. I bilagan regleras utsläpp av svaveloxider- na så att på bränsle som används på fartyg ställs vissa kvalitetskrav. Enligt bilagan får inte svavelhalten i någon brännolja som an- vänds på fartyg överskrida 4,5% viktprocent. På kontrollområden för svaveloxidutsläpp (svavelkontrollområden) som nämns i bila- gan gäller strängare bestämmelser. Östersjö- området har i bilagan fastställts som ett så- dant kontrollområde. Svavelhalten i bränsle på fartyg som framförs i ett kontrollområde får uppgå till högst 1,5 viktprocent eller på fartyget skall användas sådant reningssystem för avgaser eller någon annan teknisk metod som minskar utsläppen till samma nivå (högst 6,0 g SOx/kWh). Avsikten är att ge- nom förordning av statsrådet utfärda be- stämmelser om kvalitetskrav gällande tung brännolja som används på fartyg enligt be- stämmelserna i bilagan. 21 b §. Bilagan till 1997 års ändringsproto- koll innehåller bestämmelser om begränsning av utsläpp av ämnen som bryter ned ozon- skiktet. Om förbud och begränsningar gäl- lande ozonnedbrytande ämnen föreskrivs i EG:s förordning om ämnen som bryter ned ozonskiktet och i statsrådets beslut om äm- nen som bryter ned ozonskiktet. I EG:s förordning och statsrådets beslut in- går begränsningar gällande användning och utsläpp av ozonnedbrytande ämnen och för- bud att släppa ut sådana ämnen på markna- den. Föreskrifterna täcker bestämmelserna i bilagan och därför tas regleringen av ozon- nedbrytande ämnen inte upp i samband med att bilagan verkställs. Det föreslås att i para- grafens 1 mom. föreskrivs att om begräns- ningar och förbud som gäller ozonnedbry- tande ämnen föreskrivs i miljöskyddslagen eller med stöd av den, om inte i Europeiska gemenskapens rättsakter eller med stöd av dem har föreskrivits om saken. Bestämmel- serna i bilagan tillåter nya installeringar som innehåller HCFC-föreningar fram till år 2020. Installeringar som görs inom finskt ter- ritorium kan på basis av nationell lagstiftning förbjudas även på utländska fartyg. Avsikten är också att hålla förbudet mot nya installe- ringar som innehåller HCFC-föreningar på nuvarande lagstiftningsnivå. Om kvalitetskrav på gasolja som används i sjötrafik mellan medlemsstaterna i Europeis- ka gemenskaperna föreskrivs i statsrådets förordning om svavelhalten i tung brännolja och lätt brännolja som utfärdats med stöd av miljöskyddslagen. Förordningens bestäm- melser om svavelhalten tillämpas inte på tung brännolja som används i sjötrafiken, dvs. så kallad bunkerolja, för vilken kvali- tetskraven föreskrivs på grundval av den i 21 a § 2 mom. föreslagna bestämmelsen om bemyndigande. För tydlighetens skull kon- stateras i paragrafen att det i miljöskyddsla- gen och de bestämmelser och föreskrifter som utfärdas med stöd av den inte enbart fö- reskrivs om de begränsningar och förbud som gäller ämnen som bryter ned ozonskiktet utan även om kvalitetskrav på gasolja som används i sjötrafik mellan medlemsstaterna i Europeiska gemenskaperna, till den del det inte föreskrivs om saken i Europeiska ge- menskapens rättsakter eller beslut och be- stämmelser som meddelats med stöd av dem. 21 c §. Regel 15 i bilagan till 1997 års änd- ringsprotokoll innehåller bestämmelser om begränsning av utsläpp av flyktiga organiska föreningar (volatile organic compounds, VOC). I bestämmelsen åläggs de fördrags- slutande parterna dock inte att begränsa VOC-utsläpp. Om en fördragsslutande part dock beslutar att begränsa utsläpp av dessa föreningar skall den göra det enligt bilagan till 1997 års ändringsprotokoll och i förbuden och begränsningarna skall IMO:s säkerhets- standarder iakttas. Dessutom åläggs en för- dragsslutande part i regeln att underrätta IMO om begränsning av VOC-utsläpp. Det föreslås att i den nya 21 c § tas in en be- stämmelse om att VOC-utsläpp kan förbju- das eller begränsas i hamnar inom finskt ter- ritorium enligt Marpol 73/78-konventionen, EG:s rättsakter eller andra internationella förpliktelser som Finland har åtagit sig. Det föreslås att genom förordning av statsrådet kan utfärdas om i vilka finska hamnar förbu- den eller begränsningarna skall iakttas. 21 d §. Det föreslås att i denna paragraf tas in allmänna avvikelser från utsläppsbegräns- ningar som utfärdats med stöd av 21 a-c §. De allmänna avvikelserna baserar sig på re- gel 3 i bilagan till 1997 års ändringsproto- koll. Avsikten är att utsläppsbegränsningarna inte skall tillämpas på utsläpp som krävs för tryggande av fartygets säkerhet eller för räddande av människoliv till sjöss, och inte heller på utsläpp som föranletts av att fartyg eller dess utrustning skadats. Dessutom för- utsätts i fråga om de sist nämnda utsläppen att alla skäliga åtgärder har vidtagits för att förhindra eller minimera utsläppet och att re- daren eller fartygsbefälhavaren inte avsiktligt har förorsakat skadan eller handlat vårdslöst och medveten om att skada troligtvis skulle följa. Bestämmelsen skulle motsvara den allmänna avvikelsen från utsläppsförbud som föreskrivs i 11 § fartygsavfallslagen då det gäller olja och i 20 § då det gäller farliga äm- nen. 21 e §. Det föreslås att den bestämmelse om förbud mot förbränning av avfall som uppstår vid fartygs normala drift, som ingår i 26 a § i gällande lag, överförs till den nya 21 e §. Förbudet gäller finskt vattenområde. Den baserar sig på Helsingforskonventionen och är strängare än vad 1997 års ändringsproto- koll förutsätter. På finskt vattenområde kan med stöd av nationell lagstiftning även på ut- ländska fartyg ställas strängare krav än vad som ingår i Marpol 73/78-konventionen. Av- sikten är inte heller att försvaga bestämmel- serna om avfallsförbränning på fartyg utan att upprätthålla totalförbud mot avfallsför- bränning inom Finlands territorialvatten i en- lighet med gällande lagstiftning. I bilagan till 1997 års ändringsprotokoll tillåts avfallsförbränning men endast i farty- gens avfallsförbränningsugnar. Dessutom förbjuds helt förbränning av vissa farliga ämnen. Avfallsförbränningsugnarna skall uppfylla kraven i bilagan och de skall vara godkända av fördragsslutande partens admi- nistration. Avsikten är att i paragrafens 2 mom. utsträcka de begränsningar för avfalls- förbränning som anges i bilagan att gälla alla fartyg inom Finlands ekonomiska zon och finska fartyg även utanför Finlands territori- alvatten och ekonomiska zon. Enligt momen- tet är förbränning av avfall som uppstår vid fartygs normala drift tillåten i Finlands eko- nomiska zon och på finska fartyg utanför Finlands territorialvatten och ekonomiska zon endast i fartygets avfallsförbrännings- ugn. Avsikten är att genom förordning av statsrådet utfärda bestämmelser om tekniska krav på avfallsförbränningsugnar enligt bi- lagan. I Finland har typgodkännandet av av- fallsförbränningsugnar ordnats genom för- ordningen om marin utrustning (925/1998). Avsikten är dessutom att i statsrådets förord- ning ta in en med bilagan överensstämmande förteckning över ämnen som det är helt för- bjudet att förbränna inom Finlands ekono- miska zon och på finska fartyg även utanför Finlands territorialvatten och ekonomiska zon. 21 f §. I bilagan till 1997 års ändringspro- tokoll ingår en bestämmelse enligt vilken de fördragsslutande parterna skall se till att i de- ras hamnar finns mottagningsanläggningar som motsvarar fartygens behov för ozonned- brytande ämnen samt för sådant reningsavfall från avgaser som inte får släppas ut i vattnet. Med avgasreningsavfall avses svavelrenings- avfall som samlas i svavelreningsanlägg- ningar för fartygens bränsle. Det föreslås att i paragrafen tas in bestämmelser om hamnar- nas skyldighet att ordna sådana mottagnings- anläggningar för dessa ämnen som motsvarar fartygens behov. EG:s förordning (EG) nr 2037/2000 om ämnen som bryter ned ozonskiktet ålägger medlemsländerna att bl.a. definiera behörig- hetskraven för personal som årligen kontrol- lerar fasta utrustningar som innehåller över tre kilogram kallämne i händelse av läckage samt för personal som sköter tillvaratagande, återvinning, regenerering och destruering av ozonnedbrytande ämnen. I Finland har för- pliktelsen gällande behörighetskraven verk- ställts genom lag om ändring av miljöskydds- lagen (568/2001) och statsrådets förordning om underhåll av anläggningar som innehåller ämnen som bryter ned ozonskiktet samt vissa fluorkolväten samt om behörighetskrav för personer som utför underhåll på och avfalls- hantering för sådana anläggningar (1187/2001), som utfärdats med stöd av la- gen. I hamnar som tar emot ozonnedbrytande ämnen skall man se till att personalen skaffar den behörighet som krävs för behandling av ämnena i enlighet med dessa bestämmelser. 3. Närmare bestämmelser och fö- reskrifter Avsikten är att i fartygsavfallsförordningen ta in närmare bestämmelser om utsläppsbe- gränsningar och om kvalitetskrav för tung brännolja som används på fartyg enligt bila- gan till 1997 års ändringsprotokoll så som nämns ovan. Utkastet till förordning ingår som bilaga till propositionen. 4. Ikraftträdande 1997 års ändringsprotokoll skall träda i kraft 12 månader efter den dag då minst 15 stater, vilkas handelsflottor sammanlagt har minst 50 % av världshandelsflottans brutto- dräktighet, blivit fördragsslutande parter, dvs. den 19 maj 2005. Vid utgången av au- gusti 2004 hade 16 stater förbundit sig till ändringsprotokollet (Azerbajdzjan, Bahamas, Bangladesh, Barbados, Danmark, Grekland, Liberia, Marshallöarna, Norge, Panama, Sa- moa, Singapore, Spanien, Sverige, Tyskland och Vanuatu). Ändringsprotokollet träder i kraft den 19 maj 2005 också för Finlands del, om Finland deponerar sitt godkännandein- strument före den ovan nämnda tidpunkten. Ändringsprotokollet innehåller bestäm- melser som enligt 18 § självstyrelselagen för Åland (1144/1991) hör till landskapets lag- stiftningsbehörighet. För att lagen om proto- kollets ikraftsättande skall träda i kraft skall således Ålands lagting enligt 59 § 2 mom. självstyrelselagen ge sitt bifall till den. Om Åland godkänner lagen om protokollets ikraftsättande skall ett sakenligt omnämnan- de om detta tas in i förordningen om lagens ikraftträdande. Lagen om sättande i kraft av de bestäm- melser i ändringsprotokollet som hör till om- rådet för lagstiftningen föreslås träda i kraft vid en tidpunkt som bestäms genom förord- ning av republikens president samtidigt som 1997 års ändringsprotokoll träder i kraft för Finlands del. Lagen om ändring av fartygsav- fallslagen föreslås träda i kraft vid en tid- punkt som fastställs genom förordning av statsrådet samtidigt som 1997 års ändrings- protokoll träder i kraft för Finlands del eller tidigare, om EG:s rättsakter eller andra inter- nationella förpliktelser som är bindande för Finland kräver det. 5. Behovet av riksdagens sam- tycke och behandlingsordning 5.1. Behovet av riksdagens samtycke Enligt 94 § 1 mom. grundlagen krävs riks- dagens godkännande bl.a. för fördrag och andra internationella förpliktelser som inne- håller sådana bestämmelser som hör till om- rådet för lagstiftningen. Enligt grundlagsut- skottet avser denna grundlagsfästa jurisdik- tion hos riksdagen alla de bestämmelser i in- ternationella förpliktelser som i materiellt hänseende hör till området för lagstiftningen. En bestämmelse i ett fördrag eller någon an- nan internationell förpliktelse skall anses höra till området för lagstiftningen 1) om den gäller utövande eller begränsning av någon grundläggande fri- eller rättighet som är skyddad i grundlagen, 2) om den i övrigt gäller grunderna för individens rättigheter och skyldigheter, 3) om den fråga som be- stämmelsen avser enligt grundlagen skall fö- reskrivas i lag eller 4) om det finns gällande bestämmelser i lag om den fråga som be- stämmelsen avser eller 5) om det enligt rå- dande uppfattning i Finland skall föreskrivas om frågan i lag. Enligt grundlagsutskottet hör en bestämmelse i en internationell förpliktel- se enligt ovan nämnda kriterier till området för lagstiftningen oavsett om den står i strid mot eller överensstämmer med en bestäm- melse som utfärdats genom lag i Finland (se GrUU 11/2000 rd, GrUU 12/2000 rd och GrUU 45/2000 rd). Ur gemenskapsrättens synvinkel är 1997 års ändringsprotokoll ett avtal med delad kompetens, vilket innebär att bestämmelser- na i det hör dels till medlemsstaternas och dels till gemenskapens behörighet. Då det gäller 1997 års ändringsprotokoll baserar sig gemenskapens behörighet på förordningen om ämnen som bryter ned ozonskiktet (EG) Nr 2037/2000. Förordningen har utfärdats med stöd av artikel 175.1 i fördraget om upp- rättande av Europeiska gemenskapen. Ge- nom godkännande av förordningen kan anses att behörigheten har överförts från medlems- staterna till gemenskapen då det gäller regel 12 i bilagan till 1997 års ändringsprotokoll. Svavelhalten i vissa bränslen regleras i 1999 års svavelhaltsdirektiv, men direktivet tillämpas inte på tung brännolja som används i sjötrafiken. I regel 14 i bilagan till 1997 års ändringsprotokoll begränsas just svavelhalten i tung brännolja som används i sjötrafiken. Kommissionen har föreslagit ändringar i svavelhaltsdirektivet så att dess tillämp- ningsområde utsträcks till att omfatta också i sjötrafiken använd tung brännolja, i vilken svavelhalten begränsas på motsvarande sätt som i 1997 års ändringsprotokoll. Ändrings- förslaget är dock ännu under beredning och därför kan behörigheten i ärendet till denna del fortfarande anses höra till medlemsstater- na. Trots att förbuden i regel 12 hör till områ- det för lagstiftningen gäller riksdagens behö- righet för godkännande enligt grundlagens tolkningspraxis inte de delar i avtalet som in- går i gemenskapens behörighet (GrUU 6/2001 rd). I detta sammanhang har det ingen relevans att endast stater kan bli fördrags- slutande parter i Marpol 73/78- konventionen och att gemenskapen sålunda inte kan bli fördragsslutande part i 1997 års ändringsprotokoll. Trots att Finland vid läm- nandet av sin åtagandehandling tillsammans med de andra medlemsstaterna i Europeiska unionen handlar även på EU:s vägnar till de delar som avtalsbestämmelserna ingår i ge- menskapens exklusiva behörighet, gäller riksdagens behörighet för godkännande inte dylika avtalsbestämmelser (GrUU 16/2004 rd). I regel 13 i bilagan till 1997 års ändrings- protokoll ingår bestämmelser om en minsk- ning av kväveoxidutsläpp och i ovan nämnda regel 14 bestämmelser om en minskning av svaveloxidutsläpp. I regel 16 i bilagan be- gränsas förbränning av avfall som uppstår på fartyg. I regel 3 i bilagan finns bestämmelser om allmänna undantag till förbuden mot ut- släpp närmast i sådana fall som gäller ett far- tygs säkerhet och räddande av människoliv till sjöss. Om förbudet mot utsläpp och avvi- kelser från det föreskrivs i Finland genom lag. Bestämmelserna hör till området för lag- stiftningen. I reglerna 10 och 11 i bilagan ingår be- stämmelser om hamnstaternas myndigheters rätt att vidta åtgärder. Enligt regel 10.1 i bi- lagan skall fartyg i en fördragsslutande parts hamn medge inspektioner av behörigt be- myndigade tjänstemän då det finns uppenba- ra skäl att befara att man inte känner till nöd- vändiga rutiner ombord angående förhind- rande av luftförorening från fartyg. I sådana situationer skall den fördragsslutande parten vidta nödvändiga åtgärder för att försäkra sig om att fartyget inte lämnar hamn innan situa- tionen har åtgärdats (stycke 2). Enligt regel 11.2 i bilagan kan ett fartyg i en fördrags- slutande parts hamnar eller offshore termina- ler bli föremål för inspektion av tjänstemän utsedda eller auktoriserade av den fördrags- slutande parten för att klarlägga om fartyget i strid med bestämmelserna har släppt ut äm- nen som nämns i bilagan. Enligt regel 18.5 kan behörig myndighet inspektera uppgifter- na i överlåtelsehandlingen för bränsle om- bord på alla fartyg. Om inspektion, behörig- het att inspektera och åtgärder som skall vid- tas på finska och utländska fartyg föreskrivs i Finland i fartygssäkerhetslagen och fartygs- avfallslagen. Bestämmelserna hör till områ- det för lagstiftningen. Enligt regel 11.3 i bilagan skall de för- dragsslutande parterna samarbeta med att uppdaga överträdelser av bestämmelserna i bilagan och för verkställande av bestämmel- serna. Varje part skall lämna eventuellt be- vismaterial till administrationen, som visar att fartyget, i strid mot bestämmelserna i bi- lagan, har släppt ut ämnen som nämns i bila- gan. Ett sådant förfarande motsvarar interna- tionell rättshjälp om vilken det föreskrivs i finsk lagstiftning. Bestämmelsen hör till om- rådet för lagstiftningen. Enligt regel 11.4 skall administrationen, när den anser att det finns tillräckliga belägg för att vidta rättsliga åtgärder, se till att laga åtgärder vidtas sna- rast möjligt i överensstämmelse med dess författning. Bestämmelsen motsvarar redan gällande, motsvarande bestämmelser i Mar- pol 73/78-konventionen. Om tillämpnings- området för finsk straffrätt föreskrivs genom lag. För brott som leder till straffrättsliga åt- gärder skall på grund av 8 § grundlagen före- skrivas genom lag. Regel 17 i bilagan förutsätter att mottag- ningsanläggningar för ozonnedbrytande äm- nen och avgasreningsavfall skaffas till ham- narna och fartygens nedskrotningsanlägg- ningar. Om dessa skyldigheter för hamnarna skall föreskrivas genom lag. 5.2. Behandlingsordning Enligt 94 § 2 mom. grundlagen fattas be- slut om godkännande eller uppsägning av en internationell förpliktelse med enkel majori- tet. Om förslaget till godkännande av en för- pliktelse gäller grundlagen skall det dock godkännas med ett beslut som understöds av minst två tredjedelar av de givna rösterna. Bestämmelserna i 1997 års ändringsproto- koll kan godkännas med enkel majoritet och lagförslagen i propositionen i vanlig lagstift- ningsordning. Med stöd av vad som anförts ovan och i enlighet med 94 § i grundlagen föreslås att Riksdagen godkänner det i London den 26 september 1997 avslutade ändringsproto- kollet till protokollet av år 1978 till 1973 års internationella konvention till förhindrande av förorening från fartyg till den del proto- kollet hör till Finlands behörighet. Eftersom ändringsprotokollet innehåller bestämmelser som hör till området för lag- stiftningen föreläggs Riksdagen samtidigt följande lagförslag: Lagförslag 1. Lag om sättande i kraft av de bestämmelser som hör till området för lagstiftningen i 1997 års ändringsprotokoll till protokollet av år 1978 till 1973 års internationella konvention till för- hindrande av förorening från fartyg I enlighet med riksdagens beslut föreskrivs: 1 § De bestämmelser som hör till området för lagstiftningen i det i London den 26 septem- ber 1997 avslutade ändringsprotokollet, nedan 1997 års ändringsprotokoll, till proto- kollet av år 1978 till 1973 års internationella konvention till förhindrande av förorening från fartyg (FördrS 51/1983) gäller som lag sådana Finland har förbundit sig till bestäm- melserna. 2 § Beslut om likvärdighet i fråga om tillbehör, material, utrustning eller apparater enligt re- gel 4 i bilagan till 1997 års ändringsprotokoll fattas av Sjöfartsverket. 3 § Närmare bestämmelser om verkställigheten av denna lag kan utfärdas genom förordning av statsrådet. 4 § Om ikraftträdandet av denna lag bestäms genom förordning av republikens president. ----- 2. Lag om ändring av lagen om förhindrande av vattnens förorening, förorsakad av fartyg I enlighet med riksdagens beslut upphävs i lagen den 16 mars 1979 om förhindrande av vattnens förorening, förorsakad av fartyg (300/1979) rubriken för 4 a kap. och 26 a §, sådana de lyder i lag 1417/1994, ändras lagens rubrik samt 1 § och 3 § 1 mom., av dessa lagrum 3 § 1 mom. sådant det lyder i lag 433/2000, samt fogas till lagen ett nytt 3 a kap. som följer: Lag om förhindrande av miljöförorening från fartyg 1 § För förhindrande av miljöförorening från fartyg skall, utöver vad som föreskrivs i nå- gon annan lag, denna lag och med stöd av den utfärdade bestämmelser och föreskrifter iakttas. Utsläpp av olja, oljehaltig blandning, far- ligt flytande ämne, toalettavfallsvatten och fast avfall från fartyg i vattnet samt utsläpp av luftförorenande ämnen från fartyg i vatt- net eller luften är förbjudet enligt vad som föreskrivs i denna lag. Denna lag tillämpas dessutom på bränsle som används på fartyg. 3 § Genom förordning av statsrådet kan för förhindrande av miljöförorening utfärdas be- hövliga bestämmelser om konstruktion, ut- rustning, bemanning och drift av finska far- tyg samt av sådana utländska fartyg som går till eller från hamnar eller på insjöfarleder i Finland. - - - - - - - - - - - - - - 3 a kap. Förhindrande av luftförorening från fartyg 21 a § Utsläpp av luftförorenande ämnen från far- tyg i luften eller vattnet är förbjudet på finskt vattenområde och i Finlands ekonomiska zon och från finska fartyg även utanför Finlands territorialvatten och ekonomiska zon så som föreskrivs i bilaga VI (FördrS / ) till pro- tokollet av år 1978 till 1973 års internationel- la konvention till förhindrande av förorening från fartyg, i andra internationella förpliktel- ser som är bindande för Finland eller i Euro- peiska gemenskapens rättsakter. Genom förordning av statsrådet kan, för verkställigheten av bilaga VI till protokollet av år 1978 till 1973 års internationella kon- vention till förhindrande av förorening från fartyg, verkställigheten av Europeiska ge- menskapens rättsakter eller övrigt uppfyllan- de av Finlands internationella förpliktelser på finskt vattenområde och i Finlands ekono- miska zon samt då det gäller finska fartyg även utanför Finlands territorialvatten och ekonomiska zon, utfärdas bestämmelser om 1) förhindrande och begränsning av utsläpp av luftförorenande ämnen från fartyg i luften eller vattnet 2) utsläppskrav för motorer som används på fartyg 3) avgasreningssystem för motorer som används på fartyg, samt 4) kvalitetskrav för bränsle som används på fartyg och om överlåtelsehandling för bränsle samt om utfärdande av denna. 21 b § I fråga om begränsningar och förbud som gäller ozonnedbrytande ämnen som används på fartyg och om kvalitetskrav på gasolja som används i sjötrafik mellan medlemssta- terna i Europeiska gemenskaperna föreskrivs i miljöskyddslagen (86/2000) och de före- skrifter och bestämmelser som utfärdas med stöd av den, till den del det inte föreskrivs om saken i Europeiska gemenskapens rätts- akter eller i beslut och bestämmelser som meddelats med stöd av dem. 21 c § Utsläpp av flyktiga organiska föreningar från olje- och kemikalietankfartyg kan för- bjudas eller begränsas i hamnar inom finskt territorium enligt bilaga VI till protokollet av år 1978 till 1973 års internationella konven- tion till förhindrande av förorening från far- tyg, Europeiska gemenskapens rättsakter el- ler andra internationella förpliktelser som Finland har åtagit sig. Genom förordning av statsrådet kan utfärdas bestämmelser om för- bud och begränsningar samt om i vilka ham- nar begränsningarna eller förbuden skall iakt- tas. 21 d § Sådana bestämmelser om förhindrande el- ler begränsning av utsläpp av luftförorenande ämnen som ingår i denna lag eller författ- ningar som utfärdats med stöd av den tilläm- pas inte på 1) verksamhet som krävs för tryggande av fartygs säkerhet eller räddande av människo- liv, 2) utsläpp som föranletts av att fartyg eller dess utrustning skadats, om alla skäliga åt- gärder för förhindrande eller minimerande av utsläppet har vidtagits efter skadan och reda- ren eller fartygsbefälhavaren inte avsiktligt har förorsakat skadan eller handlat vårdslöst och medveten om att skada troligtvis skulle följa. 21 e § Förbränning av avfall som uppstår vid far- tygs normala drift är förbjuden på finskt vat- tenområde. Förbränning av avfall som uppstår vid far- tygs normala drift är tillåten i Finlands eko- nomiska zon och på finska fartyg utanför Finlands territorialvatten och ekonomiska zon endast i fartygets avfallsförbrännings- ugn. Bestämmelser om de tekniska kraven på avfallsförbränningsugnar utfärdas genom förordning av statsrådet. Genom förordning av statsrådet föreskrivs dessutom om de äm- nen som det är helt förbjudet att förbränna i Finlands ekonomiska zon och på finska far- tyg även utanför Finlands territorialvatten och ekonomiska zon. 21 f § I hamnarna skall finnas för de fartyg som använder hamnarna tillräckliga mottagnings- anläggningar för sådant avgasreningsavfall som inte får släppas ut i vattnet enligt bilaga VI till protokollet av år 1978 till 1973 års in- ternationella konvention till förhindrande av förorening från fartyg. I hamnar där det utförs fartygsreparationer skall det finnas tillräckliga mottagningsan- läggningar för ozonnedbrytande ämnen som härrör från fartyg som använder hamnen samt för utrustning som innehåller sådana ämnen då utrustningarna lossas från fartyg som använder hamnarna. Miljöministeriet kan genom förordning ut- färda närmare bestämmelser om anläggning- ar som avses i 1 och 2 mom. --- Om ikraftträdandet av denna lag bestäms genom förordning av statsrådet. ----- Helsingfors den 17 september 2004 Republikens President TARJA HALONEN Kommunikationsminister Leena Luhtanen Text av ändrings- protokollet (Översättning) 1997 ÅRS ÄNDRINGSPROTOKOLL TILL 1973 ÅRS KONVENTION TILL FÖRHINDRANDE AV FÖRORENING FRÅN FARTYG, ÄNDRAD GENOM DÄRTILL HÖRANDE PROTOKOLL AV ÅR 1978 DE FÖRDRAGSSLUTANDE PAR- TERNA I DETTA PROTOKOLL, SOM ÄR fördragsslutande parter i proto- kollet av år 1978 till 1973 års internationel- la konvention till förhindrande av förore- ning från fartyg, SOM ERKÄNNER behovet av att för- hindra och övervaka luftförorening från far- tyg, SOM BEAKTAR princip 15 i Rio- deklarationen om miljö och utveckling, i vilken rekommenderas tillämpning av för- siktighetsprincipen, och SOM ANSER att detta mål bäst kan upp- nås genom antagande av 1997 års ändrings- protokoll till 1973 års internationella kon- vention till förhindrande av förorening från fartyg, ändrad genom därtill hörande proto- koll av år 1978, HAR ÖVERENSKOMMIT om följande: Artikel 1 Handling som skall ändras Handling som ändras genom detta proto- koll är 1973 års internationella konvention till förhindrande av förorening från fartyg, ändrad genom därtill hörande protokoll av år 1978, (nedan konventionen). Artikel 2 Fogande av bilaga VI till konventionen Bilaga VI "Bestämmelser om förhindran- de av luftförorening från fartyg" fogas till konventionen. Texten presenteras i bilagan till detta protokoll. Artikel 3 Allmänna förpliktelser 1. Bestämmelserna i konventionen och i detta protokoll skall läsas och tolkas av de fördragsslutande parterna i detta protokoll tillsammans som ett enda instrument. 2. Varje hänvisning till detta protokoll in- nebär samtidigt en hänvisning till protokol- lets bilaga. Artikel 4 Ändringsförfarande Vid tillämpning av artikel 16 i konventio- nen till ändring av bilaga VI och dess bi- hang skall hänvisningen till "en fördrags- slutande part" anses avse en hänvisning till en sådan fördragsslutande part som är bun- den av bilagan i fråga. SLUTBESTÄMMELSER Artikel 5 Undertecknande, ratifikation, godtagande, godkännande och anslutning 1. Detta protokoll skall stå öppet för un- dertecknande vid Internationella sjöfartsor- ganisationens (nedan organisationen) hög- kvarter från den 1 januari 1998 till den 31 december 1998 och är därefter öppet för an- slutning. Endast de fördragsslutande parter- na i protokollet av år 1978 till 1973 års in- ternationella konvention till förhindrande av förorening från fartyg (nedan protokollet av år 1978) kan bli fördragsslutande parter i detta protokoll: a) genom undertecknande utan förbehåll för ratifikation, godtagande eller godkän- nande, eller b) genom undertecknande med förbehåll för ratifikation, godtagande eller godkän- nande, följt av ratifikation, godtagande, el- ler godkännande, eller c) genom anslutning. 3. Ratifikation, godtagande, godkännande eller anslutning skall verkställas genom de- ponering av ett instrument därom hos orga- nisationens generalsekreterare (nedan gene- ralsekreteraren). Artikel 6 Ikraftträdande 1. Detta protokoll skall träda i kraft tolv månader efter den dag då minst 15 stater, vilkas handelsflottor sammanlagt har minst 50 procent av världshandelsflottans brutto- dräktighet, blivit fördragsslutande parter en- ligt artikel 5 i detta protokoll. 2. Varje ratifikations-, godtagande-, god- kännande- eller anslutningsinstrument, som deponerats efter den dag då protokollet trä- der i kraft, blir gällande tre månader efter den dag då det deponerats. 3. Ratifikations-, godtagande-, godkän- nande- eller anslutningsinstrument som de- ponerats efter den dag då ändringen i detta protokoll anses ha blivit godtagen enligt ar- tikel 16 i konventionen, gäller det ändrade protokollet. Artikel 7 Uppsägning 1. En fördragsslutande part i detta proto- koll får när som helst efter utgången av fem år räknat från den dag då protokollet träder i kraft för partens del säga upp detta proto- koll. 2. Uppsägningen skall verkställas genom deponering av ett uppsägningsinstrument hos generalsekreteraren. 3. Uppsägningen blir gällande tolv måna- der efter den dag då organisationens gene- ralsekreterare mottagit meddelandet eller efter utgången av den längre tid som kan vara angiven i meddelandet. 4. Uppsägning av protokollet av år 1978 enligt artikel VII i protokollet anses inbe- gripa uppsägning av detta protokoll enligt denna artikel. En sådan uppsägning blir gäl- lande samma dag som en uppsägning av protokollet av år 1978 blir gällande enligt artikel VII i det. Artikel 8 Depositarie 1. Detta protokoll skall deponeras hos or- ganisationens generalsekreterare (nedan de- positarie). 2. Depositarien skall: a) underrätta alla stater som undertecknat protokollet eller anslutit sig till det om (i) varje ny underteckning eller depone- ring av ratifikations-, godtagande-, godkän- nande- eller anslutningsinstrument samt da- tum för den, (ii) dag för protokollets ikraftträdande och (iii) deponering av uppsägningsinstru- ment gällande protokollet och den dag då det tagits emot samt den dag då uppsäg- ningen blir gällande. b) överlämna bestyrkta avskrifter av detta protokoll till alla stater som har underteck- nat det eller anslutit sig till detsamma. 3. Så snart detta protokoll har trätt i kraft skall depositarien överlämna en bestyrkt avskrift därav till Förenta Nationernas sek- retariat för registrering och publicering en- ligt artikel 102 i Förenta Nationernas stad- ga. Artikel 9 Språk Detta protokoll är upprättat i ett enda ex- emplar på arabiska, engelska, franska, kine- siska, ryska och spanska språken, varvid varje text äger lika vitsord. SOM SKEDDE I LONDON den 26 sep- tember 1997. TILL BEKRÄFTELSE HÄRAV har un- dertecknade, därtill vederbörligen bemyn- digade av sina respektive regeringar, under- tecknat detta protokoll. PROTOCOL OF 1997 TO AMEND THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE PREVENTION OF POLLUTION FROM SHIPS, 1973, AS MODIFIED BY THE PROTOCOL OF 1978 RELATING THERETO THE PARTIES TO THE PRESENT PROTOCOL, BEING Parties to the Protocol of 1978 re- lating to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, RECOGNIZING the need to prevent and control air pollution from ships, RECALLING Principle 15 of the Rio Declaration on Environment and Develop- ment which calls for the application of a precautionary approach, CONSIDERING that this objective could best be achieved by the conclusion of a Pro- tocol of 1997 to amend the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Proto- col of 1978 relating thereto, HAVE AGREED as follows: Article 1 Instrument to be amended The instrument which the present Proto- col amends is the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto (hereinafter referred to as the "Convention"). Article 2 Addition of Annex VI to the Convention Annex VI entitled Regulations for the Prevention of Air Pollution from Ships, the text of which is set out in the annex to the present Protocol, is added. Article 3 General Obligations 1 The Convention and the present Proto- col shall, as between the Parties to the pre- sent Protocol, be read and interpreted to- gether as one single instrument. 2 Every reference to the present Protocol constitutes at the same time a reference to the Annex hereto. Article 4 Amendment procedure In applying article 16 of the Convention to an amendment to Annex VI and its ap- pendices, the reference to "a Party to the Convention" shall be deemed to mean the reference to a Party bound by that Annex. FINAL CLAUSES Article 5 Signature, ratification, acceptance, ap- proval and accession 1 The present Protocol shall be open for signature at the Headquarters of the Interna- tional Maritime Organization (hereinafter referred to as the "Organization") from 1 January 1998 until 31 December 1998 and shall thereafter remain open for accession. Only Contracting States to the Protocol of 1978 relating to the International Conven- tion for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 (hereinafter referred to as the "1978 Protocol") may become Parties to the present Protocol by: (a) signature without reservation as to ratification, acceptance or approval; or (b) signature, subject to ratification, ac- ceptance or approval, followed by ratifica- tion, acceptance or approval; or (c) accession. 2 Ratification, acceptance, approval or accession shall be effected by the deposit of an instrument to that effect with the Secre- tary-General of the Organization (hereinaf- ter referred to as the "Secretary-General"). Article 6 Entry into force 1 The present Protocol shall enter into force twelve months after the date on which not less than fifteen States, the combined merchant fleets of which constitute not less than 50 per cent of the gross tonnage of the world's merchant shipping, have become Parties to it in accordance with article 5 of the present Protocol. 2 Any instrument of ratification, accep- tance, approval or accession deposited after the date on which the present Protocol en- ters into force shall take effect three months after the date of deposit. 3 After the date on which an amendment to the present Protocol is deemed to have been accepted in accordance with article 16 of the Convention, any instrument of ratifi- cation, acceptance, approval or accession deposited shall apply to the present Protocol as amended. Article 7 Denunciation 1 The present Protocol may be denounced by any Party to the present Protocol at any time after the expiry of five years from the date on which the Protocol enters into force for that Party. 2 Denunciation shall be effected by the deposit of an instrument of denunciation with the Secretary-General. 3 A denunciation shall take effect twelve months after receipt of the notification by the Secretary-General or after the expiry of any other longer period which may be indi- cated in the notification. 4 A denunciation of the 1978 Protocol in accordance with article VII thereof shall be deemed to include a denunciation of the present Protocol in accordance with this ar- ticle. Such denunciation shall take effect on the date on which denunciation of the 1978 Protocol takes effect in accordance with ar- ticle VII of that Protocol. Article 8 Depositary 1 The present Protocol shall be deposited with the Secretary-General (hereinafter re- ferred to as the "Depositary"). 2 The Depositary shall: (a) inform all States which have signed the present Protocol or acceded thereto of: (i) each new signature or deposit of an in- strument of ratification, acceptance, ap- proval or accession, together with the date thereof; (ii) the date of entry into force of the pre- sent Protocol; and (iii) the deposit of any instrument of de- nunciation of the present Protocol, together with the date on which it was received and the date on which the denunciation takes ef- fect. (b) transmit certified true copies of the present Protocol to all States which have signed the present Protocol or acceded thereto. 3 As soon as the present Protocol enters into force, a certified true copy thereof shall be transmitted by the Depositary to the Se- cretariat of the United Nations for registra- tion and publication in accordance with Ar- ticle 102 of the Charter of the United Na- tions. Article 9 Languages The present Protocol is established in a single copy in the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish languages, each text being equally authentic. DONE AT LONDON this twenty-sixth day of September, one thousand nine hun- dred and ninety-seven. IN WITNESS WHEREOF the under- signed, being duly authorized by their re- spective Governments for that purpose, have signed the present Protocol. BILAGA FOGANDE AV BILAGA VI TILL 1973 ÅRS INTERNATIONELLA KONVEN- TION TILL FÖRHINDRANDE AV FÖR- ORENING FRÅN FARTYG, ÄNDRAD GENOM DÄRTILL HÖRANDE PRO- TOKOLL AV ÅR 1978 Följande nya bilaga VI skall fogas efter nuvarande bilaga V: "BILAGA VI BESTÄMMELSER OM FÖRHINDRAN- DE AV LUFTFÖRORENING FRÅN FARTYG KAPITEL I - ALLMÄNT REGEL 1 Tillämpningsområde Bilagan äger tillämpning på alla fartyg utom där annat särskilt anges i regel 3, 5, 6, 13, 15, 18 och 19 i denna bilaga. REGEL 2 Definitioner I denna bilaga avses med: (1) motsvarande byggnadsstadium: det stadium då (a) byggande som härrör sig till ett visst fartyg påbörjas, och (b) sammanfogning av fartyget har påbör- jats och omfattar minst 50 ton eller en pro- cent av den beräknade massan av allt bygg- nadsmaterial, av dessa den massa som är mindre. (2) automatisk matning: den process som används för att utan en persons medverkan mata in avfall i en förbränningskammare när avfallsförbränningsugnen är i normal drift då förbränningskammarens arbetstem- peratur är mellan 850°C och 1200°C. (3) utsläpp: utsläpp från fartyg i atmosfä- ren eller i havet av de ämnen som omfattas av reglerna i denna bilaga. (4) nya installationer: beträffande regel 12 i denna bilaga; installation av anläggningar, utrustning, inklusive nya transportabla brandsläckare, isolering eller annat material i ett fartyg efter det datum då denna bilaga träder i kraft, men inte reparation eller åter- fyllning av tidigare installerade anläggning- ar, utrustning, isolering eller annat material, eller återfyllning av transportabla brand- släckare. (5) NOx-koden: den tekniska koden för kontroll av kväveoxidutsläpp från marin- dieselmotorer antagen av konferensen ge- nom resolution 2 så som den ändras av or- ganisationen, under förutsättning att sådana ändringar godkännas och bringas i kraft i enlighet med de bestämmelser i artikel 16 i konventionen som avser ändringar av bi- hang till en bilaga. (6) ozonnedbrytande ämnen: de reglerade ämnen som enligt definitionerna i artikel 1 stycke 4 i 1987 års Montrealprotokoll om ämnen som bryter ned ozonskiktet, finns förtecknade i bilaga A, B, C, eller E till det protokoll som är i kraft när denna bilaga tillämpas eller tolkas. "Ozonnedbrytande ämnen" som kan före- komma ombord omfattar, men är inte be- gränsade till: Halon 1211 bromklordifluormetan Halon 1301 bromtrifluormetan Halon 2402 1,2-dibrom-1,1,2,2-tetra- fluoretan (även kallat Halon 114B2) CFC-11 triklorfluormetan CFC-12 diklorfluormetan CFC-113 1,1,2-triklor-1,2,2-trifluoretan CFC-114 1,2-diklor-1,1,2,2,-tetrafluor- etan CFC-115 klorpentafluoretan. (7) sludgeolja: oljemättat slam från brän- nolje- eller smörjoljeseparatorer, spill- smörjolja från huvud- eller hjälpmaskineri, eller spillolja från länsvattenseparatorer, ol- jefiltreringsutrustning eller spilltråg. (8) avfallsförbränning ombord på fartyg: förbränning ombord på ett fartyg av sådant avfall eller sådana produkter som alstrats vid normal drift av fartyget. (9) avfallsförbränningsugn ombord på far- tyg: en anordning ombord på ett fartyg, konstruerad för att huvudsakligen användas vid avfallsförbränning. (10) fartyg byggda: fartyg vilkas kölar sträckts eller som befinner sig på ett mot- svarande byggnadsstadium. (11) svavelkontrollområde: ett område där särskilda obligatoriska åtgärder för SOx- utsläpp från fartyg krävs för att förhindra, minska och kontrollera luftföroreningar från SOx och ämnets åtföljande skadliga inver- kan på land- och havsområden. Svavelkon- trollområden skall omfatta de områden som finns förtecknade i regel 14 i denna bilaga. (12) tankfartyg: ett oljetankfartyg enligt definitionen i regel 1(4) i bilaga I eller ett kemikalietankfartyg enligt definitionen i re- gel 1(1) i bilaga II till konventionen. (13) 1997 års protokoll: 1997 års proto- koll till 1973 års internationella konvention till förhindrande av förorening från fartyg, ändrad genom därtill hörande protokoll av år 1978. REGEL 3 Allmänna undantag Bestämmelserna i denna bilaga skall inte tillämpas på: (a) utsläpp som är nödvändigt för ett far- tygs säkerhet eller för att rädda människoliv till sjöss, eller (b) vilket som helst utsläpp som är en följd av en skada på fartyget eller dess ut- rustning: (i) under förutsättning att alla rimliga för- siktighetsåtgärder har vidtagits efter det att skadan inträffat eller utsläppet upptäckts, i syfte att hindra eller så långt som möjligt begränsa utsläppet, och (ii) under förutsättning att ägaren eller be- fälhavaren inte har handlat antingen i avsikt att orsaka skada eller av vårdslöshet och med insikt om att skada sannolikt skall uppkomma. REGEL 4 Likvärdighet (1) Administrationen kan tillåta ett fartyg att utrustas med andra tillbehör, material, utrustning eller apparater än de som före- skrivs i denna bilaga, om de är minst lika effektiva som de tillbehör, material, utrust- ning eller apparater som föreskrivs i bila- gan. (2) Den administration som tillåter andra tillbehör, material, utrustning eller apparater än de som föreskrivs i denna bilaga skall underrätta organisationen om detta så att uppgifterna sänds till konventionens för- dragsslutande parter för information och eventuella lämpliga åtgärder. KAPITEL II - BESIKTNING, CERTIFIERING OCH KONTROLL- RUTINER REGEL 5 Besiktning och inspektion (1) Alla fartyg med en bruttodräktighet av minst 400 och alla fasta eller flytande olje- plattformar och andra plattformar skall vara föremål för följande besiktningar: (a) En första besiktning innan fartyget sätts i trafik eller innan det certifikat som krävs enligt regel 6 i denna bilaga utfärdas för första gången. Besiktning skall säker- ställa att utrustning, anläggningar, anord- ningar, arrangemang och material i alla av- seenden uppfyller tillämpliga bestämmelser i denna bilaga. (b) Periodiska besiktningar som skall ut- föras med de intervaller som administratio- nen fastställer, men minst vart femte år, som skall säkerställa att utrustning, anlägg- ningar, anordningar, arrangemang och ma- terial i alla avseenden uppfyller bestämmel- serna i denna bilaga. (c) Minst en mellanbesiktning under certi- fikatets giltighetsperiod, som skall säker- ställa att utrustning och anläggningar i alla avseenden uppfyller bestämmelserna i den- na bilaga och är i funktionsdugligt skick. I de fall då endast en mellanbesiktning förrät- tas under ett certifikats en och samma gil- tighetsperiod och då certifikatets giltighets- tid överstiger 2 1/2 år skall besiktningen för- rättas inom sex månader före eller efter den tidpunkt som ligger mitt i certifikatets gil- tighetsperiod. Sådana mellanbesiktningar skall påtecknas i certifikatet som utfärdats enligt regel 6 i denna bilaga. (2) För fartyg med en bruttodräktighet under 400 kan administrationen vidta lämp- liga åtgärder för att säkerställa att tillämpli- ga delar i denna bilaga iakttas. (3) Fartygsbesiktningar som avser iaktta- gandet av bilagans bestämmelser skall för- rättas av administrationens tjänstemän. Administrationen får dock överlåta besikt- ningarna till antingen inspektörer som ut- setts för uppgiften eller till organ som god- känts av administrationen. Sådana organ skall tillämpa de riktlinjer som antagits av organisationen*. Under alla omständigheter skall vederbörande administration helt kun- na garantera att besiktningarna är fullstän- diga och effektiva. --- * Se resolution A.739(18), Guidelines for the Au- thorization of Organizations Acting on Behalf of the Administration, och resolution A.789(19), Specifica- tion for the Survey and Certification Function of Recognized Organization Acting on Behalf of the Administration. (4) Besiktningar som skall säkerställa att maskiner och utrustning uppfyller regel 13 i denna bilaga skall förrättas i överensstäm- melse med NOx-koden. (5) Administrationen skall upprätta ruti- ner för oanmälda inspektioner, som skall förrättas under certifikatets giltighetsperiod. Inspektionerna skall säkerställa att utrust- ningen i alla avseenden fortsätter att vara tillfredsställande för sin avsedda funktion. Inspektionerna kan förrättas av administra- tionens egna inspektörer, utsedda inspektö- rer, godkända organ eller, om administra- tionen så begär, av andra fördragsslutande parter. Om en administration, enligt be- stämmelserna i stycke 1 i denna regel, till- lämpar ett system med obligatoriska årliga besiktningar är de oanmälda inspektionerna inte obligatoriska. (6) När en utsedd inspektör eller ett god- känt organ bedömer att utrustningens skick i väsentligt avseende inte motsvarar certifi- katets specifikationer skall han försäkra sig om att bristerna åtgärdas och att administra- tionen underrättas i vederbörlig ordning. Om bristerna inte åtgärdas skall administra- tionen återkalla certifikatet. Om fartyget be- finner sig i en annan fördragsslutande parts hamn skall även hamnstatens behöriga myndigheter omedelbart underrättas. När en av administrationens tjänstemän, en utsedd inspektör eller ett godkänt organ har under- rättat hamnstatens behöriga myndigheter skall hamnstatens regering ge tjänsteman- nen, inspektören eller organet den hjälp som krävs för att regeln skall uppfyllas. (7) Utrustningen skall underhållas i över- ensstämmelse med bestämmelserna i denna bilaga och inga ändringar skall göras i ut- rustning, system, anordningar, arrangemang eller byggnadsmaterial som omfattas av be- siktningen utan administrationens uttryckli- ga medgivande. Ett direkt utbyte av sådan utrustning och dess tillbehör med annan ut- rustning och tillbehör, som uppfyller kraven i bilagan, är tillåtet. (8) När en olycka inträffar eller en brist påträffas, som i väsentligt avseende påver- kar effektiviteten eller fullständigheten i den fartygsutrustning som omfattas av be- stämmelserna i denna bilaga skall fartygets befälhavare eller ägare snarast möjligt an- mäla detta till administrationen, en utsedd inspektör eller ett godkänt organ som an- svarar för utfärdandet av certifikatet i fråga. REGEL 6 Utfärdande av internationellt luftskydds- certifikat (1) Efter besiktning enligt bestämmelser- na i regel 5 i denna bilaga skall ett interna- tionellt luftskyddscertifikat utfärdas till: (a) alla fartyg med en bruttodräktighet av minst 400 som nyttjas i trafik till hamnar och offshore terminaler under en annan för- dragsslutande parts jurisdiktion, och (b) plattformar och borrplattformar under färd till vatten under suveränitet eller juris- diktion av andra fördragsslutande parter i 1997 års protokoll. (2) För fartyg byggda före det datum då 1997 års protokoll träder i kraft skall ett in- ternationellt luftskyddscertifikat utfärdas enligt stycke 1 i denna regel senast vid far- tygets första planerade besök i torrdocka ef- ter det att 1997 års protokoll trätt i kraft, dock senast tre år efter det att 1997 års pro- tokoll trätt i kraft. (3) Certifikatet skall utfärdas av antingen administrationen eller en person eller ett or- gan som är auktoriserad av administratio- nen. I varje enskilt fall påtar sig administra- tionen fullt ansvar för certifikatet. REGEL 7 Certifikat utfärdade av annan regering (1) Om administrationen så begär kan re- geringen i en stat som är en fördragsslutan- de part i 1997 års protokoll låta ett fartyg undergå besiktning och, om det befinns att bestämmelserna i denna bilaga är iakttagna, utfärda eller låta utfärda ett internationellt luftskyddscertifikat till fartyget enligt denna bilaga. (2) En kopia av certifikatet och en kopia av besiktningsprotokollet skall snarast möj- ligt lämnas till administrationen som begärt besiktningen. (3) Ett certifikat som på så sätt har utfär- dats skall innehålla en uppgift om att det har utfärdats på begäran av administratio- nen och skall äga samma giltighet och er- hålla samma erkännande som ett certifikat utfärdat enligt regel 6 i denna bilaga. (4) Ett internationellt luftskyddscertifikat får inte utfärdas till ett fartyg från en flagg- stat som inte är en fördragsslutande part i 1997 års protokoll. REGEL 8 Certifikatets form Det internationella luftskyddscertifikatet skall vara avfattat på det utfärdande landets officiella språk och utformat i överens- stämmelse med den förlaga för formuläret som visas i bihang I till denna bilaga. Om språket inte är engelska, franska eller spanska skall texten dessutom vara översatt till ett av dessa språk. REGEL 9 Certifikatets giltighetsperiod och giltighet (1) Giltighetsperioden för ett internatio- nellt luftskyddscertifikat skall fastställas av administrationen och skall inte överskrida fem år från det datum då certifikatet utfär- dades. (2) Det internationella luftskyddscertifika- tets femåriga giltighetsperiod får inte för- längas med undantag av vad som medges i bestämmelserna i stycke 3. (3) Om fartyget inte befinner sig i en hamn i den flaggstat som fartyget tillhör el- ler i en hamn där det skall besiktigas när det internationella luftskyddscertifikatets gil- tighet upphör, får administrationen förlänga certifikatet för en period som inte överstiger fem månader. En sådan förlängning skall medges endast för att tillåta fartyget att full- följa resan till den flaggstat som fartyget tillhör eller den stat där det skall besiktigas, och skall medges endast i de fall där det fö- refaller lämpligt och rimligt. Efter ankoms- ten till den flaggstat som fartyget tillhör el- ler den stat där fartyget skall besiktigas skall fartyget inte tillåtas lämna hamnen el- ler staten genom att åberopa förlängningen, förrän det har erhållit ett nytt internationellt luftskyddscertifikat. (4) Ett internationellt luftskyddscertifikats giltighet skall upphöra att gälla under föl- jande förhållanden: (a) om inspektioner och besiktningar inte förrättas inom de tidsperioder som anges i regel 5 i denna bilaga; (b) om utrustning, system, anordningar, arrangemang och byggnadsmaterial som omfattas av denna bilaga har ändrats i vä- sentligt avseende utan administrationens ut- tryckliga medgivande, utom vid direkt utby- te av utrustning och tillbehör med utrust- ning och tillbehör som uppfyller bestäm- melserna i denna bilaga. Vid tillämpningen av regel 13 omfattar väsentliga ändringar alla ändringar eller justeringar av system, anordningar eller arrangemang i dieselmo- torer som resulterar i att en viss motors gränsvärden för utsläpp av kväveoxider överskrids; eller (c) när fartyget överförs till en annan flaggstat. Ett nytt certifikat skall utfärdas endast när den regering som utfärdar det nya certifikatet har förvissat sig om att far- tyget helt uppfyller bestämmelserna i regel 5 i denna bilaga. När överföringen sker mellan fördragsslutande parter, och om be- gäran görs inom tre månader efter överfö- ringen, skall regeringen i fartygets förra flaggstat snarast möjligt lämna till den andra fördragsslutande partens administra- tion en kopia av det internationella luft- skyddscertifikat som fartyget innehade före överföringen tillsammans med kopior av tillhörande besiktningsprotokoll om de finns tillgängliga. REGEL 10 Hamnstatskontroll av driftsbestämmelser (1) Ett fartyg som befinner sig i en hamn eller vid en offshore terminal, belägen un- der jurisdiktion av en annan fördragsslutan- de part i 1997 års protokoll, skall vara fö- remål för inspektioner förrättade av tjäns- temän som är bemyndigade av parten då det gäller driftsbestämmelserna enligt bilagan, när det finns uppenbara skäl att befara att befälhavaren eller besättningen inte känner till nödvändiga rutiner ombord angående förhindrande av luftförorening från fartyg. (2) Under de förhållanden, som anges i stycke 1 i denna regel, skall den fördrags- slutande parten vidta nödvändiga åtgärder för att försäkra sig om att fartyget inte läm- nar hamn innan situationen har åtgärdats i överensstämmelse med bestämmelserna i bilagan. (3) De bestämmelser angående förfaran- det vid hamnstatskontroll, som föreskrivs i artikel 5 i konventionen, skall tillämpas på denna regel. (4) Inget i denna regel skall tolkas så att det inskränker en fördragsslutande parts rät- tigheter och skyldigheter att utföra en kon- troll av driftsbestämmelser som uttryckligen föreskrivs i konventionen. REGEL 11 Uppdagade överträdelser och verkställande av bilagan (1) Fördragsslutande parterna i denna bi- laga skall samarbeta med att uppdaga över- trädelser av och verkställa bestämmelserna i bilagan, genom att använda sig av varje lämplig och praktiskt genomförbar åtgärd för att upptäcka överträdelser och bevaka miljön samt tillfredsställande rutiner för rapportering och insamling av bevis- material. (2) I en fördragsslutande parts hamnar el- ler offshore terminaler kan ett fartyg, på vilket den nuvarande bilagan skall tilläm- pas, bli föremål för inspektion av tjänste- män utsedda eller auktoriserade av den par- ten, i syfte att kontrollera om fartyget, i strid mot bestämmelserna i bilagan, har släppt ut ämnen som omfattas av bilagan. Om inspektionen påvisar en överträdelse av bestämmelserna, skall en rapport lämnas till administrationen för vidare lämplig åtgärd. (3) En fördragsslutande part skall lämna eventuellt bevismaterial till administratio- nen, som påvisar att fartyget, i strid mot be- stämmelserna i denna bilaga, har släppt ut ämnen som omfattas av bilagan. Om det är praktiskt möjligt skall den förstnämnda par- tens behöriga myndighet underrätta farty- gets befälhavare om den påstådda överträ- delsen. (4) När bevisen tagits emot skall den un- derrättade administrationen utreda händel- sen, och kan begära att den andra parten lämnar fler eller tydligare bevis på den på- stådda överträdelsen. Om administrationen anser att det finns tillräckliga belägg för att vidta rättsliga åtgärder i fråga om den på- stådda överträdelsen, skall administrationen inleda laga åtgärder snarast möjligt i över- ensstämmelse med dess författning. Admi- nistrationen skall skyndsamt underrätta både den part som har rapporterat den på- stådda överträdelsen och organisationen om de åtgärder som har vidtagits. (5) En fördragsslutande part får också in- spektera ett fartyg på vilket denna bilaga är tillämplig när det anländer till en hamn eller offshore terminal under dess jurisdiktion, om en begäran om undersökning har fram- ställts av en annan fördragsslutande part tillsammans med tillräckliga belägg för att fartyget, i strid mot bestämmelserna i denna bilaga, har släppt ut ämnen som omfattas av bilagan. Den resulterande undersöknings- rapporten skall lämnas till parten som an- hållit om den och till administrationen, så att lämpliga åtgärder kan vidtas i överens- stämmelse med konventionen. (6) Den internationella rätten angående förhindrande, begränsande och kontroll av förorening av den marina miljön från far- tyg, inklusive bestämmelser beträffande verkställighet och garantier, som är i kraft vid tidpunkten då denna bilaga tillämpas el- ler tolkas, skall tillämpas, mutatis mutandis, på de regler och standarder som läggs fram i bilagan. KAPITEL III - BESTÄMMELSER ANGÅENDE KONTROLL AV UT- SLÄPP FRÅN FARTYG REGEL 12 Ozonnedbrytande ämnen (1) Om inte annat föranleds av bestäm- melserna i regel 3, är alla avsiktliga utsläpp av ozonnedbrytande ämnen förbjudet. Av- siktliga utsläpp inbegriper utsläpp som sker i samband med underhåll, service, repara- tion eller avlägsnande av anläggningar eller utrustning, med undantag av minimala ut- släpp i samband med tillvaratagande eller återvinning av ett ozonnedbrytande ämne. Bestämmelser om utsläpp som orsakas av läckage av ozonnedbrytande ämnen, oavsett om läckaget är avsiktligt eller inte, får ut- färdas av fördragsslutande parterna i 1997 års protokoll. (2) Nya installationer som innehåller ozonnedbrytande ämnen är förbjudna på alla fartyg. Nya installationer som innehål- ler HCFC-föreningar är dock tillåtna till den 1 januari 2020. (3) Ämnen som avses i denna regel, och utrustning som innehåller sådana ämnen, skall lämnas till lämpliga mottagningsan- läggningar när de avlägsnas från fartygen. REGEL 13 Kväveoxider (NOx) (1) (a) Denna regel skall tillämpas på: (i) alla dieseldrivna motorer med en utef- fekt som överstiger 130 kW som är installe- rade i fartyg byggda den 1 januari 2000 el- ler senare; och (ii) alla dieseldrivna motorer med en utef- fekt som överstiger 130 kW som genomgår väsentlig ombyggnad den 1 januari 2000 el- ler senare. (b) Denna regel skall inte tillämpas på: (i) dieseldrivna nödmotorer, motorer in- stallerade i livbåtar samt anordningar eller utrustning som är avsedda för att användas endast i nödsituationer, och inte på (ii) motorer installerade i fartyg som en- dast går i trafik inom vatten under den sta- tens suveränitet eller jurisdiktion vars flagg fartyget äger rätt att föra, under förutsätt- ning att motorerna är föremål för alternati- va, av administrationen fastställda, NOx- kontrollåtgärder. (c) Oavsett vad som anges i bestämmel- serna i punkt a) i detta stycke, kan administ- rationen medge undantag från tillämpning- en av denna regel för dieselmotorer som är installerade i fartyg byggda eller i fartyg som genomgått väsentlig ombyggnad före det datum då protokollet träder i kraft, för- utsatt att fartyget endast går i trafik mellan hamnar eller offshore terminaler inom den flaggstat som fartyget tillhör. (2) (a) Vid tillämpning av denna regel skall "väsentlig ombyggnad" betyda en ändring av motor där (i) motorn är ersatt med en ny motor till- verkad den 1 januari 2000 eller senare, eller (ii) motorn har genomgått en omfattande ändring, enligt definitionen i NOx-koden, eller (iii) motorns största kontinuerliga effekt har utökats med mer än 10 procent. (b) Det resulterande NOx-utsläppet efter sådana ändringar som avses i punkt a) i det- ta stycke, skall dokumenteras enligt NOx- koden för godkännande av administratio- nen. (3) (a) Om inte annat föranleds av be- stämmelserna i regel 3 i denna bilaga är drift av dieselmotorer, på vilka denna regel skall tillämpas, förbjuden utom när utsläp- pet av kväveoxider (beräknat som motorns totala vikt av NO2-utsläpp) ligger inom föl- jande gränsvärden: (i) 17,0 g/kWh när n är lägre än 130 rpm (ii) 45,0 * n (-0,2) g/kWh när n är 130 eller högre men lägre än 2000 rpm (iii) 9,8 g/kWh när n är 2000 rpm eller högre n = motorns nominella varvtal (vevaxelns varvtal per minut). När sådant bränsle som består av bland- ningar av kolväten som härrör från oljeraf- finering används skall prov- och mätmeto- der utföras enligt NOx-koden, med hänsyn till de testcykler och viktfaktorer som anges i bihang II till denna bilaga. (b) Oavsett vad som anges i bestämmel- serna i punkt a) i detta stycke är drift av dieselmotorer tillåten när: (i) ett avgasreningssystem, som är god- känt av administrationen i överensstämmel- se med NOx-koden, anordnas på motorn för att minska fartygsgenererat NOx-utsläpp till minst de gränsvärden som anges i punkt a), eller (ii) en annan likvärdig metod, som är godkänd av administrationen med hänsyn till de tillhörande riktlinjer som är under ut- arbetning av organisationen, är anordnad för att minska fartygsgenererat NOx-utsläpp till minst de gränsvärden som anges i punkt a) i detta stycke. REGEL 14 Svaveloxider (SOx) Allmänna krav (1) Svavelhalten i samtliga brännoljor som används ombord på fartyg får inte överskrida 4,5 viktprocent. (2) Det globala medelvärdet av svavelhal- ten i tung brännolja avsedd till fartygsbräns- le skall övervakas enligt riktlinjer som skall utarbetas av organisationen. Krav inom svavelkontrollområden (3) Vid tillämpning av denna regel skall svavelkontrollområden omfatta: (a) Östersjöområdet enligt definitionen i regel 10(1)(b) i bilaga I; och (b) Alla havsområden, inklusive hamn- områden, som organisationen fastställer i överensstämmelse med kriterier och förfa- randen i bihang III till denna bilaga för fast- ställande av svavelkontrollområden i syfte att förhindra fartygsgenererade luftförore- ningar. (4) När ett fartyg befinner sig inom ett svavelkontrollområde, skall minst ett av föl- jande krav uppfyllas: (a) svavelhalten i den brännolja som an- vänds ombord på fartyget i ett svavelkon- trollområde överskrider inte 1,5 viktpro- cent; (b) ett avgasreningssystem, som administ- rationen godkänt i överensstämmelse med de riktlinjer som skall utarbetas av organi- sationen, finns anordnat för att minska det sammantagna fartygsgenererade SOx- utsläppet från både huvud- och hjälpmaski- nerna till 6,0 g SOx/ kWh eller mindre, be- räknat som den totala vikten av svaveldiox- idutsläpp. Dränerat avfall som härrör från användningen av en sådan utrustning skall inte släppas ut i anlagda hamnar, naturliga hamnar och flodmynningar om inte farty- get kan dokumentera fullständigt att sådant dränerat avfall inte inverkar skadligt på ekosystemet i sådana anlagda hamnar, na- turliga hamnar och flodmynningar, i över- ensstämmelse med de kriterier som hamn- statsmyndigheterna har delgivit organisa- tionen. Organisationen skall sända kriteri- erna till all fördragsslutande parter i kon- ventionen, eller (c) andra tekniska metoder som går att kontrollera och övervaka och som begrän- sar SOx-utsläpp till en nivå som motsvarar den som beskrivs i punkt b) används. Dessa system skall godkännas av administrationen i överensstämmelse med de riktlinjer som organisationen skall utveckla. (5) Svavelhalten i brännolja som avses i stycke 1 och punkt 4 a) i denna regel skall dokumenteras av leverantören enligt be- stämmelserna i regel 18 i bilagan. (6) Fartyg som använder sig av särskilda brännoljor för att uppfylla punkt 4 a) i den- na regel skall avsätta tillräcklig tid för att helt kunna spola rent bränslematningssy- stem från all brännolja med en svavelhalt över 1,5 viktprocent innan de anlöper ett svavelkontrollområde. Mängden lågsvavlig brännolja (med en svavelhalt av 1,5% eller mindre) i varje enskild tank samt datum, tid och fartygets position när en bränsleväx- lingsprocedur avslutades, skall föras in i en loggbok enligt administrationens föreskrif- ter. (7) Under de första tolv månader som föl- jer omedelbart efter det att protokollet trä- der i kraft eller efter att en ändring av pro- tokollet, i vilken ett visst svavelkontrollom- råde fastställs enligt punkt 3 b) i denna re- gel, träder i kraft skall fartyg som anlöper svavelkontrollområden som nämns i punkt 3 a) i denna regel eller svavelkontrollområ- den som fastställts enligt punkt 3 b) i denna regel undantas från bestämmelserna i styck- ena 4 och 6 i denna regel och bestämmel- serna i stycke 5 i denna regel i den mån de avser punkt 4 a) i denna regel. REGEL 15 Flyktiga organiska föreningar (1) Om utsläpp av flyktiga organiska fö- reningar (VOCs) från tankfartyg regleras i hamnar och offshore terminaler under juris- diktion av en fördragsslutande part i 1997 års protokoll skall de regleras i överens- stämmelse med bestämmelserna i denna re- gel. (2) En fördragsslutande part i 1997 års protokoll som anger hamnar eller offshore terminaler under dess jurisdiktion, där ut- släpp av flyktiga organiska föreningar (VOC-utsläpp) skall regleras, skall under- rätta organisationen. Underrättelsen skall innehålla information om storleken på de tankfartyg som skall kontrolleras, laster som kräver anläggningar för kontroll av ångutsläpp samt datum då sådan kontroll träder i kraft. Organisationen skall underrät- tas minst sex månader innan regleringen träder i kraft. (3) Regeringarna i de länderna som är fördragsslutande parter i 1997 års protokoll, som anger hamnar eller offshore terminaler där VOC-utsläpp från tankfartyg skall re- gleras skall ansvara för att anläggningar för kontroll av ångutsläpp, godkända av den regeringen enligt de säkerhetsstandarder som utvecklats av organisationen*, finns tillgängliga i de hamnar och terminaler som angetts, och drivs säkert och så att onödiga fördröjningar för fartyg undviks. ---- * Se MSC/Circ.585: Standards for Vapour Emission Control Systems. (4) I informationssyfte skall organisatio- nen cirkulera en förteckning över de ham- nar och offshore terminaler som angivits av de fördragsslutande parterna i 1997 års pro- tokoll till alla fördragsslutande parter i 1997 års protokoll och till organisationens andra medlemsstater. (5) Alla tankfartyg, som är föremål för kontroll av ångutsläpp enligt bestämmelser- na i stycke 2 i denna regel skall vara utrus- tade med ett uppsamlingssystem för ångut- släpp som är godkänt av administrationen enligt de säkerhetsstandarder som utveck- lats av organisationen*, och skall använda systemen när lastning företas. Terminaler i vilka har installerats kontrollsystem för ångutsläpp enligt denna regel kan godkänna existerande tankfartyg som inte är försedda med uppsamlingssystem för ångutsläpp un- der tre år efter det datum för ikraftträdande som nämns i stycke 2. (6) Denna regel skall tillämpas på gastankfartyg endast när lastnings- och för- varingsanläggningarna är av en typ som möjliggör att VOCs, som inte innehåller metan, behålls säkert ombord, eller kan re- turneras på ett säkert sätt till land. REGEL 16 Avfallsförbränning på fartyg (1) Avfallsförbränning på fartyg skall en- dast tillåtas i fartygens avfallsförbrännings- ugnar, med undantag av vad som föreskrivs i stycke 5. (2) (a) Med undantag av vad som före- skrivs i punkt b) i detta stycke skall alla av- fallsförbränningsugnar som är installerade i fartyg den 1 januari 2000 eller senare, upp- fylla kraven i bihang IV till denna bilaga. Alla avfallsförbränningsugnar skall vara godkända av administrationen. Godkännan- det skall ske enligt de specifikationsstan- darder för fartygs avfallsförbränningsugnar som utvecklats av organisationen.** --- * Se MSC/Circ.585: Standards for Vapour Emission Control Systems. ** Se resolution MEPC 76(40), Standard specification for shipboard incinerators. (b) Administrationen kan medge undantag från tillämpningen av punkt a) i detta stycke för avfallsförbränningsugnar som installe- rats ombord i fartyg före det datum då 1997 års protokoll träder i kraft under förutsätt- ning att fartyget endast går i trafik inom vatten under den statens suveränitet eller ju- risdiktion vars flagg fartyget äger rätt att föra. (3) Bestämmelserna i denna regel påver- kar inga förbud eller andra krav i konven- tionen om förhindrande av havsföroreningar genom dumpning av avfall och andra äm- nen, 1972, med ändringar och tillhörande 1996 års protokoll. (4) Följande ämnen får inte förbrännas på fartyg: (a) lastrester och tillhörande förorenat förpackningsmaterial enligt bilaga I, II och III till denna konvention, (b) polyklorinerade bifenyler (PCB), (c) fast avfall enligt definitionen i bilaga V till denna konvention, som innehåller mer än spår av tungmetaller, och (d) raffinerade oljeprodukter som innehål- ler halogenföreningar. (5) Förbränning på fartyg av avloppsslam och sludgeolja som bildats under normal fartygsdrift får också ske i huvud- eller hjälpkraftkällor eller pannor, men skall då inte ske i hamnar eller flodmynningar. (6) Förbränning på fartyg av polyvinyl- klorid (PVC) får inte ske, utom i fartygs av- fallsförbränningsugnar som har IMO:s typ- godkännandecertifikat*. (7) Tillverkarens bruksanvisningar skall finnas ombord i fartyg med avfallsförbrän- ningsugnar på vilka denna regel skall till- lämpas och skall innehålla en beskrivning om hur avfallsförbränningsugnen används inom de gränser som anges i stycke 2 i bi- hang IV till denna bilaga. (8) Den personal som är ansvarig för en avfallsförbränningsugns drift skall vara ut- bildad och skall kunna tillgodogöra sig in- struktionerna i tillverkarens bruksanvisning i praktiken. --- *Se resolution MEPC 76(40), Standard specification for shipboard incinerators. (9) Kontinuerlig övervakning av avgasens utloppstemperatur krävs, och avfall skall inte matas in i en fartygs avfallsförbrän- ningsugn genom löpande inmatning när temperaturen är lägre än den tillåtna lägsta temperaturen av 850°C. Satsvist matade av- fallsförbränningsugnar på fartyg skall vara utformad så att temperaturen i förbrän- ningskammaren uppnår 600°C inom fem minuter efter starten. (10) Bestämmelserna i denna regel uteslu- ter inte förbättring, installation och drift av alternativt utformade termiska avfallsbe- handlingsanläggningar på fartyg som mot- svarar eller överskrider kraven i regeln. REGEL 17 Mottagningsanläggningar (1) Regeringarna i de länderna som är fördragsslutande parter i 1997 års protokoll skall ansvara för att lämpliga anläggningar finns anordnade för att (a) ta emot från fartyg som använder lan- dets reparationsvarv ozonnedbrytande äm- nen och utrustning som innehåller sådana ämnen när de avlägsnas från fartyg; (b) ta emot rester från avgasrening från godkända avgasreningssystem från fartyg som använder landets hamnar, terminaler eller reparationsvarv när det inte är tillåtet att släppa ut detta avfall i den marina miljön enligt regel 14 i denna bilaga; på så sätt att onödiga fördröjningar för fartyg undviks, och (c) ta emot ozonnedbrytande ämnen och utrustning som innehåller sådana ämnen när de avlägsnas från fartyg som använder ned- skrotningsanläggningar. (2) De fördragsslutande parterna i 1997 års protokoll skall meddela organisationen, som vidare skall underrätta sina medlems- stater, om alla fall där anläggningar enligt bestämmelserna i denna regel fattas eller anses vara otillräckliga. REGEL 18 Kvaliteten på brännolja (1) Brännolja som skall förbrännas och som levereras till och används ombord på fartyg, på vilka denna bilaga tillämpas, skall uppfylla följande krav: (a) med undantag av bestämmelserna i punkt b) (i) brännoljan skall bestå av blandningar av kolväten som härrör från oljeraffinering. Detta skall inte hindra inblandning av små mängder tillsatsmedel som förbättrar vissa prestationsfaktorer; (ii) brännoljan skall inte innehålla oorga- niska syror; (iii) brännoljan skall inte innehålla några tillsatsämnen eller kemiskt avfall som an- tingen 1. äventyrar fartygets säkerhet eller inver- kar skadligt på maskineriets prestanda eller 2. är skadligt för personalen eller 3. bidrar allmänt till ökad luftförorening; och (b) brännolja som skall förbrännas och som framtagits genom annat sätt än oljeraf- finering får inte (i) överstiga gränserna för svavelhalten som fastställts i regel 14 i denna bilaga; (ii) orsaka att en motors NOx-utsläpp överstiger de gränser som fastställts i regel 13(3)(a) i denna bilaga; (iii) innehålla oorganiska syror; och (iv) 1. äventyra fartygets säkerhet eller inverka skadligt på maskineriets prestanda, eller 2. vara skadligt för personalen, eller 3. bidra allmänt till ökad luftförorening. (2) Denna regel tillämpas inte på kol i fast form eller på kärnbränsle. (3) För alla fartyg på vilka reglerna 5 och 6 i denna bilaga skall tillämpas skall detal- jerna angående brännolja som skall för- brännas och som levereras till och används ombord på fartyg dokumenteras med stöd av en överlåtelsehandling för bränsle som skall innehålla minst den information som anges i bihang V till denna bilaga. (4) Överlåtelsehandlingen för bränsle skall finnas ombord på fartyget på en plats som är lätt åtkomlig för inspektion vid alla rimliga tillfällen. Den skall bevaras i tre år efter det att brännoljan har levererats om- bord. (5) (a) Behörig myndigheten* i en stat som är en fördragsslutande part i 1997 års protokoll får inspektera uppgifterna i över- låtelsehandlingen för bränsle ombord på alla fartyg på vilka bestämmelserna i denna bilaga skall tillämpas medan fartyget ligger i dess hamn eller offshore terminal, får ko- piera alla överlåtelsehandlingar för bränsle och kan kräva att befälhavaren eller den person som bär ansvaret för fartyget bestyr- ker varje kopia av en sådan överlåtelse- handling för bränsle. Behörig myndighet kan även bestyrka innehållet i varje hand- ling genom att konsultera hamnen där hand- lingen gavs. (b) Den behöriga myndigheten skall utfö- ra inspektionen av överlåtelsehandlingen för bränsle och ta bestyrkta kopior av den enligt detta stycke så snabbt som möjligt så att onödiga fördröjningar för fartyg und- viks. (6) Överlåtelsehandlingen för bränsle skall åtföljas av ett representativt prov på brännoljan som levererats enligt riktlinjer som skall utarbetas av organisationen. Pro- vet skall vara förseglat och undertecknat av leverantörens representant och befälhavaren eller det befäl som var ansvarigt för bunk- ringen när den avslutats och skall bevaras hos fartyget tills brännoljan är huvudsakli- gen förbrukad, dock minst i tolv månader från leveransdatumet. (7) Fördragsslutande parter i 1997 års protokoll påtar sig ansvaret för att vederbör- liga myndigheter, som parterna utsett: (a) upprätthåller ett register på lokala le- verantörer av brännolja, (b) kräver att lokala leverantörer tillhan- dahåller en överlåtelsehandling för bränsle och ett prov enligt denna regel, där oljeleve- rantören bestyrker att brännoljan uppfyller kraven i reglerna 14 och 18 i denna bilaga, --- * Se resolution A.787(19), Procedures for port State control (c) kräver att lokala leverantörer behåller en kopia av överlåtelsehandlingen för bränsle i minst tre år för eventuell inspek- tion och bestyrkande av hamnstaten, (d) vidtar ändamålsenliga åtgärder mot ol- jeleverantörer som har visats leverera brännolja som inte stämmer överens med uppgifterna i överlåtelsehandlingen för bränsle, (e) upplyser administrationen om fartyg som fått brännolja levererad, som inte upp- fyller kraven i reglerna 14 och 18 i denna bilaga, och (f) underrättar organisationen, för vidare underrättelse till de fördragsslutande parter- na i 1997 års protokoll om alla fall där olje- leverantörer inte uppfyllt kraven som anges i reglerna 14 och 18 i denna bilaga. (8) De fördragsslutande parterna i 1997 års protokoll påtar sig vidare ansvaret för att i samband med hamnstatskontroller: (a) underrätta den fördragsslutande part eller annan stat under vilkens jurisdiktion överlåtelsehandlingen för bränsle skrivits ut om fall där brännolja, som inte uppfyller krav, levererats, tillsammans med all rele- vant information; och (b) säkerställa att lämpliga korrigerande åtgärder vidtas så att olja som inte visat sig uppfylla kraven kommer att göra det i fram- tiden. REGEL 19 Krav gällande plattformar och borr- plattformar (1) Med undantag av bestämmelserna i styckena 2 och 3 i denna regel skall fasta och flytande plattformar och borrplattfor- mar uppfylla bestämmelserna i denna bila- ga. (2) Utsläpp som direkt härrör från ut- forskning, utnyttjande och tillhörande off- shore framställning av mineraltillgångar på havsbotten är, i överensstämmelse med ar- tikel 2(3)(b)(ii) i konventionen, undantagna från bestämmelserna i denna bilaga. Sådana utsläpp inkluderar följande: (a) utsläpp som uppstår vid förbränning av ämnen som endast och direkt härrör från utforskning, utnyttjande och tillhörande off- shore framställning av mineraltillgångar på havsbotten, inklusive, men inte begränsat till, avbränning av kolväten och förbränning av borrslagg, lera och/eller vätskor under avslutnings- eller provtagningsverksamhet, och avbränning som uppstår vid störning; (b) frigörning av gaser eller flyktiga före- ningar som följer med borrvätskor och slagg; (c) utsläpp som endast och direkt hör samman med bearbetning, hantering eller lagring av bottenmaterial; och (d) utsläpp från dieselmotorer som endast betjänar utforskning, utnyttjande och tillhö- rande offshore hantering av mineraltill- gångar på havsbotten. (3) Bestämmelserna i regel 18 i denna bi- laga skall inte vara tillämpliga på förbruk- ningen av kolväten som tillverkas och där- efter används som bränsle på platsen, när administrationen tillåter detta. ANNEX ADDITION OF ANNEX VI TO THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE PREVENTION OF POLLUTION FROM SHIPS, 1973, AS MODIFIED BY THE PROTOCOL OF 1978 RELATING THERETO The following new Annex VI is added af- ter the existing Annex V: "ANNEX VI REGULATIONS FOR THE PREVEN- TION OF AIR POLLUTION FROM SHIPS CHAPTER I - GENERAL REGULATION 1 Application The provisions of this Annex shall apply to all ships, except where expressly pro- vided otherwise in regulations 3, 5, 6, 13, 15, 18 and 19 of this Annex. REGULATION 2 Definitions For the purpose of this Annex: (1) "A similar stage of construction" means the stage at which: (a) construction identifiable with a spe- cific ship begins; and (b) assembly of that ship has commenced comprising at least 50 tonnes or one per cent of the estimated mass of all structural material, whichever is less. (2) "Continuous feeding" is defined as the process whereby waste is fed into a com- bustion chamber without human assistance while the incinerator is in nomal operating conditions with the combustion chamber operative temperature between 850?C and 1200?C. (3) "Emission" means any release of sub- stances, subject to control by this Annex from ships into the atmosphere or sea. (4) "New installations", in relation to regulation 12 of this Annex, means the in- stallation of systems, equipment, including new portable fire extinguishing units, insu- lation, or other material on a ship after the date on which this Annex enters into force, but excludes repair or recharge of previ- ously installed systems, equipment, insula- tion, or other material, or recharge of port- able fire extinguishing units. (5) "NOx Technical Code" means the Technical Code on Control of Emission of Nitrogen Oxides from Marine Diesel En- gines adopted by Conference resolution 2, as may be amended by the Organization, provided that such amendments are adopted and brought into force in accordance with the provisions of article 16 of the present Convention concerning amendment proce- dures applicable to an appendix to an An- nex. (6) "Ozone depleting substances" means controlled substances defined in paragraph 4 of article 1 of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, 1987, listed in Annexes A, B, C or E to the said Protocol in force at the time of applica- tion or interpretation of this Annex. "Ozone depleting substances" that may be found on board ship include, but are not limited to: Halon 1211 Bromochlorodifluoromethane Halon 1301 Bromotrifluoromethane Halon 2402 1,2-Dibromo-1,1,2,2-tetra- fluoroethane (also known as Halon 114B2) CFC-11 Trichlorofluoromethane CFC-12 Dichlorodifluoromethane CFC-113 1.1.2-Trichloro-1,2,2-trifluoro- ethane CFC-114 1.2-Dichloro-1,1,2,2-tetrafluor- oethane CFC-115 Chloropentafluoroethane (7) "Sludge oil" means sludge from the fuel or lubricating oil separators, waste lu- bricating oil from main or auxiliary ma- chinery, or waste oil from bilge water sepa- rators, oil filtering equipment or drip trays. (8) "Shipboard incineration" means the incineration of wastes or other matter on board a ship, if such wastes or other matter were generated during the normal operation of that ship. (9) "Shipboard incinerator" means a ship- board facility designed for the primary pur- pose of incineration. (10) "Ships constructed" means ships the keels of which are laid or which are at a similar stage of construction. (11) "SOx Emission Control Area" means an area where the adoption of special man- datory measures for SOx emissions from ships is required to prevent, reduce and con- trol air pollution from SOx and its attendant adverse impacts on land and sea areas. SOx Emission Control Areas shall include those listed in regulation 14 of this Annex. (12) "Tanker" means an oil tanker as de- fined in regulation 1(4) of Annex I or a chemical tanker as defined in regulation 1(1) of Annex II of the present Convention. (13) "The Protocol of 1997" means the Protocol of 1997 to amend the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as amended by the Proto- col of 1978 relating thereto. REGULATION 3 General Exceptions Regulations of this Annex shall not apply to: (a) any emission necessary for the pur- pose of securing the safety of a ship or sav- ing life at sea; or (b) any emission resulting from damage to a ship or its equipment: (i) provided that all reasonable precau- tions have been taken after the occurrence of the damage or discovery of the emission for the purpose of preventing or minimizing the emission; and (ii) except if the owner or the master acted either with intent to cause damage, or recklessly and with knowledge that damage would probably result. REGULATION 4 Equivalents (1) The Administration may allow any fit- ting, material, appliance or apparatus to be fitted in a ship as an alternative to that re- quired by this Annex if such fitting, mate- rial, appliance or apparatus is at least as ef- fective as that required by this Annex. (2) The Administration which allows a fitting, material, appliance or apparatus as an alternative to that required by this Annex shall communicate to the Organization for circulation to the Parties to the present Convention particulars thereof, for their in- formation and appropriate action, if any. CHAPTER II - SURVEY, CERTIFICATION AND MEANS OF CONTROL REGULATION 5 Surveys and Inspections (1) Every ship of 400 gross tonnage or above and every fixed and floating drilling rig and other platforms shall be subject to the surveys specified below: (a) an initial survey before the ship is put into service or before the certificate re- quired under regulation 6 of this Annex is issued for the first time. This survey shall be such as to ensure that the equipment, systems, fittings, arrangements and material fully comply with the applicable require- ments of this Annex; (b) periodical surveys at intervals speci- fied by the Administration, but not exceed- ing five years, which shall be such as to en- sure that the equipment, systems, fittings, arrangements and material fully comply with the requirements of this Annex; and (c) a minimum of one intermediate survey during the period of validity of the certifi- cate which shall be such as to ensure that the equipment and arrangements fully com- ply with the requirements of this Annex and are in good working order. In cases where only one such intermediate survey is carried out in a single certificate validity period, and where the period of the certificate ex- ceeds 21/2 years, it shall be held within six months before or after the halfway date of the certificate's period of validity. Such in- termediate surveys shall be endorsed on the certificate issued under regulation 6 of this Annex. (2) In the case of ships of less than 400 gross tonnage, the Administration may es- tablish appropriate measures in order to en- sure that the applicable provisions of this Annex are complied with. (3) Surveys of ships as regards the en- forcement of the provisions of this Annex shall be carried out by officers of the Ad- ministration. The Administration may, however, entrust the surveys either to sur- veyors nominated for the purpose or to or- ganizations recognized by it. Such organi- zations shall comply with the guidelines adopted by the Organization*. In every case the Administration concerned shall fully guarantee the completeness and efficiency of the survey. --- *Refer to the Guidelines for the Authorization of Or- ganizations Acting on Behalf of the Administration adopted by the Organization by resolution A.739(18) and Specification for the Survey and Certification Function of Recognized Organization Acting on Be- half of the Administration adopted by the Organiza- tion by resolution A.789(19). (4) The survey of engines and equipment for compliance with regulation 13 of this Annex shall be conducted in accordance with the NOx Technical Code. (5) The Administration shall institute ar- rangements for unscheduled inspections to be carried out during the period of validity of the certificate. Such inspections shall ensure that the equipment remains in all re- spects satisfactory for the service for which the equipment is intended. These inspec- tions may be carried out by their own in- spection service, nominated surveyors, rec- ognized organizations, or by other Parties upon request of the Administration. Where the Administration, under the provisions of paragraph (1) of this regulation, establishes mandatory annual surveys, the above un- scheduled inspections shall not be obliga- tory. (6) When a nominated surveyor or recog- nized organization determines that the con- dition of the equipment does not correspond substantially with the particulars of the cer- tificate, they shall ensure that corrective ac- tion is taken and shall in due course notify the Administration. If such corrective ac- tion is not taken, the certificate should be withdrawn by the Administration. If the ship is in a port of another Party, the appro- priate authorities of the port State shall also be notified immediately. When an officer of the Administration, a nominated sur- veyor or recognized organization has noti- fied the appropriate authorities of the port State, the Government of the port State concerned shall give such officer, surveyor or organization any necessary assistance to carry out their obligations under this regula- tion. (7) The equipment shall be maintained to conform with the provisions of this Annex and no changes shall be made in the equip- ment, systems, fittings, arrangements, or material covered by the survey, without the express approval of the Administration. The direct replacement of such equipment and fittings with equipment and fittings that conform with the provisions of this Annex is permitted. (8) Whenever an accident occurs to a ship or a defect is discovered, which substan- tially affects the efficiency or completeness of its equipment covered by this Annex, the master or owner of the ship shall report at the earliest opportunity to the Administra- tion, a nominated surveyor, or recognized organization responsible for issuing the relevant certificate. REGULATION 6 Issue of International Air Pollution Prevention Certificate (1) An International Air Pollution Preven- tion Certificate shall be issued, after survey in accordance with the provisions of regula- tion 5 of this Annex, to: (a) any ship of 400 gross tonnage or above engaged in voyages to ports or off- shore terminals under the jurisdiction of other Parties; and (b) platforms and drilling rigs engaged in voyages to waters under the sovereignty or jurisdiction of other Parties to the Protocol of 1997. (2) Ships constructed before the date of entry into force of the Protocol of 1997 shall be issued with an International Air Pollution Prevention Certificate in accor- dance with paragraph (1) of this regulation no later than the first scheduled drydocking after entry into force of the Protocol of 1997, but in no case later than 3 years after entry into force of the Protocol of 1997. (3) Such certificate shall be issued either by the Administration or by any person or organization duly authorized by it. In every case the Administration assumes full re- sponsibility for the certificate. REGULATION 7 Issue of a Certificate by another Government (1) The Government of a Party to the Pro- tocol of 1997 may, at the request of the Administration, cause a ship to be surveyed and, if satisfied that the provisions of this Annex are complied with, issue or authorize the issuance of an International Air Pollu- tion Prevention Certificate to the ship in ac- cordance with this Annex. (2) A copy of the certificate and a copy of the survey report shall be transmitted as soon as possible to the requesting Admini- stration. (3) A certificate so issued shall contain a statement to the effect that it has been is- sued at the request of the Administration and it shall have the same force and receive the same recognition as a certificate issued under regulation 6 of this Annex. (4) No International Air Pollution Preven- tion Certificate shall be issued to a ship which is entitled to fly the flag of a State which is not a Party to the Protocol of 1997. REGULATION 8 Form of Certificate The International Air Pollution Preven- tion Certificate shall be drawn up in an offi- cial language of the issuing country in the form corresponding to the model given in appendix I to this Annex. If the language used is not English, French, or Spanish, the text shall include a translation into one of these languages. REGULATION 9 Duration and Validity of Certificate (1) An International Air Pollution Preven- tion Certificate shall be issued for a period specified by the Administration, which shall not exceed five years from the date of issue. (2) No extension of the five-year period of validity of the International Air Pollution Prevention Certificate shall be permitted, except in accordance with paragraph (3). (3) If the ship, at the time when the Inter- national Air Pollution Prevention Certifi- cate expires, is not in a port of the State whose flag it is entitled to fly or in which it is to be surveyed, the Administration may extend the certificate for a period of no more than 5 months. Such extension shall be granted only for the purpose of allowing the ship to complete its voyage to the State whose flag it is entitled to fly or in which it is to be surveyed, and then only in cases where it appears proper and reasonable to do so. After arrival in the State whose flag it is entitled to fly or in which it is to be surveyed, the ship shall not be entitled by virtue of such extension to leave the port or State without having obtained a new Inter- national Air Pollution Prevention Certifi- cate. (4) An International Air Pollution Preven- tion Certificate shall cease to be valid in any of the following circumstances: (a) if the inspections and surveys are not carried out within the periods specified un- der regulation 5 of this Annex; (b) if significant alterations have taken place to the equipment, systems, fittings, ar- rangements or material to which this Annex applies without the express approval of the Administration, except the direct replace- ment of such equipment or fittings with equipment or fittings that conform with the requirements of this Annex. For the pur- pose of regulation 13, significant alteration shall include any change or adjustment to the system, fittings, or arrangement of a diesel engine which results in the nitrogen oxide limits applied to that engine no longer being complied with; or (c) upon transfer of the ship to the flag of another State. A new certificate shall be is- sued only when the Government issuing the new certificate is fully satisfied that the ship is in full compliance with the requirements of regulation 5 of this Annex. In the case of a transfer between Parties, if requested within three months after the transfer has taken place, the Government of the Party whose flag the ship was formerly entitled to fly shall, as soon as possible, transmit to the Administration of the other Party a copy of the International Air Pollution Prevention Certificate carried by the ship before the transfer and, if available, copies of the rele- vant survey reports. REGULATION 10 Port State Control on Operational Requirements (1) A ship, when in a port or an offshore terminal under the jurisdiction of another Party to the Protocol of 1997, is subject to inspection by officers duly authorized by such Party concerning operational require- ments under this Annex, where there are clear grounds for believing that the master or crew are not familiar with essential ship- board procedures relating to the prevention of air pollution from ships. (2) In the circumstances given in para- graph (1) of this regulation, the Party shall take such steps as will ensure that the ship shall not sail until the situation has been brought to order in accordance with the re- quirements of this Annex. (3) Procedures relating to the port State control prescribed in article 5 of the present Convention shall apply to this regulation. (4) Nothing in this regulation shall be construed to limit the rights and obligations of a Party carrying out control over opera- tional requirements specifically provided for in the present Convention. REGULATION 11 Detection of Violations and Enforcement (1) Parties to this Annex shall co-operate in the detection of violations and the en- forcement of the provisions of this Annex, using all appropriate and practicable meas- ures of detection and environmental moni- toring, adequate procedures for reporting and accumulation of evidence. (2) A ship to which the present Annex applies may, in any port or offshore termi- nal of a Party, be subject to inspection by officers appointed or authorized by that Party for the purpose of verifying whether the ship has emitted any of the substances covered by this Annex in violation of the provision of this Annex. If an inspection indicates a violation of this Annex, a report shall be forwarded to the Administration for any appropriate action. (3) Any Party shall furnish to the Admini- stration evidence, if any, that the ship has emitted any of the substances covered by this Annex in violation of the provisions of this Annex. If it is practicable to do so, the competent authority of the former Party shall notify the master of the ship of the al- leged violation. (4) Upon receiving such evidence, the Administration so informed shall investi- gate the matter, and may request the other Party to furnish further or better evidence of the alleged contravention. If the Admini- stration is satisfied that sufficient evidence is available to enable proceedings to be brought in respect of the alleged violation, it shall cause such proceedings to be taken in accordance with its law as soon as possi- ble. The Administration shall promptly in- form the Party which has reported the al- leged violation, as well as the Organization, of the action taken. (5) A Party may also inspect a ship to which this Annex applies when it enters the ports or offshore terminals under its juris- diction, if a request for an investigation is received from any Party together with suffi- cient evidence that the ship has emitted any of the substances covered by the Annex in any place in violation of this Annex. The report of such investigation shall be sent to the Party requesting it and to the Admini- stration so that the appropriate action may be taken under the present Convention. (6) The international law concerning the prevention, reduction, and control of pollu- tion of the marine environment from ships, including that law relating to enforcement and safeguards, in force at the time of ap- plication or interpretation of this Annex, applies, mutatis mutandis, to the rules and standards set forth in this Annex. CHAPTER III - REQUIREMENTS FOR CONTROL OF EMISSIONS FROM SHIPS REGULATION 12 Ozone Depleting Substances (1) Subject to the provisions of regulation 3, any deliberate emissions of ozone deplet- ing substances shall be prohibited. Deliber- ate emissions include emissions occurring in the course of maintaining, servicing, re- pairing or disposing of systems or equip- ment, except that deliberate emissions do not include minimal releases associated with the recapture or recycling of an ozone depleting substance. Emissions arising from leaks of an ozone depleting substance, whether or not the leaks are deliberate, may be regulated by Parties to the Protocol of 1997. (2) New installations which contain ozone depleting substances shall be prohibited on all ships, except that new installations con- taining hydro-chlorofluorocarbons (HCFCs) are permitted until 1 January 2020. (3) The substances referred to in this regulation, and equipment containing such substances, shall be delivered to appropriate reception facilities when removed from ships. REGULATION 13 Nitrogen Oxides (NOx) (1) (a) This regulation shall apply to: (i) each diesel engine with a power output of more than 130 kW which is installed on a ship constructed on or after 1 January 2000; and (ii) each diesel engine with a power out- put of more than 130 kW which undergoes a major conversion on or after 1 January 2000. (b) This regulation does not apply to: (i) emergency diesel engines, engines in- stalled in lifeboats and any device or equipment intended to be used solely in case of emergency; and (ii) engines installed on ships solely en- gaged in voyages within waters subject to the sovereignty or jurisdiction of the State the flag of which the ship is entitled to fly, provided that such engines are subject to an alternative NOx control measure estab- lished by the Administration. (c) Notwithstanding the provisions of sub-paragraph (a) of this paragraph, the Administration may allow exclusion from the application of this regulation to any die- sel engine which is installed on a ship con- structed, or on a ship which undergoes a major conversion, before the date of entry into force of the present Protocol, provided that the ship is solely engaged in voyages to ports or offshore terminals within the State the flag of which the ship is entitled to fly. (2) (a) For the purpose of this regulation, "major conversion" means a modification of an engine where: (i) the engine is replaced by a new engine built on or after 1 January 2000, or (ii) any substantial modification, as de- fined in the NOx Technical Code, is made to the engine, or (iii) the maximum continuous rating of the engine is increased by more than 10%. (b) The NOx emission resulting from modifications referred to in the sub- paragraph (a) of this paragraph shall be documented in accordance with the NOx Technical Code for approval by the Ad- ministration. (3) (a) Subject to the provision of regula- tion 3 of this Annex, the operation of each diesel engine to which this regulation ap- plies is prohibited, except when the emis- sion of nitrogen oxides (calculated as the total weighted emission of NO2) from the engine is within the following limits: (i) 17.0g/kWh when n is less than 130 rpm (ii) 45.0*n(-0.2) g/kWh when n is 130 or more but less than 2000 rpm (iii) 9.8 g/kWh when n is 2000 rpm or more where n = rated engine speed (crankshaft revolutions per minute). When using fuel composed of blends from hydrocarbons derived from petroleum refining, test procedure and measurement methods shall be in accordance with the NOx Technical Code, taking into considera- tion the Test Cycles and Weighting Factors outlined in appendix II to this Annex. (b) Notwithstanding the provisions of sub-paragraph (a) of this paragraph, the op- eration of a diesel engine is permitted when: (i) an exhaust gas cleaning system, ap- proved by the Administration in accordance with the NOx Technical Code, is applied to the engine to reduce onboard NOx emis- sions at least to the limits specified in sub-paragraph (a), or (ii) any other equivalent method, ap- proved by the Administration taking into account relevant guidelines to be developed by the Organization, is applied to reduce onboard NOx emissions at least to the limit specified in sub-paragraph (a) of this para- graph. REGULATION 14 Sulphur Oxides (SOx) General requirements (1) The sulphur content of any fuel oil used on board ships shall not exceed 4.5% m/m. (2) The worldwide average sulphur con- tent of residual fuel oil supplied for use on board ships shall be monitored taking into account guidelines to be developed by the Organization. Requirements within SOx Emission Control Areas (3) For the purpose of this regulation, SOx Emission Control Areas shall include: (a) the Baltic Sea area as defined in regu- lation 10(1)(b) of Annex I; and (b) any other sea area, including port, ar- eas designated by the Organization in ac- cordance with criteria and procedures for designation of SOx Emission Control Areas with respect to the prevention of air pollu- tion from ships contained in appendix III to this Annex. (4) While ships are within SOx Emission Control Areas, at least one of the following conditions shall be fulfilled: (a) the sulphur content of fuel oil used on board ships in a SOx Emission Control Area does not exceed 1.5% m/m; (b) an exhaust gas cleaning system, ap- proved by the Administration taking into account guidelines to be developed by the Organization, is applied to reduce the total emission of sulphur oxides from ships, in- cluding both auxiliary and main propulsion engines, to 6.0 g SOx/kWh or less calcu- lated as the total weight of sulphur dioxide emission. Waste streams from the use of such equipment shall not be discharged into enclosed ports, harbours and estuaries unless it can be thoroughly documented by the ship that such waste streams have no adverse impact on the ecosystems of such enclosed ports, harbours and estuaries, based upon criteria communicated by the authorities of the port State to the Organi- zation. The Organization shall circulate the criteria to all Parties to the Convention; or (c) any other technological method that is verifiable and enforceable to limit SOx emissions to a level equivalent to that de- scribed in sub-paragraph (b) is applied. These methods shall be approved by the Administration taking into account guide- lines to be developed by the Organization. (5) The sulphur content of fuel oil re- ferred to in paragraph (1) and sub- paragraph (4)(a) of this regulation shall be documented by the supplier as required by regulation 18 of this Annex. (6) Those ships using separate fuel oils to comply with paragraph (4)(a) of this regula- tion shall allow sufficient time for the fuel oil service system to be fully flushed of all fuels exceeding 1.5% m/m sulphur content prior to entry into a SOx Emission Control Area. The volume of low sulphur fuel oils (less than or equal to 1.5% sulphur content) in each tank as well as the date, time, and position of the ship when any fuel- changeover operation is completed, shall be recorded in such log-book as prescribed by the Administration. (7) During the first twelve months imme- diately following entry into force of the present Protocol, or of an amendment to the present Protocol designating a specific SOx Emission Control Area under paragraph (3)(b) of this regulation, ships entering a SOx Emission Control Area referred to in sub-paragraph (3)(a) of this regulation or designated under paragraph (3)(b) of this regulation are exempted from the require- ments in paragraphs (4) and (6) of this regu- lation and from the requirements of para- graph (5) of this regulation insofar as they relate to sub-paragraph (4)(a) of this regula- tion. REGULATION 15 Volatile Organic Compounds (1) If the emissions of volatile organic compounds (VOCs) from tankers are to be regulated in ports or terminals under the ju- risdiction of a Party to the Protocol of 1997, they shall be regulated in accordance with the provisions of this regulation. (2) A Party to the Protocol of 1997 which designates ports or terminals under its juris- diction in which VOCs emissions are to be regulated, shall submit a notification to the Organization. This notification shall in- clude information on the size of tankers to be controlled, on cargoes requiring vapour emission control systems, and the effective date of such control. The notification shall be submitted at least six months before the effective date. (3) The Government of each Party to the Protocol of 1997 which designates ports or terminals at which VOCs emissions from tankers are to be regulated shall ensure that vapour emission control systems, approved by that Government taking into account the safety standards developed by the Organi- zation*, are provided in ports and terminals designated, and are operated safely and in a manner so as to avoid undue delay to the ship. --- *Reference is made to MSC/Circ.585 on Standards for Vapour Emission Control Systems. (4) The Organization shall circulate a list of the ports and terminals designated by the Parties to the Protocol of 1997 to other Par- ties to the Protocol of 1997 and Member States of the Organization for their informa- tion. (5) All tankers which are subject to va- pour emission control in accordance with the provisions of paragraph (2) of this regu- lation shall be provided with a vapour col- lection system approved by the Administra- tion taking into account the safety standards developed by the Organization*, and shall use such system during the loading of such cargoes. Terminals which have installed vapour emission control systems in accor- dance with this regulation may accept exist- ing tankers which are not fitted with vapour collection systems for a period of three years after the effective date identified in paragraph (2). (6) This regulation shall only apply to gas carriers when the type of loading and con- tainment systems allow safe retention of non-methane VOCs on board, or their safe return ashore. REGULATION 16 Shipboard Incineration (1) Except as provided in paragraph (5), shipboard incineration shall be allowed only in a shipboard incinerator. (2) (a) Except as provided in sub- paragraph (b) of this paragraph, each incin- erator installed on board a ship on or after 1 January 2000 shall meet the requirements contained in appendix IV to this Annex. Each incinerator shall be approved by the Administration taking into account the standard specifications for shipboard incin- erators developed by the Organization**. --- *Reference is made to MSC/Circ.585 on Standards for Vapour Emission Control Systems. **Reference is made to resolution MEPC 76(40) on Standard specification for shipboard incinerators. (b) The Administration may allow exclu- sion from the application of sub-paragraph (a) of this paragraph to any incinerator which is installed on board a ship before the date of entry into force of the Protocol of 1997, provided that the ship is solely en- gaged in voyages within waters subject to the sovereignty or jurisdiction of the State the flag of which the ship is entitled to fly. (3) Nothing in this regulation affects the prohibition in, or other requirements of, the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter, 1972, as amended, and the 1996 Protocol thereto. (4) Shipboard incineration of the follow- ing substances shall be prohibited: (a) Annex I, II and III cargo residues of this convention and related contaminated packing materials; (b) polychlorinated biphenyls (PCBs); (c) garbage, as defined in Annex V of the present Convention, containing more than traces of heavy metals; and (d) refined petroleum products containing halogen compounds. (5) Shipboard incineration of sewage sludge and sludge oil generated during the normal operation of a ship may also take place in the main or auxiliary power plant or boilers, but in those cases, shall not take place inside ports, harbours and estuaries. (6) Shipboard incineration of polyvinyl chlorides (PVCs) shall be prohibited, except in shipboard incinerators for which IMO Type Approval Certificates have been is- sued*. (7) All ships with incinerators subject to this regulation shall possess a manufac- turer's operating manual which shall spec- ify how to operate the incinerator within the limits described in paragraph 2 of appendix IV to this Annex. (8) Personnel responsible for operation of any incinerator shall be trained and capable of implementing the guidance provided in the manufacturer's operating manual. --- *Reference is made to resolution MEPC 76(40) on Standard specification for shipboard incinerators. (9) Monitoring of combustion flue gas outlet temperature shall be required at all times and waste shall not be fed into a con- tinuous-feed shipboard incinerator when the temperature is below the minimum allowed temperature of 850?C. For batch-loaded shipboard incinerators, the unit shall be de- signed so that the temperature in the com- bustion chamber shall reach 600?C within 5 minutes after start-up. (10) Nothing in this regulation precludes the development, installation and operation of alternative design shipboard thermal waste treatment devices that meet or exceed the requirements of this regulation. REGULATION 17 Reception Facilities (1) The Government of each Party to the Protocol of 1997 undertakes to ensure the provision of facilities adequate to meet the: (a) needs of ships using its repair ports for the reception of ozone depleting substances and equipment containing such substances when removed from ships; (b) needs of ships using its ports, termi- nals or repair ports for the reception of ex- haust gas cleaning residues from an ap- proved exhaust gas cleaning system when discharge into the marine environment of these residues is not permitted under regula- tion 14 of this Annex; without causing undue delay to ships, and (c) needs in ship breaking facilities for the reception of ozone depleting substances and equipment containing such substances when removed from ships. (2) Each Party to the Protocol of 1997 shall notify the Organization for transmis- sion to the Members of the Organization of all cases where the facilities provided under this regulation are unavailable or alleged to be inadequate. REGULATION 18 Fuel Oil Quality (1) Fuel oil for combustion purposes de- livered to and used on board ships to which this Annex applies shall meet the following requirements: (a) except as provided in sub-paragraph (b): (i) the fuel oil shall be blends of hydro- carbons derived from petroleum refining. This shall not preclude the incorporation of small amounts of additives intended to im- prove some aspects of performance; (ii) the fuel oil shall be free from inor- ganic acid; (iii) the fuel oil shall not include any added substance or chemical waste which either; (1) jeopardizes the safety of ships or ad- versely affects the performance of the ma- chinery, or (2) is harmful to personnel, or (3) contributes overall to additional air pollution; and (b) fuel oil for combustion purposes de- rived by methods other than petroleum re- fining shall not: (i) exeed the sulphur content set forth in regulation 14 of this Annex; (ii) cause an engine to exceed the NOx emission limits set forth in regulation 13(3)(a) of this Annex; (iii) contain inorganic acid; and (iv) (1) jeopardizes the safety of ships or adversely affects the performance of the machinery, or (2) is harmful to personnel, or (3) contributes overall to additional air pollution. (2) This regulation does not apply to coal in it's solid form or nuclear fuels. (3) For each ship subject to regulations 5 and 6 of this Annex, details of fuel oil for combustion purposes delivered to and used on board shall be recorded by means of a bunker delivery note which shall contain at least the information specified in appendix V to this Annex. (4) The bunker delivery note shall be kept on board the ship in such a place as to be readily available for inspection at all rea- sonable times. It shall be retained for a pe- riod of three years after the fuel oil has been delivered on board. (5) (a) The competent authority* of the Government of a Party to the Protocol of 1997 may inspect the bunker delivery notes on board any ship to which this Annex ap- plies while the ship is in its port or offshore terminal, may make a copy of each delivery note, and may require the master or person in charge of the ship to certify that each copy is a true copy of such bunker delivery note. The competent authority may also verify the contents of each note through consultations with the port where the note was issued. (b) The inspection of the bunker delivery notes and the taking of certified copies by the competent authority under this para- graph shall be performed as expeditiously as possible without causing the ship to be unduly delayed. (6) The bunker delivery note shall be ac- companied by a representative sample of the fuel oil delivered having regard to guidelines to be developed by the Organiza- tion. The sample is to be sealed and signed by the supplier's representative and the mas- ter or officer in charge of the bunker opera- tion on completion of bunkering operations and retained under the ship's control until the fuel oil is substantially consumed, but in any case for a period of not less than twelve months from the time of delivery. (7) Parties to the Protocol of 1997 under- take ensure that appropriate authorities des- ignated by them: (a) maintain a register of local suppliers of fuel oil; (b) require local suppliers to provide the bunker delivery note and sample as required by this regulation, certified by the fuel oil supplier that the fuel oil meets the require- ments of regulations 14 and 18 of this An- nex; --- * Reference is made to Resolution A.787(19) on Pro- cedures for port State control. (c) require local suppliers to retain a copy of the bunker delivery note for at least 3 years for inspection and verification by the port State as necessary; (d) take action as appropriate against fuel oil suppliers that have been found to deliver fuel oil that does not comply with that stated on the bunker delivery note; (e) inform the Administration of any ship receiving fuel oil found to be noncompliant with the requirements of regulations 14 or 18 of this Annex; and (f) inform the Organization for transmis- sion to Parties to the Protocol of 1997 of all cases where fuel oil suppliers have failed to meet the requirements specified in regula- tions 14 or 18 of this Annex. (8) In connection with port State inspec- tions carried out by Parties to the Protocol of 1997, the Parties further undertake to: (a) inform the Party or non-Party under whose jurisdiction bunker delivery note was issued of cases of delivery of noncompliant fuel oil, giving all relevant information; and (b) ensure that remedial action as appro- priate is taken to bring noncompliant fuel oil discovered into compliance. REGULATION 19 Requirements for Platforms and Drilling Rigs (1) Subject to the provisions of para- graphs (2) and (3) of this regulation, fixed and floating platforms and drilling rigs shall comply with the requirements of this An- nex. (2) Emissions directly arising from the exploration, exploitation and associated off- shore processing of sea-bed mineral re- sources are, consistent with article 2(3)(b)(ii) of the present Convention, ex- empt from the provisions of this Annex. Such emissions include the following: (a) emissions resulting from the incinera- tion of substances that are solely and di- rectly the result of exploration, exploitation and associated offshore processing of sea-bed mineral resources, including but not limited to the flaring of hydrocarbons and the burning of cuttings, muds, and/or stimu- lation fluids during well completion and testing operations, and flaring arising from upset conditions; (b) the release of gases and volatile com- pounds entrained in drilling fluids and cut- tings; (c) emissions associated solely and di- rectly with the treatment, handling, or stor- age of sea-bed minerals; and (d) emissions from diesel engines that are solely dedicated to the exploration, exploi- tation and associated offshore processing of sea-bed mineral resources. (3) The requirements of regulation 18 of this Annex shall not apply to the use of hy- drocarbons which are produced and subse- quently used on site as fuel, when approved by the Administration. BIHANG I Formulär för internationellt luftskyddscertifikat (regel 8) INTERNATIONELLT LUFTSKYDDSCERTIFIKAT Utfärdat enligt bestämmelserna i 1997 års ändringsprotokoll till 1973 års internationella konvention till förhindrande av förorening från fartyg, ändrad genom därtill hörande protokoll av år 1978 (som nedan benämns konvention), enligt bemyndigande av regeringen i .................................................................................................................. (landets fullständiga namn) av ............................................................................................................ (fullständigt namn på behörig person eller organisation som bemyndigats enligt bestämmelserna i konventionen) Fartygets namn Registreringsnummer eller igenkänningsbok- stäver IMO- nummer Registreringsort Bruttodräktighet Fartygstyp: ??tankfartyg ??annat än tankfartyg HÄRMED INTYGAS: 1. att fartyget har besiktigats enligt regel 5 i bilaga VI till konventionen; och 2. att besiktningen har visat att fartygets utrustning, anläggningar, arrangemang och material i alla avseenden uppfyller de tillämpliga bestämmelserna i bilaga VI till konventionen. Detta certifikat gäller till och med .... ............................ under förutsättning att farty- get undergår besiktningar enligt regel 5 i bilaga VI till konventionen. Utfärdat i .................................................................................................... (ort för utfärdande av certifikatet) ...................... .............................................................................. (datum) (underskrift av den för certifikatutfärdande vederbörligen bemyndigad tjänstemannen) (myndighets sigill eller stämpel) APPENDIX I Form of IAPP Certificate (Regulation 8) INTERNATIONAL AIR POLLUTION PREVENTION CERTIFICATE Issued under the provisions of the Protocol of 1997 to amend the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified of the Protocol of 1978 related thereto (hereinafter referred to as "the Convention") under the authority of the Government of: .................................................................................................................................................... . (full designation of the country) by................................................................................................................................................ (full designation of the competent person or organization authorized under the provisions of the Convention) Name of ship Distinctive number or let- ters IMO number Port of registry Gross tonnage Type of ship: ? tanker ? ships other than a tanker THIS IS TO CERTIFY: 1. That the ship has been surveyed in accordance with regulation 5 of Annex VI of the Convention; and 2. That the survey shows that the equipment, systems, fittings, arrangements and materials fully comply with the applicable requirements of Annex VI of the Convention. This certificate is valid until ..................................................................................................... subject to surveys in accordance with regulation 5 of Annex VI of the Convention. Issued at ................................................................................................................................................. (Place of issue of certificate) .............................. ................................................................................. (Date of issue) (signature of duty authorized official issuing the certificate) (Seal or stamp of the authority, as appropriate) PÅTECKNING AVSEENDE ÅRS- OCH MELLANBESIKTNINGAR HÄRMED INTYGAS att vid besiktning som avses i regel 5 i bilaga VI till konventionen har detta fartyg befunnits uppfylla behöriga bestämmelser i konventionen: Årsbesiktning Underskrift.......................................... (underskrift av vederbörligen bemyndigad tjänste- man) Ort.............................................................. Datum................................................. (myndighetens sigill eller stämpel) Årsbesiktning*/mellanbesiktning*: Underskrift........................................... (underskrift av vederbörligen bemyndigad tjänste- man) Ort..................................................... Datum................................................. (myndighetens sigill eller stämpel) Årsbesiktning* /mellanbesiktning*: Underskrift........................................... (underskrift av vederbörligen bemyndigad tjänste- man) Ort..................................................... Datum................................................. (myndighetens sigill eller stämpel) Årsbesiktning: Underskrift........................................... (underskrift av vederbörligen befullmyndigad tjänsteman) Ort..................................................... Datum................................................. (myndighetens sigill eller stämpel) ____________________ * Det obehövliga stryks ENDORSEMENT FOR ANNUAL AND INTERMEDIATE SURVEYS THIS IS TO CERTIFY that at a survey required by regulation 5 of Annex VI of the Conven- tion the ship was found to comply with the relevant provisions of the Convention: Annual survey: Signed............................................................ (Signature of duly authorized official) Place.............................................................. Date............................................................... (Seal or stamp of the authority, as appropriate) Annual*/Intermediate* survey: Signed.......................................................... (Signature of duly authorized official) Place............................................................ Date............................................................... (Seal or stamp of the authority, as appropriate) Annual*/Intermediate* survey: Signed.......................................................... (Signature of duly authorized official) Place............................................................ Date............................................................. (Seal or stamp of the authority, as appropriate) Annual survey: Signed........................................................... (Signature of duly authorized official) Place............................................................ Date............................................................. (Seal or stamp of the authority, as appropriate) --- * Delete as appropriate Supplement till internationella luftskyddscertifikatet REDOGÖRELSE FÖR KONSTRUKTION OCH UTRUSTNING Med stöd av bestämmelserna i bilaga VI till 1973 års internationella konvention till förhind- rande av förorening från fartyg, ändrad genom därtill hörande protokoll av år 1978 (nedan konvention). Anmärkningar: 1 Denna redogörelse skall bestående fogas till det internationella luftskyddscertifikatet. Certifikatet skall alltid finnas tillgängligt på fartyget. 2 Om den ursprungliga redogörelsens språk inte är engelska, franska eller spanska skall texten dessutom vara översatt till ett av dessa språk. 3 Svaren införs i rutan antingen med kryss (x) för "ja" eller "tillämplig" eller streck (-) för "nej" eller "inte tillämplig". 4 Om inte annat meddelas avser reglerna i denna redogörelse reglerna i bilaga VI till kon- ventionen och resolutionerna och meddelandena avser Internationella sjöfartsorganisatio- nens resolutioner och meddelanden. 1 Uppgifter om fartyget 1.1 Fartygets namn...................................................................................... 1.2 Registreringsnummer eller igenkänningsbokstäver............................................. 1.3 IMO-nummer........................................................................................ 1.4 Registreringsort...................................................................................... 1.5 Bruttodräktighet.................................................................................... 1.6 Datum för kölsträckning eller då fartyget befunnit sig på motsvarande byggnads- stadium ............................................................................................ 1.7 Datum för inledning av väsentlig ombyggnad av motorn (om tillämplig) (regel 13) ......................................................................................................... 2 Hantering av fartygens utsläpp 2.1 Ozonnedbrytande ämnen (regel 12 ) 2.1.1 Användning av följande brandsläckningssystem och -utrustningar med halongaser kan fortsätta:........................................................................................... ? System Utrustning Placering ombord 2.1.2 Användning av följande system och utrustningar med CFC-gaser kan fortsätta:....... ? System Utrustning Placering ombord Supplement to International Air Pollution Prevention Certificate (IAPP Certificate) RECORD OF CONSTRUCTION AND EQUIPMENT In respect of the provisions of Annex VI of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto (hereinaf- ter referred to as "the Convention"). Notes: 1 This Record shall be permanently attached to the IAPP Certificate. The IAPP Certificate shall be available on board the ship at all times. 2 If the language of the original Record is not English, French or Spanish, the text shall in- clude a translation into one of these languages. 3 Entries in boxes shall be made by inserting either a cross (x) for the answer "yes" and "applicable" or a (-) for the answers "no" and "not applicable" as appropriate. 4 Unless otherwise stated, regulations mentioned in this Record refer to regulations of An- nex VI of the Convention and resolutions or circulars refer to those adopted by the Inter- national Maritime Organization. 1 Particulars of ship 1.1 Name of ship ........................................................................................ 1.2 Distinctive number or letters ...................................................................... 1.3 IMO number ......................................................................................... 1.4 Port of registry ...................................................................................... 1.5 Gross tonnage ....................................................................................... 1.6 Date on which keel was laid or ship was at a similar stage of construction ................ 1.7 Date of commencement of major engine conversion (if applicable)(regulation 13) .................................................................................................:....... 2 Control of emissions from ships 2.1 Ozone depleting substances (regulation 12) 2.1.1 The following fire extinguishing systems and equipment containing halons may con- tinue in service: ..................................................................................? System Equipment Location on board 2.1.2 The following systems and equipment containing CFCs may continue in service: ...? System Equipment Location on board 2.1.3 Följande system med HCFC-föreningar, som är installerade före 1.1.2020, kan fortsät- ta att användas ............................................................................................ ? System Utrustning Placering ombord 2.2 Kväveoxider (NOx) (regel 13) 2.2.1 Följande dieselmotorer med en uteffekt som överstiger 130 kW och som är installerade i fartyg byggda den 1.1.2000 eller senare uppfyller utsläppsstandarderna i regel 13(3)(a) i en- lighet med NOx-koden: ..................................................................................? Tillverkare och modell Serienummer Använd- ning Uteffekt (kW) Nominellt varvtal (RPM) 2.2.2 Följande dieselmotorer med en uteffekt som överstiger 130 kW och som genomgått väsentlig ombyggnad den 1.1.2000 eller senare i enlighet med regel 13(2) uppfyller utsläpps- standarderna i regel 13(3)(a) i enlighet med NOx-koden: ..........................................? Tillverkare och modell Serienummer Använd- ning Uteffekt (kW) Nominellt varvtal (RPM) 2.2.3 I följande dieselmotorer med en uteffekt som överstiger 130 kW och som är installera- de i fartyg byggda den 1.1.2000 eller senare, eller vilkas uteffekt överstiger 130 kW och som genomgått väsentlig ombyggnad den 1.1.2000 eller senare i enlighet med regel 13(2) har in- stallerats ett avgasreningssystem eller andra likvärdiga metoder i enlighet med regel 13(3) och NOx-koden: ................................................................................................? Tillverkare och modell Serienummer Använd- ning Uteffekt (kW) Nominellt varvtal (RPM) 2.2.4 Följande dieselmotorer i ovan stående punkter 2.2.1, 2.2.2 och 2.2.3 är försedda med utrustning för övervakning och registrering av kväveoxider i enlighet med NOx-koden: ......? Tillverkare och modell Serienummer Använd- ning Uteffekt (kW) Nominellt varvtal (RPM) 2.1.3 The following systems containing hydro-chlorofluorocarbons (HCFCs) installed be- fore 1 January 2020 may continue in service: ........................................................? System Equipment Location on board 2.2 Nitrogen oxides (NOx) (regulation 13) 2.2.1 The following diesel engines with power output greater than 130 kW, and installed on a ship constructed on or after 1 January 2000, comply with the emission standards of regula- tion 13(3)(a) in accordance with the NOx Technical Code: .........................................? Manufacturer and Model Serial Number Use Power Output (kW) Rated Speed (RPM) 2.2.2 The following diesel engines with power output greater than 130 kW, and which un- derwent major conversion per regulation 13(2) on or after 1 January 2000, comply with the emission standards of regulation 13(3)(a) in accordance with the NOx Technical Code:.......? Manufacturer and Model Serial number Use Power Output (kW) Rated Speed (RPM) 2.2.3 The following diesel engines with a power output greater than 130 kW and installed on a ship constructed on or after 1 January 2000, or with a power output greater than 130 kW and which underwent major conversion per regulation 13(2) on or after 1 January 2000, are fitted with an exhaust gas cleaning system or other equivalent methods in accordance with regulation 13(3), and the NOx Technical Code: .....................................................? Manufacturer and Model Serial Number Use Power Output (kW) Rated Speed (RPM) 2.2.4 The following diesel engines from 2.2.1, 2.2.2 and 2.2.3 above are fitted with NOx emission monitoring and recording devices in accordance with the NOx Technical Code:....? Manufacturer and Model Serial Number Use Power Output (kW) Rated Speed (RPM) 2.3 Svaveloxider (SOx) (regel 14) 2.3.1 När ett fartyg befinner sig inom ett i regel 14(3) definierat svavelkontrollområde an- vänder fartyget: .1 brännolja med en svavelhalt som inte överskrider 1,5 viktprocent, vilket doku- menteras i överlåtelsehandlingen för bränsle; eller .................................................................................................? .2 ett godkänt avgasreningssystem med vilket svaveloxidutsläppen minskas så att de är under 6,0 g SOx/kWh; eller ............................................................? .3 annan godkänd teknik med vilken svaveloxidutsläppen minskas så att de är under 6,0 g SOx/kWh .............................................................................? 2.4 Flyktiga organiska föreningar (VOC-gaser) (regel 15) 2.4.1 I tankfartyget har installerats ett uppsamlingssystem för ångutsläpp som är godkänt i enlighet med MSC/Circ. 585-meddelandet ............................................................? 2.5 Fartyget har avfallsförbränningsugn: .1 som fyller kraven i resolutionen MEPC 76(40) ändrad ................................? .2 som är installerad före 1.1.2000 och fyller inte kraven i resolutionen MEPC 76(40) ändrad ................................................................................? HÄRMED INTYGAS att denna redogörelse till alla delar är riktig Utfärdad ................................................................................................................ (ort för redogörelsen) ......................... ............................................................................. (datum) (underskrift av tjänsteman vederbörligen bemyndigad för utfärdande av redogörelse) myndighets sigill eller stämpel 2.3 Sulphur oxides (SOx) (regulation 14) 2.3.1 When the ship operates within an SOx Emission Control Area specified in regulation 14(3), the ship uses: .1 fuel oil with a sulphur content that does not exceed 1.5% m/m as documented by bunker delivery notes; or .......................................................? .2 an approved exhaust gas cleaning system to reduce SOx emissions below 6.0g SOx/kWh; or..........................................................................? .3 other approved technology to reduce SOx emissions below 6.0g SOx/kWh...............................................................................? 2.4 Volatile organic compounds (VOCs) (regulation 15) 2.4.1 The tanker has a vapour collection system installed and approved in accordance with MSC/Circ. 585.....................................................................? 2.5 The ship has an incinerator: .1 which complies with resolution MEPC 76(40) as amended ....................? .2 installed before 1 January 2000 which does not comply with resolution MEPC 76(40) as amended ....................................................................? THIS IS TO CERTIFY that this Record is correct in all respects. Issued at ................................................................................. (Place of issue of the Record) ................................. ...................................................... Date of Issue (Signature of duly authorized official issuing the Record) Seal or Stamp of the authority, as appropriate BIHANG II TESTCYKLER OCH VIKTFAKTORER (regel 13) Följande testcykler och viktfaktorer skall tillämpas vid kontroll av att utsläppet av kväveox- ider ligger under gränsvärdena för marindieselmotorer i enlighet med regel 13 i denna bilaga genom att man använder de testmetoder och uträkningssätt som definieras i NOx-koden. .1 Testcykel E2 skall tillämpas på fartygsdieselmotorer som går med konstant varvtal och driver propellermaskinerierna, inklusive dieselmotorer för dieselelektriska maski- nerier. .2 Testcykel E2 skall tillämpas på dieselmotorer som driver propellermaskinerier med ställbar stigning. .3 Testcykel E3 skall tillämpas på huvud- och hjälpmotorer vilkas belastning är beroende av propellerns varvtal. .4 Testcykel D2 skall tillämpas på hjälpmotorer med konstant varvtal. .5 Testcykel C1 skall tillämpas på de hjälpmotorer med varierande varvtal och varierande belastning som inte ingår i punkterna ovan. Testcykel för dieselmotorer med konstant varvtal (inklusive dieselmotorer för dieselelektriska maskinerier och maskinerier försedda med pro- pellrar med ställbar stigning) Testcykeltyp E2 Varvtal 100 % 100 % 100 % 100 % Effekt 100 % 75 % 50 % 25 % Viktfaktor 0,2 0,5 0,15 0,15 Testcykel för huvud- och hjälpmotorer vilkas belastning är beroende av propellerns varvtal Testcykeltyp E3 Varvtal 100 % 91 % 80 % 63 % Effekt 100 % 75 % 50 % 25 % Viktfaktor 0,2 0,5 0,15 0,15 Testcykel för hjälpmotorer med konstant varvtal Testcykeltyp D2 Varvtal 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % Effekt 100 % 75 % 50 % 25 % 10 % Viktfaktor 0,05 0,25 0,3 0,3 0,1 Testcykel för hjälpmotorer med varierande varvtal och varierande belastning Testcykel- typ C1 Varvtal Nominellt varvtal Mellanliggande Tom- gång Vrid- moment % 100 % 75 % 50 % 10 % 100 % 75 % 50 % 0 % Viktfaktor 0,15 0,15 0,15 0,1 0,1 0,1 0,1 0,15 APPENDIX II TEST CYCLES AND WEIGHTING FACTORS (Regulation 13) The following test cycles and weighing factors should be applied for verification of compli- ance of marine diesel engines with the NOx limits in accordance with regulation 13 of this Annex using the test procedure and calculation method as specified in the NOx Technical Code. .1 For constant speed marine engines for ship main propulsion, including diesel electric drive, test cycle E2 should be applied. .2 For variable pitch propeller sets test cycle E2 should be applied. .3 For propeller law operated main and propeller law operated auxiliary engines the test cycle E3 should be applied. .4 For constant speed auxiliary engines test cycle D2 should be applied. .5 For variable speed, variable load auxiliary engines, not included above, test cycle C1 should be applied. Test cycle for "Constant Speed Main Propulsion" Application (incl. Diesel Electric Drive or Variable Pitch Propeller Installations) Speed 100 % 100 % 100 % 100 % Test cycle type E2 Power 100 % 75 % 50 % 25 % Weighting Factor 0.2 0.5 0.15 0.15 Test cycle for "Propeller Law operated Main and Propeller Law operated Auxiliary Engine" Application Speed 100 % 91 % 80 % 63 % Test cycle type E3 Power 100 % 75 % 50 % 25 % Weighting Factor 0.2 0.5 0.15 0.15 Test cycle for "Constant Speed Auxiliary Engine" Application Speed 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % Test cycle type D2 Power 100 % 75 % 50 % 25 % 10 % Weighting Factor 0.05 0.25 0.3 0.3 0.1 Test cycle for "Variable Speed and Load Auxiliary Engine" Application Speed Rated Intermediate Idle Test cycle type C1 Torque % 100 % 75 % 50 % 10 % 100 % 75 % 50 % 0 % Weighting Factor 0.15 0.15 0.15 0.1 0.1 0.1 0.1 0.15 BIHANG III KRITERIER OCH FÖRFARANDEN FÖR FASTSTÄLLANDE AV SVAVELKON- TROLLOMRÅDEN (regel 14) 1 MÅL 1.1 Syftet med detta bihang är att erbjuda kriterier och förfaranden för fastställande av svavelkontrollområden. Svavelkontrollområdena är avsedda för att förhindra, minska och kon- trollera svaveloxidutsläpp från fartyg och ämnets åtföljande skadliga inverkan på luften inom land- och havsområden. 1.2 Organisationen bör överväga att godkänna ett svavelkontrollområde om det stöds av ett påvisat behov att förhindra, minska och kontrollera luftförorening från svaveloxidutsläpp från fartyg. 2 FÖRSLAGSKRITERIER FÖR FASTSTÄLLANDE AV SVAVELKON- TROLLOMRÅDEN 2.1 Bara fördragsslutande parter i 1997 års protokoll kan lämna organisationen ett förslag till fastställande av ett svavelkontrollområde. När två eller flera fördragsslutande parter har en gemensam fördel inom ett särskilt område skall de formulera ett gemensamt förslag. 2.2 I förslaget skall ingå: .1 en klar avgränsning av det område på vilket svaveloxidutsläpp från fartyg skall kontrolleras och en karta där området märkts ut; .2 beskrivning av de land- och havsområden som hotas av verkningar från svavelox- idutsläppen från fartyg; .3 en bedömning att svaveloxidutsläppen från fartyg som framförs inom det före- slagna svavelkontrollområdet för sin del ökar föroreningen av luften med svavel- oxid, inklusive svaveloxidfällningar och den åtföljande skadliga inverkan på luf- ten inom de nämnda lands- och havsområdena. I en sådan bedömning skall i till- lämpliga delar ingå en beskrivning av svaveloxidutsläppens inverkan på land- och vattenekosystem, områden med naturlig produktion, viktiga livsmiljöer, vattnets kvalitet, människors hälsa och områden som är viktiga för kulturen eller veten- skapen. I bedömningen skall ingå källhänvisning, inklusive metoder som använts, för de behöriga uppgifterna; .4 de behöriga uppgifterna som anknyter till klimatförhållandena inom det föreslag- na svavelkontrollområdet och klimatförhållandena inom hotade land- och havs- områden, särskilt rådande vindriktningar, eller topografiska, geologiska, oceano- grafiska, morfologiska eller andra förhållanden som kan öka sannolikheten för en starkare lokal förorening av luften eller försurningsgrad; .5 fartygstrafikens karaktär inom det förslagna svavelkontrollområdet, inklusive tra- fikens riktningar och täthet; och .6 beskrivning av de kontrollåtgärder som förslagsframläggande stat eller stater har vidtagit i fråga om svaveloxidutsläpp på land som påverkar det hotade området och är i användning och fungerar samtidigt som övervägandet av åtgärder som kan vidtas i förhållande till bestämmelserna i regel 14 i bilaga VI till denna kon- vention. 2.3 De geografiska gränserna för ett svavelkontrollområde bygger på ovan beskrivna be- höriga kriterier, inklusive svaveloxidutsläpp och fällning från de fartyg som framförs inom det föreslagna området, trafikens riktningar och täthet samt vindförhållanden. 2.4 Förslaget att fastställa ett särskilt område som svavelkontrollområde skall lämnas till organisationen i enlighet med organisationens regler och förfaranden. APPENDIX III CRITERIA AND PROCEDURES FOR DESIGNATION OF SOX EMISSION CONTROL AREAS (Regulation 14) 1 OBJECTIVES 1.1 The purpose of this appendix is to provide the criteria and procedures for the designa- tion of SOx Emission Control Areas. The objective of SOx Emission Control Areas is to pre- vent, reduce, and control air pollution from SOx emissions from ships and their attendant ad- verse impacts on land and sea areas. 1.2 A SOx Emission Control Area should be considered for adoption by the Organization if supported by a demonstrated need to prevent, reduce, and control air pollution from SOx emissions from ships. 2 PROPOSAL CRITERIA FOR DESIGNATION OF A SOx EMISSION CON- TROL AREA 2.1 A proposal to the Organization for designation of a SOx Emission Control Area may be submitted only by contracting States to the Protocol of 1997. Where two or more contract- ing States have a common interest in a particular area, they should formulate a coordinated proposal. 2.2 The proposal shall include: .1 a clear delineation of the proposed area of application of controls on SOx emis- sions from ships, along with a reference chart on which the area is marked; .2 a description of the land and sea areas at risk from the impacts of ship SOx emis- sions; .3 an assessment that SOx emissions from ships operating in the proposed area of ap- plication of the SOx emission controls are contributing to air pollution from SOx, including SOx deposition, and their attendant adverse impacts on the land and sea areas under consideration. Such assessment shall include a description of the im- pacts of SOx emissions on terrestrial and aquatic ecosystems, areas of natural pro- ductivity, critical habitats, water quality, human health, and areas of cultural and scientific significance, if applicable. The sources of relevant data including meth- odologies used, shall be identified. .4 relevant information pertaining to the meteorological conditions in the proposed area of application of the SOx emission controls and the land and sea areas at risk, in particular prevailing wind patterns, or to topographical, geological, oceano- graphic, morphological, or other conditions that may lead to an increased probabil- ity of higher localized air pollution or levels of acidification; .5 the nature of the ship traffic in the proposed SOx Emission Control Area, includ- ing the patterns and density of such traffic; and .6 a description of the control measures taken by the proposing contracting State or contracting States addressing land-based sources of SOx emissions affecting the area at risk that are in place and operating concurrent with the consideration of measures to be adopted in relation to provisions of regulation 14 of Annex VI of the present Convention. 2.3 The geographical limits of an SOx Emission Control Area will be based on the rele- vant criteria outlined above, including SOx emission and deposition from ships navigating in the proposed area, traffic patterns and density, and wind conditions. 2.4 A proposal to designate a given area as an SOx Emission Control Area should be submitted to the Organization in accordance with the rules and procedures established by the Organization. 3 FÖRFARANDEN AV ORGANISATIONEN FÖR UTVÄRDERING OCH GOD- KÄNNANDE AV SVAVELKONTROLLOMRÅDEN 3.1 Organisationen överväger varje förslag som en eller flera fördragsslutande stater lämnar in. 3.2 Svavelkontrollområdet skall fastställas genom en ändring i denna bilaga som skall hand- läggas, godkännas och bringas i kraft i enlighet med artikel 16 i konventionen. 3.3 Vid bedömning av förslaget beaktar organisationen de kriterier som skall ingå i varje förslag så som de definieras ovan i stycke 2, samt de relativa kostnaderna för minskning av fartygens fällning av svavel jämfört med kontrollen på land. De ekonomiska verkningarna för den sjöfart som används i den internationella handeln skall också beaktas. 4 FUNKTIONEN AV SVAVELKONTROLLOMRÅDENA 4.1 Fördragsslutande parter som har fartyg som navigerar inom området uppmanas att till organisationen framföra eventuella farhågor om funktionen av området. 3 PROCEDURES FOR THE ASSESSMENT AND ADOPTION OF SOx EMIS- SION CONTROL AREAS BY THE ORGANIZATION 3.1 The Organization shall consider each proposal submitted to it by a contracting State or contracting States. 3.2 A SOx Emission Control Area shall be designated by means of an amendment to this Annex, considered, adopted and brought into force in accordance with article 16 of the present Convention. 3.3 In assessing the proposal, the Organization shall take into account the criteria which are to be included in each proposal for adoption as set forth in section 2 above, and the rela- tive costs of reducing sulphur depositions from ships when compared with land-based con- trols. The economic impacts on shipping engaged in international trade should also be taken into account. 4 OPERATION OF SOx EMISSION CONTROL AREAS 4.1 Parties which have ships navigating in the area are encouraged to bring to the Organi- zation any concerns regarding the operation of the area. BIHANG IV TYPGODKÄNNANDE AV FARTYGS AVFALLSFÖRBRÄNNINGSUGNAR OCH VERKSAMHETSBEGRÄNSNINGAR FÖR DEM (regel 16) (1) Alla i regel 16(2) beskrivna avfallsförbränningsugnar på fartyg skall ha Internationella sjöfartsorganisationens typgodkännandecertifikat. Förutsättning för ett certifikat är att avfalls- förbränningsugnen skall vara planerad och byggd enligt godkänd standard så som beskrivs i regel 16(2). Varje modell skall underkastas ett särskilt typgodkännandetest på fabriken eller vid en godkänd testinstitution och på administrationens ansvar användande följande bräns- le/avfallsgränser för typgodkännandetesten för att kontrollera om avfallsförbränningsugnen fungerar inom de gränser som bestäms i stycke 2 av detta bihang: Sludgeolja innehåller: 75 % SLUDGEOLJA FRÅN TUNG BRÄNNOLJA; 5 % SPILLSMÖRJOLJA; och 20 % EMULGERAT VATTEN. Fast avfall innehåller: 50 % livsmedelsavfall 50 % sopor som innehåller ca 30 % papper, ca 40 % kartong, ca 10 % trasor ca 20 % plast Blandningens fukthalt är högst 50 % och andelen fast avfall som inte går att bränna är högst 7 %. (2) De i regel 16(2) beskrivna avfallsförbränningsugnarna skall fungera inom följande grän- ser: O2 i förbränningskammare: 6-12 % Rökgasernas CO-halt i genomsnitt högst: 200 mg/MJ Sottal i genomsnitt högst: BACHARACH 3 eller RINGELMAN 1 (20 %:s ogenomskinlighet) (Ett högre sottal är godtagbart enbart under mycket korta perioder, som vid start) Oförbrända komponenter i askavfall: Maximum 10 % av vikten Rökgasens utgångstemperaturområde i förbränningskammaren: 850-1200 °C APPENDIX IV TYPE APPROVAL AND OPERATING LIMITS FOR SHIPBOARD INCINERATORS (Regulation 16) (1) Ships incinerators described in regulation 16(2) on board shall possess an IMO type approval certificate for each incinerator. In order to obtain such certificate, the incinerator shall be designed and built to an approved standard as described in regulation 16(2). Each model shall be subject to a specified type approval test operation at the factory or an approved test facility, and under the responsibility of the Administration, using the following standard fuel/waste specification for the type approval test for determining whether the incinerator op- erates within the limits specified in paragraph (2) of this appendix: Sludge Oil Consisting of: 75% SLUDGE OIL FROM HFO; 5% WASTE LUBRICATING OIL; and 20% EMULSIFIED WATER. Solid Waste consisting of: 50% Food Waste 50% Rubbish Containing Approx. 30% Paper, " 40% Cardboard, " 10% Rags, " 20% Plastic The mixture will have up to 50% moisture and 7% incombustible solids. (2) Incinerators described in regulation 16(2) shall operate within the following limits: O2 in Combustion Chamber: 6 - 12 % CO in Flue Gas Maximum Average: 200 mg/MJ Soot Number Maximum Average: BACHARACH 3 or RINGELMAN 1 (20% opacity) (A higher soot number is acceptable only during very short periods such as starting up) Unburned Components in Ash Residues: Maximum 10% by Weight Combustion Chamber Flue Gas Outlet Temperature Range: 850 - 1200 degrees Celsius BIHANG V INFORMATION SOM SKALL FINNAS I ÖVERLÅTELSEHANDLING FÖR BRÄNSLE (regel 18(3)) Mottagande fartygs namn och IMO-nummer Hamn Leverans inleddes, datum Leverantör av brännolja till fartyg, adress och telefonnummer Produktnamn Volym i ton Densitet vid 15°C temperatur, kg/m3* Svavelhalt (i viktprocent)** Meddelande om att den levererade brännoljan följer kraven i reglerna 14(1) eller 14(4)(a) samt regel 18(1) i denna bilaga undertecknad och bestyrkt av representanten för brännoljeleve- rantören. APPENDIX V INFORMATION TO BE INCLUDED IN THE BUNKER DELIVERY NOTE (Regulation 18(3)) Name and IMO Number of receiving ship Port Date of commencement of delivery Name, address, and telephone number of marine fuel oil supplier Product name(s) Quantity in metric tons Density at 15oC, kg/m3* Sulphur content (%m/m)** A declaration signed and certified by the fuel oil supplier's representative that the fuel oil supplied is in conformity with regulation 14 (1) or (4)(a) and regulation 18(1) of this Annex. ________ Bilaga 1 Parallelltext Lag om ändring av lagen om förhindrande av vattnens förorening, förorsakad av fartyg I enlighet med riksdagens beslut upphävs i lagen den 16 mars 1979 om förhindrande av vattnens förorening, förorsakad av fartyg (300/1979) rubriken för 4 a kap. och 26 a §, sådana de lyder i lag 1417/1994, ändras lagens rubrik samt 1 § och 3 § 1 mom., av dessa lagrum 3 § 1 mom. sådant det lyder i lag 433/2000, samt fogas till lagen ett nytt 3 a kap. som följer: Lag om förhindrande av miljöförorening från fartyg Gällande lag Föreslagen lydelse 1 § För förhindrande av vattnens förorening, som förorsakas av fartyg, skall utöver vad annorstädes är stadgat denna lag och med stöd av den utfärdade stadganden och be- stämmelser iakttagas. Utsläpp i vattnet från fartyg av olja, olje- haltig blandning, farligt flytande ämne, toa- lettavfallsvatten och fast avfall är förbjudet i enlighet med vad i denna lag stadgas. 3 § Genom förordning kan för förhindrande av vattnens förorening utfärdas behövliga bestämmelser om konstruktion, utrustning, bemanning och drift av finska fartyg samt av sådana utländska fartyg som går till eller från hamnar eller på insjöfarleder i Finland. - - - - - - - - - - - - - - 4 a kap Förbud mot avfallsförbränning 26 a § Förbränning av avfall som orsakas av ordi- narie drift av fartyg är förbjudet i Finlands vattenområden. 1 § För förhindrande av miljöförorening från fartyg skall, utöver vad som föreskrivs i nå- gon annan lag, denna lag och med stöd av den utfärdade bestämmelser och föreskrifter iakttas. Utsläpp av olja, oljehaltig blandning, far- ligt flytande ämne, toalettavfallsvatten och fast avfall från fartyg i vattnet samt utsläpp av luftförorenande ämnen från fartyg i vatt- net eller luften är förbjudet enligt vad som föreskrivs i denna lag. Denna lag tillämpas dessutom på bränsle som används på fartyg. 3 § Genom förordning av statsrådet kan för förhindrande av miljöförorening utfärdas behövliga bestämmelser om konstruktion, utrustning, bemanning och drift av finska fartyg samt av sådana utländska fartyg som går till eller från hamnar eller på insjöfarle- der i Finland. - - - - - - - - - - - - - - 3 a kap. Förhindrande av luftförorening från far- tyg 21 a § Utsläpp av luftförorenande ämnen från fartyg i luften eller vattnet är förbjudet på finskt vattenområde och i Finlands ekono- miska zon och från finska fartyg även utan- för Finlands territorialvatten och ekono- miska zon så som föreskrivs i bilaga VI (FördrS / ) till protokollet av år 1978 till 1973 års internationella konvention till förhindrande av förorening från fartyg, i andra internationella förpliktelser som är bindande för Finland eller i Europeiska gemenskapens rättsakter. Genom förordning av statsrådet kan, för verkställigheten av bilaga VI till protokollet av år 1978 till 1973 års internationella konvention till förhindrande av förorening från fartyg, verkställigheten av Europeiska gemenskapens rättsakter eller övrigt uppfyl- lande av Finlands internationella förpliktel- ser på finskt vattenområde och i Finlands ekonomiska zon samt då det gäller finska fartyg även utanför Finlands territorialvat- ten och ekonomiska zon, utfärdas bestäm- melser om 1) förhindrande och begränsning av ut- släpp av luftförorenande ämnen från fartyg i luften eller vattnet 2) utsläppskrav för motorer som används på fartyg 3) avgasreningssystem för motorer som används på fartyg, samt 4) kvalitetskrav för bränsle som används på fartyg och om överlåtelsehandling för bränsle samt om utfärdande av denna. 21 b § I fråga om begränsningar och förbud som gäller ozonnedbrytande ämnen som an- vänds på fartyg och om kvalitetskrav på gasolja som används i sjötrafik mellan med- lemsstaterna i Europeiska gemenskaperna föreskrivs i miljöskyddslagen (86/2000) och de föreskrifter och bestämmelser som utfär- das med stöd av den, till den del det inte fö- reskrivs om saken i Europeiska gemenska- pens rättsakter eller i beslut och bestäm- melser som meddelats med stöd av dem. 21 c § Utsläpp av flyktiga organiska föreningar från olje- och kemikalietankfartyg kan för- bjudas eller begränsas i hamnar inom finskt territorium enligt bilaga VI till protokollet av år 1978 till 1973 års internationella konvention till förhindrande av förorening från fartyg, Europeiska gemenskapens rättsakter eller andra internationella för- pliktelser som Finland har åtagit sig. Ge- nom förordning av statsrådet kan utfärdas bestämmelser om förbud och begränsningar samt om i vilka hamnar begränsningarna eller förbuden skall iakttas. 21 d § Sådana bestämmelser om förhindrande eller begränsning av utsläpp av luftförore- nande ämnen som ingår i denna lag eller författningar som utfärdats med stöd av den tillämpas inte på 1) verksamhet som krävs för tryggande av fartygs säkerhet eller räddande av männi- skoliv, 2) utsläpp som föranletts av att fartyg el- ler dess utrustning skadats, om alla skäliga åtgärder för förhindrande eller minimeran- de av utsläppet har vidtagits efter skadan och redaren eller fartygsbefälhavaren inte avsiktligt har förorsakat skadan eller hand- lat vårdslöst och medveten om att skada troligtvis skulle följa. 21 e § Förbränning av avfall som uppstår vid fartygs normala drift är förbjuden på finskt vattenområde. Förbränning av avfall som uppstår vid fartygs normala drift är tillåten i Finlands ekonomiska zon och på finska fartyg utan- för Finlands territorialvatten och ekono- miska zon endast i fartygets avfallsförbrän- ningsugn. Bestämmelser om de tekniska kraven på avfallsförbränningsugnar utfär- das genom förordning av statsrådet. Genom förordning av statsrådet föreskrivs dessut- om om de ämnen som det är helt förbjudet att förbränna i Finlands ekonomiska zon och på finska fartyg även utanför Finlands territorialvatten och ekonomiska zon. 21 f § I hamnarna skall finnas för de fartyg som använder hamnarna tillräckliga mottag- ningsanläggningar för sådant avgasre- ningsavfall som inte får släppas ut i vattnet enligt bilaga VI till protokollet av år 1978 till 1973 års internationella konvention till förhindrande av förorening från fartyg. I hamnar där det utförs fartygsreparatio- ner skall det finnas tillräckliga mottag- ningsanläggningar för ozonnedbrytande ämnen som härrör från fartyg som använ- der hamnen samt för utrustning som inne- håller sådana ämnen då utrustningarna lossas från fartyg som använder hamnarna. Miljöministeriet kan genom förordning utfärda närmare bestämmelser om anlägg- ningar som avses i 1 och 2 mom. --- Om ikraftträdandet av denna lag bestäms genom förordning av statsrådet. --- Bilaga 2 Förordningsutkast Statsrådets förordning om ändring av förordningen om förhindrande av vattnens förorening, förorsakad av fartyg I enlighet med statsrådets beslut, fattat på föredragning från kommunikationsministeriet, ändras i förordningen den 28 juni 1993 om förhindrande av vattnens förorening, förorsakad av fartyg (635/1993) förordningens rubrik samt 1 § 1 punkten, av dem 1 § 1 punkten sådan den lyder i förordning 1167/2003, samt fogas till 2 § ett nytt 3 mom. och till förordningen ett nytt 5 a kap. som följer: Statsrådets förordning om förhindrande av miljöförorening från fartyg 1 § Definitioner I denna förordning avses med 1) fartygsavfallslagen lagen den 16 mars 1979 om förhindrande av miljöförorening från fartyg (300/1979), - - - - - - - - - - - - - - 2 § - - - - - - - - - - - - - - Denna förordning tillämpas inte på utsläpp som avses i artikel 2.3 punkt b.ii i Marpol 73/78-konventionen. 5 a kap. Förhindrande av luftförorening från fartyg 21 b § Minskande av kväveoxidutsläpp Ett fartygs dieselmotor med en uteffekt som överstiger 130 kW skall uppfylla kraven i bilaga VI (FördrS / ) till Marpol 73/78-konventionen. Kraven tillämpas dock inte på fartygs dieseldrivna nödmotorer, mo- torer installerade i livräddningsfarkoster eller andra anordningar och annan utrustning som används endast i nödsituationer. 21 c § Minskande av svaveloxidutsläpp Svavelhalten i brännolja som används på fartyg får inte överskrida 4,5 viktprocent. Brännolja som används på fartyg skall dessutom uppfylla kraven i bilaga VI till Marpol 73/78-konventionen. Då finska fartyg framförs i Östersjöområ- det och på andra sådana kontrollområden för svaveloxidutsläpp som avses i bilaga VI till Marpol 73/78-konventionen samt då utländs- ka fartyg framförs på Östersjön på finskt vat- tenområde eller i Finlands ekonomiska zon 1) får svavelhalten i den brännolja som an- vänds på fartyg uppgå till högst 1,5 viktpro- cent, eller 2) skall på fartyg användas sådant avgasre- ningssystem, med hjälp av vilket fartygets sammanlagda svaveloxidutsläpp, medräknat svaveloxidutsläpp från både huvud- och hjälpmaskiner, är högst 6,0 g SOx/kWh räk- nat i svaveldioxid (SO2), eller 3) skall på fartyg användas något annat godkänt tekniskt system som kan påvisas minska svaveloxidutsläppen till 6,0 g SOx/kWh eller under det. 21 d § Överlåtelsehandling för bränsle och brännol- jeprov Fartyg med en bruttodräktighet av minst 400 skall ha en sådan överlåtelsehandling för bränsle, utfärdad av en bränsleleverantör, som överensstämmer med bilaga VI till Mar- pol 73/78-konventionen. Av överlåtelsehand- lingen för bränsle skall framgå de uppgifter som ingår i bihang V till bilaga VI till Mar- pol 73/78-konventionen. Överlåtelsehandlingen för bränsle skall finnas ombord på fartyget på en plats som är lätt åtkomlig för inspektion. Den skall upp- bevaras i tre år efter det att brännoljan har le- vererats ombord. Prov på levererat bränsle som fogats till överlåtelsehandlingen skall förvaras på fartyget i 12 månader. 21 e § Avfallsförbränning på fartyg Förbränning av följande ämnen är förbju- den i Finlands ekonomiska zon och på finska fartyg även utanför Finlands territorialvatten och ekonomiska zon: 1) rester och tillhörande förorenat förpack- ningsmaterial av last som nämns i bilagorna I, II och III till Marpol 73/78-konventionen 2) polyklorinerade bifenyler (PCB) 3) i bilaga V till Marpol 73/78-konventionen definierat avfall som in- nehåller mera än spår av tungmetall och 4) oljeprodukter som innehåller halogenfö- reningar. 21 f § Godkännande Anordningar och metoder som avses i 21 c § 3 mom. 2 och 3 punkten och avfallsför- bränningsugnar som avses i 21 e § fartygsav- fallslagen skall på finländska fartyg vara godkända enligt förordningen om marin ut- rustning (925/1998) och på fartyg som för flagg tillhörande någon annan medlemsstat i Europeiska unionen enligt rådets direktiv 96/98/EG om marin utrustning samt på fartyg som för flagg tillhörande någon annan främmande stat godkända av administration i fartygets flaggstat enligt bilaga VI till Marpol 73/78-konventionen. --- Denna förordning träder i kraft den . Bestämmelserna i 21 c § 2 och 3 mom. i förordningen skall tillämpas 12 månader ef- ter det att förordningen trätt i kraft. Kravet i 21 b § i förordningen skall tilläm- pas på motorer som installeras i fartyg den dag då förordningen träder i kraft eller däref- ter och på motorer som på det sätt som avses i bilaga VI till Marpol 73/78 -konventionen har ändrats i väsentligt avseende nämnda dag eller därefter. ----- * Bunkeroljan skall testas enligt ISO 3675-standarden. ** Bunkeroljan skall testas enligt ISO 8754-standarden. * Fuel oil should be tested in accordance with ISO 3675 ** Fuel oil should be tested in accordance with ISO 8754. 1 72 1....1..1. 1 1....1..2. 73 73 75 Gällande lag Föreslagen lydelse 76 77 1 78 1....1..3. 1 1....1..4. |
|