RP 175/2004

 

 

 
 
 
   Regeringens proposition till Riksdagen om godkän-
nande av 1997 års ändringsprotokoll till protokollet av år 
1978 till 1973 års internationella konvention till förhind-
rande av förorening från fartyg samt med förslag till la-
gar om sättande i kraft av de bestämmelser som hör till  
området för lagstiftningen i ändringsprotokollet och om 
ändring av lagen om förhindrande av vattnens förorening, 
förorsakad av fartyg
 
 
PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL
 
 
 
 
  I denna proposition föreslås att riksdagen 
godkänner 1997 års ändringsprotokoll till 
protokollet av år 1978 till 1973 års interna-
tionella konvention till förhindrande av för-
orening från fartyg. Ändringsprotokollet 
godkändes vid en diplomatkonferens   i Lon-
don i september 1997, och genom det foga-
des till konventionen en ny bilaga VI. I bila-
gan ingår bestämmelser om förhindrande av 
luftförorening från fartyg. Finland under-
tecknade ändringsprotokollet i juni 1998. Det 
föreslås att riksdagen även godkänner en lag 
om sättande i kraft av de bestämmelser som 
hör till området för lagstiftningen i ändrings-
protokollet. 
  I propositionen föreslås vidare att lagen om 
förhindrande av vattnens förorening, förorsa-
kad av fartyg ändras så, att till lagen fogas de 
bestämmelser som godkännandet av änd-
ringsprotokollet kräver och som gäller för-
hindrande av luftförorening från fartyg. Pro-
positionen hänför sig till den till riksdagen i 
april 2004 överlämnade propositionen med 
förslag till lag om Finlands ekonomiska zon 
samt vissa andra lagar som har samband med 
den. 
  Ändringsprotokollet träder i kraft interna-
tionellt 12 månader efter den dag då minst 15 
stater, vilkas handelsflottor sammanlagt har 
minst 50 % av världshandelsflottans brutto-
dräktighet, blivit fördragsslutande parter, 
dvs. den 19 maj 2005. Ändringsprotokollet 
träder då i kraft också för Finlands del, om 
Finland deponerar sitt godkännandeinstru-
ment före den ovan nämnda tidpunkten. Av-
sikten är att lagen om ändringsprotokollets 
ikraftsättande skall träda i kraft genom för-
ordning av republikens president och den 
andra lagen vid en tidpunkt som bestäms ge-
nom förordning av statsrådet samtidigt som 
ändringsprotokollet träder i kraft för Finlands 
del, om inte EG:s rättsakter eller andra inter-
nationella förpliktelser som är bindande för 
Finland förutsätter tidigare ikraftträdande av 
den sistnämnda lagen.
   
 
 
  
 
-----
 
 
 
 
 
 
 
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL    1
INNEHÅLLSFÖRTECKNING     2
ALLMÄN MOTIVERING        4
1.       Nuläge  4
1.1.     Den internationella utvecklingen      4
1.2.     Europeisk gemenskapsrätt       4
1.3.     Nationell lagstiftning och praxis     5
1.4.     Bedömning av nuläget   6
2.       Propositionens mål och de viktigaste förslagen        6
2.1.     Mål och medel  6
2.2.     De viktigaste förslagen        6
3.       Propositionens verkningar      7
3.1.     Ekonomiska verkningar  7
3.2.     Verkningar i fråga om organisation och personal       7
3.3.     Miljökonsekvenser      7
4.       Beredningen av propositionen   8
4.1.     Förhandlingarna om 1997 års ändringsprotokoll 8
4.2.     Beredningen av propositionen i Finland        8
5.       Andra omständigheter som inverkat på propositionens innehåll 8
DETALJMOTIVERING 9
1.       1997 års ändringsprotokoll och dess bilaga om fogande av bilaga VI till protokol-
let av år 1978 till 1973 års internationella konvention till förhindrande av förorening 
från fartyg      9
1.1.     1997 års ändringsprotokoll     9
1.2.     Bilaga till 1997 års ändringsprotokoll        9
Kapitel I.       Allmänt 9
Kapitel II.  Besiktning, certifiering och kontrollrutiner      10
Kapitel III. Bestämmelser angående kontroll av utsläpp från fartyg    10
2.       Lagförslag     13
2.1.     Lagen om sättande i kraft av de bestämmelser som hör till området för 
lagstiftningen i 1997 års ändringsprotokoll till protokollet av år 1978 till 1973 års 
internationella konvention till förhindrande av förorening från fartyg 13
2.2.     Lagen om förhindrande av vattnens förorening, förorsakad av fartyg   14
3 a kap. Förhindrande av luftförorening från fartyg    14
3.       Närmare bestämmelser och föreskrifter 17
4.       Ikraftträdande 17
5.       Behovet av riksdagens samtycke och behandlingsordning 17
5.1.     Behovet av riksdagens samtycke 17
5.2.     Behandlingsordning     19
LAGFÖRSLAG       20
om sättande i kraft av de bestämmelser som hör till området för lagstiftningen i 
1997 års ändringsprotokoll till protokollet av år 1978 till 1973 års internationella 
konvention till förhindrande av förorening från fartyg 20
om ändring av lagen om förhindrande av vattnens förorening, förorsakad av far-
tyg      21
TEXT AV ÄNDRINGSPROTOKOLLET     24
BILAGA 1 72
PARALLELLTEXT    72
om ändring av lagen om förhindrande av vattnens förorening, förorsakad av far-
tyg      72
BILAGA 2 76
FÖRORDNINGSUTKAST        76
om ändring av förordningen om förhindrande av vattnens förorening, förorsakad 
av fartyg 76
 
 
 
 
 
 
 
 
ALLMÄN MOTIVERING
 
 
 
 
1.       Nuläge
1.1.     Den internationella utvecklingen
  Protokollet av år 1978 till 1973 års interna-
tionella konvention till förhindrande av för-
orening från fartyg (FördrS 51/1983), nedan 
Marpol 73/78-konventionen, trädde interna-
tionellt och för Finlands del i kraft den 2 ok-
tober 1983. I konventionen ingår bestämmel-
ser om förhindrande av förorening av den 
marina miljön som föranleds av olja och ol-
jehaltiga blandningar, av flytande ämnen som 
transporteras som bulklast, av för den marina 
miljön farliga packade ämnen samt av fast 
avfall och toalettavfallsvatten från fartyg. Ut-
släppsbegränsningarna är strängare på vissa 
specialområden som fastställs i konventio-
nen, t.ex. i Östersjöområdet. I konventionen 
ingår också bestämmelser om tekniska krav 
på fartyg och ett system för genomförande 
och kontroll, där flagg-, strand- och hamnsta-
terna samarbetar. 
  I Internationella sjöfartsorganisationen 
IMO började man i slutet av 1980-talet bere-
da en ändring av Marpol 
73/78-konventionen, genom vilken i konven-
tionen skulle tas in bestämmelser om för-
hindrande av luftförorening från fartyg. Efter 
det förberedande arbetet i IMO godkändes 
vid  en konferens mellan de fördragsslutande 
parterna i Marpol 73/78-konventionen i sep-
tember 1997  1997 års ändringsprotokoll och 
dess bilaga om fogandet av bilaga  VI till 
protokollet av år 1978 till 1973 års interna-
tionella konvention till förhindrande av för-
orening från fartyg, nedan 1997 års änd-
ringsprotokoll. Den innehåller bestämmelser 
om förhindrande av luftförorening från far-
tyg. Ändringsprotokollet träder i kraft inter-
nationellt den 19 maj 2005. Vid utgången av 
augusti 2004 hade 16 stater förbundit sig till 
det. Europeiska unionens råd och kommis-
sionen har uppmanat EU:s alla medlemssta-
ter att så snabbt som möjligt ansluta sig till 
protokollet.
  I bilagan till 1997 års ändringsprotokoll 
förbjuds bl.a. avsiktliga utsläpp av ozonned-
brytande ämnen och installering av nya an-
ordningar som innehåller ozonnedbrytande 
ämnen på fartyg. I bilagan ställs också be-
gränsningar för utsläpp av kväveoxid från 
nya dieselmotorer som installeras på fartyg. 
För svavelhalten i brännoljor som används på 
fartyg sätts en världsomfattande gräns på 4,5 
viktprocent. I bilagan ingår även bestämmel-
ser om särskilda kontrollområden för svavel-
oxidutsläpp (svavelkontrollområden), på vil-
ka tillämpas strängare begränsningar (grän-
sen för svavelhalten 1,5 viktprocent). Vid 
konferensen godkändes Östersjöområdet som 
ett sådant kontrollområde. I IMO har efter 
det i princip beslutats att även Nordsjön och 
Engelska kanalen fastställas som ett sådant 
kontrollområde. I bilagan ingår dessutom be-
stämmelser om avfallsförbränning på fartyg. 
Bland annat förbjuds helt och hållet förbrän-
ning av vissa ämnen. I bilagan ingår också 
bestämmelser om fördragsslutande parters 
skyldighet att ordna mottagningssystem för 
ozonnedbrytande ämnen och för avgasre-
ningsavfall från fartyg. Dessutom föreskrivs, 
för att säkerställa att bestämmelserna i bila-
gan efterföljs, att på fartygen utförs inspek-
tioner och att för fartygen utfärdas ett inter-
nationellt luftskyddscertifikat.
1.2.     Europeisk gemenskapsrätt
  I Europeiska gemenskapen har genom ett 
flertal direktiv utfärdats bestämmelser om 
svaveloxidutsläpp och svavelhalten i vissa 
bränslen samt fastställts gränsvärden för sva-
veloxidhalten i utomhusluft. I rådets direktiv 
1999/32/EG om att minska svavelhalten i 
vissa flytande bränslen, nedan svavelhaltsdi-
rektivet,  begränsas svavelhalten i tung 
brännolja som används inom Europeiska ge-
menskapen till 1,00 viktprocent och svavel-
halten i gasoljor, inklusive gasoljor som an-
vänds i sjötrafik, till 0,20 viktprocent och 
från ingången av år 2008 till 0,10 viktpro-
cent. Direktivet tillämpas inte på tung bränn-
olja som används i sjötrafiken, dvs. så kallad 
bunkerolja.
  Europeiska gemenskapernas kommission 
har i november 2002 lagt fram ett meddelan-
de till Europaparlamentet och rådet om en 
strategi för Europeiska unionen i syfte att 
minska utsläppen till atmosfären från havs-
gående fartyg (KOM (2002) 595 slutlig). I 
strategin sätter kommissionen upp flera mål 
för att minska bidragen från fartygens utsläpp 
till atmosfären. För uppnående av målen har 
kommissionen samtidigt lagt fram ett förslag 
till ändring av svavelhaltsdirektivet så att 
även tung brännolja som används i sjötrafik 
tas in i tillämpningsområdet för direktivet. 
Genom direktivförslaget skulle även införas 
en ny gräns för svavelhalten, högst 1,5 vikt-
procent, i allt bränsle som används på Öster-
sjön, Nordsjön och i Engelska kanalen. Det 
här gränsvärdet överensstämmer med det 
gränsvärde för kontrollområden för svavelox-
idutsläpp (svavelkontrollområden) om vilket 
överenskommits i bilagan till 1997 års änd-
ringsprotokoll. Avsikten är att den föreslagna 
gränsen tillämpas 12 månader efter det att di-
rektivet träder i kraft eller 12 månader efter 
det att 1997 års ändringsprotokoll träder i 
kraft, räknat från den tidigare tidpunkten. 
Med den föreslagna ändringen strävar man 
även efter att sätta gränsen för svavelhalten 
vid 1,5 viktprocent för alla marina bränslen 
som används av passagerarfärjor som regel-
bundet trafikerar till och från gemenskaps-
hamnar. Syftet är dessutom att genom försla-
get säkerställa att bränsle med högst 1,5 vikt-
procents svavelhalt är tillgängligt i EU:s alla 
medlemsländer. 
  Statsrådet har sänt en skrivelse om direk-
tivförslaget till riksdagen (U 84/2002 rd). 
Kommunikationsutskottet har gett ett utlå-
tande i ärendet (KoUU 26/2002 rd). Behand-
lingen av direktivet pågår fortfarande i EU:s 
institutioner. 
  Om förbud och begränsningar som gäller 
ämnen som bryter ned ozonskiktet föreskrivs 
i Europaparlamentets och rådets förordning 
(EG) nr 2037/2000 om ämnen som bryter 
ned ozonskiktet. I kapitel II i förordningen 
ingår bestämmelser om en avvecklingsplan 
för kontrollerade ämnen. 
1.3.     Nationell lagstiftning och praxis
  Syftet med lagen om förhindrande av vatt-
nens förorening, förorsakad av fartyg 
(300/1979), nedan fartygsavfallslagen, är att 
förhindra förorening av vattnen till följd av 
fartygens ordinarie drift genom att förbjuda 
fartygen att släppa ut skadliga ämnen i vatt-
net. I lagen förbjuds utsläpp i vattnet av olja 
eller oljehaltig blandning samt farligt flytan-
de ämne liksom även av toalettavfallsvatten 
på finskt vattenområde och från finskt fartyg 
även utanför finskt vattenområde. Lagen för-
bjuder också utsläpp av fast avfall från farty-
get på finskt vattenområde och från finskt 
fartyg även utanför finskt vattenområde. I la-
gen ingår bestämmelser om hamnars skyl-
dighet att sörja för att de har tillräckliga mot-
tagningsanläggningar för att från fartyg kun-
na ta emot oljehaltiga avfall och blandningar, 
avfall och blandningar som innehåller farliga 
flytande ämnen samt toalettavfallsvatten och 
fast avfall. 
  Närmare bestämmelser samt avvikelser 
från de utsläppsförbud som anges i fartygsav-
fallslagen har utfärdats genom förordning om 
förhindrande av vattnens förorening, förorsa-
kad av fartyg (635/1993), nedan fartygsav-
fallsförordningen.
  Bestämmelserna i fartygsavfallslagen och 
fartygsavfallsförordningen baserar sig bl.a. 
på Marpol 73/78-konventionen. När man i 
Finland har ansett att bestämmelserna i Mar-
pol 73/78-konventionen bör utgöra en del av  
substanslagstiftningen, har sådana bestäm-
melser tagits in i fartygsavfallslagen och -
förordningen. 
  I lagen om tillsyn över fartygssäkerheten 
(370/1995), nedan fartygssäkerhetslagen, in-
går bestämmelser om tillsyn över föreskrifter 
och bestämmelser som gäller fartygssäkerhet. 
Till begreppet fartygssäkerhet hör bl.a. för-
hindrande av vattnens förorening förorsakad 
av fartyg. Fartygssäkerhetslagen tillämpas på 
tillsynen över fartygs konstruktion, utrust-
ning, anordningar, verksamhet och arrange-
mang samt kontroll och andra åtgärder som 
hänför sig till tillsynen på finskt vattenområ-
de och då det gäller finska fartyg även utan-
för finskt vattenområde. I fartygsavfallslagen 
ingår bestämmelser om tillsyn över utsläpp, 
provtagning för utredande av oljans eller an-
nat skadligt ämnes ursprung samt avbrytande 
av fartygets färd för verkställande av trafik-
begränsning. 
  Miljöskyddslagen (86/2000) tillämpas bl.a. 
på sådan verksamhet som föranleder eller 
kan föranleda förorening av miljön. Enligt 2 
§ lagen tillämpas den inte på verksamhet som 
regleras i fartygsavfallslagen. Enligt miljö-
skyddslagen kan statsrådet genom förordning 
utfärda bestämmelser om begränsning av el-
ler förbud mot tillverkning, import, utsläp-
pande på marknaden, export, överlåtelse eller 
användning av ett ämne, ett preparat eller en 
produkt. Dessutom kan statsrådet genom för-
ordning utfärda bestämmelser om samman-
sättningen och märkningen av ett ämne, ett 
preparat eller en produkt som tillverkas, im-
porteras, släpps ut på marknaden, exporteras 
eller används. 
  Genom statsrådets förordning om svavel-
halten i tung brännolja och lätt brännolja 
(766/2000) som utfärdats med stöd av miljö-
skyddslagen har svavelhalten i tung brännol-
ja som används i Finland begränsats till 1,00 
viktprocent, svavelhalten i lätt brännolja som 
används i Finland och i sjötrafik till 0,20 
viktprocent och från ingången av 2004 till 
0,10 viktprocent. Bestämmelserna om sva-
velhalten i lätt brännolja som används i sjö-
trafik tillämpas inte på sjötrafiken mellan 
Finland och stater utanför Europeiska ge-
menskapen. Förordningens bestämmelser om 
svavelhalten tillämpas inte på tung brännolja 
som används i sjötrafiken, dvs. så kallad 
bunkerolja. Genom förordningen har 1999 
års svavelhaltsdirektiv verkställts.
   Om ämnen som bryter ned ozonskiktet fö-
reskrivs i Europaparlamentets och rådets för-
ordning (EG) nr 2037/2000 och dessutom na-
tionellt i statsrådets beslut om ämnen som 
bryter ned ozonskiktet (262/1998). Statsrå-
dets beslut har meddelats med stöd av luft-
vårdslagen (67/1982) och kemikalielagen 
(744/1989) samt avfallslagen (1072/1993). 
Luftvårdslagen har upphävts genom miljö-
skyddslagen. Enligt 3 § lagen om införande 
av miljöskyddslagstiftningen (113/2000) för-
blir statsrådsbeslut som har meddelats med 
stöd av bl.a. luftvårdslagen i kraft tills något 
annat bestäms med stöd av miljöskyddslagen. 
1.4.     Bedömning av nuläget
  I den gällande lagstiftningen i Finland har 
redan utfärdats bestämmelser om använd-
ningen av ämnen som bryter ned ozonskiktet. 
Bestämmelserna gäller även fartyg. Bland 
annat får inte haloner längre användas som 
släckningsmedel på fartyg. Däremot finns det 
inte ännu bestämmelser om fartygens avgas-
utsläpp i Finlands lagstiftning. På fartygen 
används i allmänhet tung brännolja som 
bränsle, och statsrådets beslut om svavelhal-
ten i tung brännolja och lätt brännolja gäller 
inte tung brännolja som används i sjötrafi-
ken. Således bör i gällande lagstiftning infö-
ras bestämmelser om begränsning av avgas-
utsläpp från fartyg och om kvaliteten på 
bränsle som används på fartyg. 
2.       Propositionens mål och de vikti-
gaste förslagen
 
2.1.     Mål och medel
  Genom att godkänna 1997 års ändringspro-
tokoll förbinder sig Finland att iaktta be-
stämmelserna i protokollet. Syftet med änd-
ringsprotokollet är att förhindra och övervaka 
luftförorening från fartyg. Avsikten med de 
ändringar av fartygsavfallslagen som föreslås 
i propositionen är att ändra bestämmelserna i 
lagen så att Finland kan godkänna 1997 års 
ändringsprotokoll. I propositionen ingår även 
ett förslag till blankettlag genom vilken de 
bestämmelser som hör till området för lag-
stiftningen i 1997 års ändringsprotokoll sätts 
i kraft. Det är meningen att med de föreslag-
na bestämmelserna förhindra och minska 
luftförorening från fartyg. De föreslagna be-
stämmelserna möjliggör begränsning och 
kontroll av skadliga avgasutsläpp och utsläpp 
av flyktiga organiska föreningar i luften och 
vattnet från fartyg.
2.2.     De viktigaste förslagen
  I denna proposition föreslås att de ändring-
ar som godkännande av 1997 års ändrings-
protokoll förutsätter görs i fartygsavfallsla-
gen. Avsikten är att utvidga lagens tillämp-
ningsområde att gälla även förhindrande av 
luftförorening från fartyg. På grund härav fö-
reslås att lagens rubrik ändras så att i rubri-
ken inte längre hänvisas enbart till förorening 
av vattnen  från fartyg utan hänvisning görs  
till förorening av miljön.
  Det föreslås att förteckningen över ut-
släppsförbud i 1 § 2 mom. fartygsavfallsla-
gen kompletteras med förbud mot utsläpp av 
luftförorenande ämnen. Det föreslås att till 
lagen fogas ett nytt 3 a kap. med bestämmel-
ser om förhindrande av luftförorening från 
fartyg, enligt vilka utsläpp av luftförorenande 
ämnen från fartyg i vattnet och luften kan 
förhindras och begränsas. Eftersom bestäm-
melserna i bilagan till 1997 års ändringspro-
tokoll är mycket tekniska, är avsikten att i la-
gen ta in sådana bestämmelser med stöd av 
vilka statsrådet genom förordning kan före-
skriva om de frågor som hänför sig till ämnet 
i bilagan, såsom bränsle som används på far-
tyg. Dessutom kunde genom förordning av 
statsrådet utfärdas andra bestämmelser om 
förhindrande av luftförorening från fartyg 
som förutsätts i EG-lagstiftningen eller andra 
internationella avtalsförpliktelser. Dessutom 
föreslås att i 3 a kap. tas in bestämmelser om 
mottagningsanläggningar i hamnarna för 
ozonnedbrytande ämnen och avgasreningsav-
fall från fartygen. 
  I gällande 26 a § av fartygsavfallslagen fö-
reskrivs om förbud mot avfallsförbränning i 
Finlands vattenområden. Utöver det föreslås 
att förbränning av avfall begränsas inom Fin-
lands ekonomiska zon och på finska fartyg 
även utanför Finlands territorialvatten och 
ekonomiska zon. 
  Vidare föreslås i propositionen att riksda-
gen godkänner 1997 års ändringsprotokoll 
och antar en lag om sättande i kraft av de be-
stämmelser i ändringsprotokollet som hör till 
området för lagstiftningen.
3.       Propositionens verkningar
3.1.     Ekonomiska verkningar
  I Finland har inte gjorts några utredningar 
om de kostnader som begränsandet av sva-
veloxid- och kväveoxidutsläpp från fartyg 
orsakar. Bestämmelserna om svavelhalten i 
fartygens bränsle föranleder i någon mån 
kostnader för den finska lastfartygstrafiken 
då lastfartygen trafikerar på Östersjön och 
Nordsjön. Bestämmelserna är dock globala, 
dvs. de gäller alla fartyg som trafikerar på 
nämnda områden.  Bestämmelserna gällande 
kväveoxidutsläpp föranleder inte några 
tilläggskostnader för rederinäringen, efter-
som stora tillverkare av dieselmotorer har 
byggt de nya motorerna redan från ingången 
av 2000 så att de uppfyller bestämmelserna i 
bilagan till 1997 års ändringsprotokoll.  
  Då det gäller ämnen som bryter ned ozon-
skiktet är EG-lagstiftningen och den natio-
nella lagstiftningen redan i kraft, så till den 
del föranleds näringslivet inte några tilläggs-
kostnader. 
3.2.     Verkningar i fråga om organisation 
och personal
  Propositionen har inga direkta verkningar i 
fråga om organisation och personal. 
3.3.     Miljökonsekvenser
  Svaveloxid- och kväveoxidutsläpp från far-
tyg inverkar på försurningen och ökar 
överskridningen av den kritiska belastnings-
gränsen för försurning. Den kritiska belast-
ningsgränsen varierar beroende på ekosys-
tem. I norr är ekosystemen känsligare för för-
surning än i Sydeuropa. Genom beskrivning-
ar har man kunnat bedöma att sjötrafikens 
andel av överskridningarna av den kritiska 
belastningsgränsen är över 50 procent på de 
flesta kustområdena i Nordsjön och på Öster-
sjökusten i Tyskland, Polen och på stora om-
råden i södra Finland och Sverige.
  Dessutom föranleder fartygens svaveloxid- 
och kväveoxidutsläpp 20-30 procent av de 
partikelhalter som uppstår av gasformiga fö-
reningar i atmosfären på flera kustområden. 
Dessa indirekta, liksom även direkta, parti-
kelutsläpp inverkar också på människans häl-
sa. 
  Statens tekniska forskningscentral VTT har 
gjort upp ett utsläppskalkylsystem, LIPAS-
TO, med hjälp av vilket skadliga avgasut-
släpp från luft-, sjö-, järnvägs- och vägtrafi-
ken årligen räknas ut. Kalkylsystemet MEE-
RI, som är en del av LIPASTO, täcker ut-
släpp från sjötrafik som går till eller från 
finska hamnar. Kalkylerna täcker både kust-
hamnar och insjöhamnar. Enligt kalkylupp-
gifterna för 2002 var sjötrafikens andel av 
trafikens svaveloxidutsläpp (SOx) över 96 
procent. Det beror på att svavelhalten i bräns-
le för landtrafiken har minskats avsevärt med 
hjälp av bestämmelserna. Också då det gäller 
kväveoxidutsläpp (NOx) från trafiken var 
sjötrafikens andel betydande, dvs. något un-
der 50 procent.  Syftet med bestämmelserna i 
bilagan till 1997 års ändringsprotokoll är just 
att minska dessa skadliga utsläpp.
4.       Beredningen av propositionen
4.1.     Förhandlingarna om 1997 års änd-
ringsprotokoll
  Efter det förberedande arbetet i IMO god-
kändes 1997 års ändringsprotokoll vid en 
konferens mellan de fördragsslutande parter-
na i Marpol 73/78-konventionen i september 
1997. Det stod öppet för undertecknande vid 
IMO från den 1 januari 1998 till den 31 de-
cember 1998. Finland undertecknade proto-
kollet med förbehåll för godkännande i juni 
1998.
4.2.     Beredningen av propositionen i Fin-
land
  För undertecknande av protokollet ordnade 
kommunikationsministeriet i januari 1998 för 
sjöfarts- och miljömyndigheterna och de cen-
trala intresseorganisationerna en remissbe-
handling om huruvida Finland skall under-
teckna 1997 års ändringsprotokoll. Alla in-
stanser ansåg det vara viktigt att protokollet 
inte bara undertecknas utan också ratificeras. 
  Den proposition som nu skall överlämnas 
till riksdagen har beretts som tjänsteuppdrag 
vid kommunikationsministeriet i samarbete 
med miljöministeriet och Sjöfartsverket.  Om 
utkastet till regeringspropositionen har be-
gärts utlåtande av utrikesministeriet, miljö-
ministeriet, handels- och industriministeriet, 
Finlands miljöcentral, Sjöfartsverket, Gräns-
bevakningsväsendet, Finlands Rederiföre-
ning, Ålands Redarförening, Lastfartygsföre-
ningen, Suomen Matkustajalaivat - Passage-
rarfartyg i Finland ry, ESL-Shipping Oy, Fin-
lands Hamnförbund, Finlands Skeppsbefäls-
förbund, Finlands Maskinbefälsförbund, Fin-
lands Sjömans-Union, Industrins och Arbets-
givarnas Centralförbund, Olje- och Gasbran-
schens Centralförbund, Wärtsilä Diesel Ltd 
och Ålands landskapsstyrelse.
5.       Andra omständigheter som in-
verkat på propositionens inne-
håll
  Till riksdagen har den 23 april 2004 avlå-
tits en regeringsproposition med förslag till 
lag om Finlands ekonomiska zon samt vissa 
lagar som har samband med den (RP 53/2004 
rd). Man har i denna proposition strävat efter 
att formulera bestämmelseförslag så att de 
överensstämmer med förslaget till inrättande 
av en ekonomisk zon. I detta syfte har åtgär-
derna för förhindrande av luftförorening från 
fartyg utsträckts att i tillämpliga delar gälla 
även Finlands ekonomiska zon.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
DETALJMOTIVERING
 
 
 
 
1.       1997 års ändringsprotokoll och 
dess bilaga om fogande av bila-
ga VI till protokollet av år 
1978 till 1973 års internatio-
nella konvention till förhind-
rande av förorening från far-
tyg
 
1.1.     1997 års ändringsprotokoll
  Artikel 1-4. Genom 1997 års ändringspro-
tokoll ändras Marpol 73/78-konventionen 
(artikel 1 i ändringsprotokollet) så, att till den 
fogas bilaga VI "Bestämmelser om förhind-
rande av luftförorening från fartyg". Texten 
ingår som bilaga till protokollet (artikel 2). 
Marpol 73/78-konventionen och 1997 års 
ändringsprotokoll skall läsas och tolkas av de 
fördragsslutande parterna till protokollet till-
sammans som ett enda instrument (artikel 3). 
I artikel 4 i protokollet ingår en bestämmelse 
om tolkning av artikel 16 i Marpol 
73/78-konventionen som gäller ändring av 
konventionen.
  Artikel 5-9. I artiklarna ingår sedvanliga 
bestämmelser om undertecknande, ratifika-
tion och godkännande av protokollet, om an-
slutning till protokollet, protokollets ikraft-
trädande, uppsägning av det, depositarie och 
de språk som äger lika vitsord. Enligt artikel 
5 i ändringsprotokollet kan endast de för-
dragsslutande parterna i Marpol 
73/78-konventionen bli fördragsslutande par-
ter i protokollet. Enligt artikel 6 i protokollet 
träder det i kraft 12 månader efter den dag då 
minst 15 stater, vilkas handelsflottor sam-
manlagt har minst 50 % av världshandelsflot-
tans bruttodräktighet, blivit fördragsslutande 
parter.
1.2.     Bilaga till 1997 års ändringsprotokoll
Kapitel I.       Allmänt
 
  Regel 1 Tillämpningsområde. Bestämmel-
serna i bilagan skall i regel tillämpas på alla 
fartyg. I reglerna 3, 5, 6, 13, 15, 18 och 19 
ingår dock begränsningar gällande tillämp-
ningsområdet.
  Regel 2 Definitioner. I denna regel ingår 
definitioner av motsvarande byggnadsstadi-
um, automatisk matning, utsläpp, nya instal-
lationer, NOx-koden, ozonnedbrytande äm-
nen, sludgeolja, avfallsförbränning ombord 
på fartyg, avfallsförbränningsugn ombord på 
fartyg, fartyg byggda, kontrollområden för 
svaveloxidutsläpp (svavelkontrollområden), 
tankfartyg och definitionen av 1997 års pro-
tokoll. Definitionerna motsvarar i huvuddrag 
de definitioner som ingår i övriga bilagor till 
Marpol 73/78-konventionen.
  Med utsläpp avses utsläpp från fartyg i at-
mosfären eller i havet av ämnen som omfat-
tas av reglerna i bilagan. Med  NOx-koden 
avses den tekniska koden för kontroll av 
kväveoxidutsläpp från marindieselmotorer 
(NOx Technical Code) antagen av de för-
dragsslutande parterna i Marpol 73/78 
-konventionen genom resolution 2 vid konfe-
rensen i september 1997. I definitionen av 
ozonnedbrytande ämnen hänvisas till Mont-
realprotokollet av år 1987 om ämnen som 
bryter ned ozonskiktet (FördrS 66/1988). 
Med kontrollområde för svaveloxidutsläpp 
(svavelkontrollområde) avses områden som  
förtecknas i regel 14 i bilagan där det krävs 
särskilda åtgärder för minskning av svavel-
oxidutsläpp.
  Regel 3 Allmänna undantag. Bestämmel-
serna i bilagan tillämpas inte på utsläpp, som 
är nödvändigt för fartygets säkerhet eller för 
att rädda människoliv till sjöss. Bestämmel-
serna tillämpas inte heller på utsläpp som är 
en följd av en skada på fartyget eller dess ut-
rustning, under förutsättning att alla rimliga 
försiktighetsåtgärder har vidtagits i syfte att 
hindra eller så långt som möjligt begränsa ut-
släppet och att ägaren eller befälhavaren inte 
avsiktligt har orsakat skadan eller handlat 
vårdslöst med insikt om att skada sannolikt 
skall uppkomma.
  Regel 4 Likvärdighet. En fördragsslutande 
parts administration kan tillåta att ett fartyg 
utrustas med tillbehör, material, utrustning 
eller apparater som avviker från kraven i bi-
lagan om de är minst lika effektiva som de 
tillbehör, material, utrustning eller apparater 
som uppges i bilagan. I Finland avses med 
administrationen Sjöfartsverket. 
Kapitel II.  Besiktning, certifiering och 
kontrollrutiner
  Regel 5 Besiktning och inspektion. I regeln 
ingår bestämmelser om första besiktning, pe-
riodiska besiktningar och mellanbesiktningar, 
som skall förrättas på fartyg med en brutto-
dräktighet av minst 400 och alla fasta eller 
flytande borrplattformar och andra plattfor-
mar. Administrationens tjänstemän skall ut-
föra besiktningarna men administrationen 
kan också överlåta besiktningen antingen till 
inspektörer som utsetts för uppgiften eller till 
organ som godkänts av administrationen, 
dvs. i praktiken till en klassificeringsanstalt. I 
Finland föreskrivs om besiktningar i förord-
ningen om besiktning av fartyg (1123/1999) 
som utfärdats med stöd av sjölagen 
(674/1994) och fartygsavfallslagen och be-
stämmelserna i denna skall kompletteras till 
denna del. 
  Regel 6 Utfärdande av internationellt luft-
skyddscertifikat, regel 7 Certifikat utfärdade 
av annan regering, regel 8 Certifikatets form 
och regel 9 Certifikatets giltighetsperiod och 
giltighet. Efter besiktning enligt regel 5 i bi-
lagan skall ett internationellt luftskyddscerti-
fikat utfärdas till fartyg i internationell trafik 
vilkas bruttodräktighet är minst 400, samt till 
plattformar och borrplattformar under färd 
till andra fördragsslutande parters territorial-
vatten eller områden som är under andra för-
dragsslutande parters jurisdiktion. Ett formu-
lär för certifikatet finns i bihang I till bilagan. 
Certifikatets giltighetstid fastställs av admi-
nistrationen men får inte överskrida fem år. I 
Finland föreskrivs om utfärdande av certifi-
kat i förordningen om besiktning av fartyg 
som skall kompletteras till denna del. 
  Regel 10 Hamnstatskontroll av driftsbe-
stämmelser och regel 11 Uppdagade över-
trädelser och verkställande av bilagan. I reg-
lerna ingår bestämmelser om hamnstaternas 
tjänstemäns rätt att inspektera fartygen då det 
gäller driftsbestämmelserna i bilagan samt 
för utredande av utsläpp. Vid tillämpning av 
bestämmelserna skall de folkrättsliga be-
stämmelserna om förhindrande, begränsande 
och kontroll av fartygsgenererade förore-
ningar av den marina miljön, med vilka avses 
särskilt FN:s havsrättskonvention (FördrS 
49-50/1996), beaktas. I Finland kan den 
kontroll och de åtgärder som stadgas i be-
stämmelserna vidtas med stöd av fartygssä-
kerhetslagen (2 och 4 kap.), fartygsavfallsla-
gen (5, 5 a och 6 §) och förordningen om in-
spektion av utländska fartyg i Finland 
(325/1997) samt då det gäller Finlands eko-
nomiska zon med stöd av 5 a § 2-5 mom. 
fartygsavfallslagen som föreslagits i reger-
ingens proposition med förslag till lag om 
Finlands ekonomiska zon samt vissa lagar 
som har samband med den.
Kapitel III. Bestämmelser angående kon-
troll av utsläpp från fartyg
  Regel 12 Ozonnedbrytande ämnen. I regeln 
förbjuds alla avsiktliga utsläpp av ozonned-
brytande ämnen. Avsiktliga utsläpp inbegri-
per utsläpp som sker i samband med under-
håll och reparation eller avlägsnande av an-
läggningar och utrustning, med undantag av 
minimala utsläpp i samband med tillvarata-
gande eller återvinning av ett ozonnedbry-
tande ämne. I regeln förbjuds även installa-
tion av nya anordningar som innehåller 
ozonnedbrytande ämnen på fartyg, med un-
dantag av installationer som innehåller 
HCFC-föreningar som är tillåtna till år 2020. 
I regeln nämnda ämnen och utrustning som 
innehåller dem skall lämnas till lämpliga 
mottagningsanläggningar när de avlägsnas 
från fartyg. 
  I kapitel II i EG:s förordning om ämnen 
som bryter ned ozonskiktet ingår bestämmel-
ser om en avvecklingsplan för de ämnen som 
skall kontrolleras. I artikel 5 i förordningen 
föreskrivs om begränsning av användningen 
av HCFC-föreningar. I 8 § i statsrådets beslut 
om ämnen som bryter ned ozonskiktet för-
bjuds användningen av HCFC-föreningar på 
andra driftsplatser än vid service av existe-
rande kylanordningar. Från och med år 2000 
är det förbjudet att tillverka produkter och 
anordningar som innehåller HCFC-
föreningar. Det är också förbjudet att släppa 
ut på marknaden och installera produkter och 
anordningar som innehåller HCFC-
föreningar och som tillverkats år 2000 eller 
därefter. Användningen av andra ämnen som 
bryter ned ozonskiktet är enligt statsrådets 
beslut med vissa undantag förbjudet. Från 
och med år 2000 är det förbjudet att på 
marknaden släppa ut anordningar som inne-
håller CFC-föreningar och anordningar får 
inte fyllas med CFC-föreningar vid service. 
Släckningsanordningar får inte innehålla ha-
loner. 
  I kapitel IV i förordningen regleras be-
gränsningen av utsläpp. Enligt artikel 16 i 
förordningen (återvinning av använda kon-
trollerade ämnen) skall i artikeln nämnda 
ozonnedbrytande ämnen som finns i kom-
mersiella och industriella kylanläggningar 
och luftkonditioneringsutrustning, utrustning 
som innehåller lösningsmedel och brand-
skyddssystem, tas tillvara för förstöring, 
återvinning eller regenerering vid service och 
underhåll eller före nedmontering eller bort-
skaffande av utrustningen. Enligt artikel 17 i 
förordningen skall alla praktiskt möjliga för-
siktighetsåtgärder vidtas för förhindrande och 
minskande av läckage av ozonnedbrytande 
ämnen som räknas upp i artikeln från dessa 
anordningar vid tillverkning, installering, 
drift och service av dem. 
  Enligt 9 § i statsrådets beslut om ämnen 
som bryter ned ozonskiktet skall CFC- och 
HCFC-föreningar som används som värme-
överföringsmedel eller lösningsmedel i an-
ordningar och anläggningar och haloner i 
handbrandsläckare, mobila initialbrandsläck-
ningsanläggningar och brandsläckningsan-
ordningar, tas tillvara och sändas för återvin-
ning eller behandling som avfall så som av-
ses i avfallslagen, då anordningarna eller an-
läggningarna tas ur bruk eller då dessa före-
ningar vid service avlägsnas från anordning-
arna eller anläggningarna. Dessutom skulle 
halonerna enligt 3 § i beslutet avlägsnas från 
ibrukvarande fasta brandsläckningsanord-
ningar, med vissa undantag, före den 1 janua-
ri 2000. Från handbrandsläckare skulle halo-
nerna avlägsnas redan tidigare.
  På fartyg kan det finnas ozonnedbrytande 
ämnen i kylanläggningar och brandsläck-
ningsanordningar. EG:s förordning och stats-
rådets beslut täcker bestämmelserna i regel 
12. Då det gäller HCFC-föreningar är för-
ordningen och beslutet strängare än regel 12. 
Avsikten är att upprätthålla nuvarande lag-
stiftningsnivå trots bestämmelserna i 1997 
års ändringsprotokoll.
  Regel 13  Kväveoxider (NOx). I regeln in-
går bestämmelser om minskning av kväveox-
idutsläpp från dieseldrivna motorer på fartyg. 
Kväveoxidutsläppen begränsas enligt 
dieselmotorernas varvtal. Bestämmelserna 
som gäller endast nya dieselmotorer förutsät-
ter inte användning av katalysatorer utan av-
sikten är att minska utsläppen med motortek-
niska medel. Enligt bestämmelsen tillämpas 
regeln på alla dieseldrivna motorer med en 
uteffekt som överstiger 130 kW som är in-
stallerade i fartyg den 1 januari 2000 eller 
senare, samt på motorer som genomgår vä-
sentlig ombyggnad nämnda dag eller senare. 
I praktiken tillämpas bestämmelsen inte ret-
roaktivt vilket innebär att den i Finland gäller 
alla motorer som skall installeras eller som 
skall genomgå väsentlig ombyggnad efter det 
att 1997 års ändringsprotokoll trätt i kraft. 
  Regel 14  Svaveloxider (SOx). Avsikten är 
att begränsa svaveloxidutsläpp från fartyg 
genom en sänkning av svavelhalten i bränsle 
som används på fartyg. Regeln innehåller 
krav både då det gäller fartyg och bränslele-
verantörer. I regeln ställs kvalitetskrav på 
bränsle som används på fartyg. Svavelhalten 
får inte i någon brännolja som används på 
fartyg överskrida 4,5% viktprocent. Bränsle-
leverantören skall dokumentera svavelhalten 
i brännoljan. 
  På kontrollområden för svaveloxidutsläpp 
(svavelkontrollområden) som nämns i regeln 
är kraven strängare. Svavelhalten i bränsle 
som används på dessa kontrollområden får 
inte överskrida 1,5 viktprocent eller så skall 
på fartyg användas sådant avgasreningssy-
stem eller någon annan teknisk metod som 
sänker utsläppen till samma nivå som då 
bränsle med högst 1,5 viktprocent svavel an-
vänds (högst 6,0 g SOx/kWh). I regeln finns 
en särskild övergångstid för de särskilda krav 
som skall iakttas på kontrollområdena. Far-
tyg som navigerar inom kontrollområdena 
under de första 12 månaderna efter att proto-
kollet har trätt i kraft eller en ändring av pro-
tokollet, då ett nytt kontrollområde har in-
förts, har trätt i kraft är befriade från de sär-
skilda kraven.
  Östersjöområdet utsågs till kontrollområde 
för svaveloxidutsläpp (svavelkontrollområde) 
enligt regel 14 vid konferensen mellan de 
fördragsslutande parterna i Marpol 73/78-
konventionen. Den geografiska definitionen 
av området motsvarar definitionen av Öster-
sjöområdet i bilaga I till Marpol 
73/78-konventionen. Kommittén för skydd 
av den marina miljön (IMO) godkände vid 
sin 44 session i mars 2000 utgående från 
EU:s medlemsstaters, Norges och Europeiska 
kommissionens förslag i princip en ändring 
av 1997 års ändringsprotokoll, där Nordsjö-
området utses till kontrollområde enligt regel 
14. Ändringen godkänns slutligt efter att 
1997 års ändringsprotokoll träder i kraft, och 
den träder i kraft så snart som möjligt efter 
detta. 
  Regel 15  Flyktiga organiska föreningar. 
Om en fördragsslutande part i 1997 års änd-
ringsprotokoll föreskriver om begränsning av 
utsläpp av flyktiga organiska föreningar (vo-
latile organic compounds, VOC) som hamnar 
i atmosfären vid lastning och lossning av 
tankfartyg i hamnar eller offshore terminaler 
under dess jurisdiktion skall bestämmelserna 
stämma överens med regel 15. Regeln åläg-
ger således inte de fördragsslutande parterna 
att begränsa VOC-utsläpp i hamnarna, men 
ålägger parterna att iaktta IMO:s säkerhets-
standarder om begränsningsåtgärder vidtas. I 
hamnarna skall därmed finnas anläggningar 
för kontroll av VOC-utsläpp som stämmer 
överens med säkerhetsstandarderna samt 
uppsamlingssystem för ångutsläpp. En för-
dragsslutande part som föreskriver om be-
gränsning av VOC-utsläpp skall underrätta 
IMO därom. I Finland kommer man separat 
att utreda möjligheterna att samla upp VOC-
utsläpp. 
  Regel 16  Avfallsförbränning på fartyg. En-
ligt regeln tillåts avfallsförbränning på fartyg 
i regel endast i fartygens avfallsförbrän-
ningsugnar. Avfallsförbränningsugnar som är 
installerade i fartyg den 1 januari 2000 eller 
senare skall uppfylla kraven i bihang IV till 
bilagan och avfallsförbränningsugnarna skall 
vara godkända av administrationen. I regeln 
förbjuds dessutom helt förbränning av vissa 
farliga ämnen och utfärdas bl.a. bestämmel-
ser om bruksanvisningar för avfallsförbrän-
ningsugnar samt bestämmelser om utbildning 
av personalen. I praktiken tillämpas bestäm-
melsen inte retroaktivt vilket innebär att den i 
Finland gäller alla avfallsförbränningsugnar 
som skall installeras efter det att 1997 års 
ändringsprotokoll trätt i kraft. 
  Regel 17  Mottagningsanläggningar. De 
fördragsslutande parterna i 1997 års änd-
ringsprotokoll svarar för att i hamnar där far-
tyg repareras finns tillräckliga mottagnings-
anläggningar för ozonnedbrytande ämnen. 
Dessutom skall i hamnarna, terminalerna och 
i hamnar där fartyg repareras finnas tillräck-
liga mottagningsanläggningar för mottagande 
av rester från avgasrening från godkända av-
gasreningssystem, när det inte är tillåtet att 
släppa ut dessa i den marina miljön enligt re-
gel 14. Mottagandet skall ordnas så att det 
inte föranleder onödig fördröjning för farty-
gen. 
  Regel 18 Kvaliteten på brännolja.  Regeln 
innehåller kvalitetskrav för brännolja som le-
vereras till fartyg i förbränningssyfte. Bränn-
oljeleverantören skall ge fartyget en överlå-
telsehandling för bränsle över brännolja som 
levererats till fartyget. Dessutom förbinder 
sig de fördragsslutande parterna i 1997 års 
ändringsprotokoll att ansvara för att de myn-
digheter som de utnämner bl.a. för ett regis-
ter över lokala brännoljeleverantörer. 
  Skyldigheten att utfärda överlåtelsehand-
ling förutsätter att statsrådets förordning om 
svavelhalten i tung brännolja och lätt bränn-
olja ändras. 
  Enligt 32 § kemikalielagen är omfattande 
industriell hantering och upplagring av hälso- 
och miljöfarliga kemikalier sådan verksam-
het som kräver tillstånd. Industriell hantering 
och upplagring i liten skala får bedrivas en-
dast om anmälan därom görs till den kom-
munala kemikalietillsynsmyndigheten innan 
verksamheten inleds. Tillstånd och anmäl-
ningar antecknas i kemikalieregistret som 
förs enligt 58 § i lagen. I kemikalielagen re-
gleras industriell hantering och upplagring av 
hälso- och miljöfarliga kemikalier. Bestäm-
melserna om industriell hantering och upp-
lagring av brand- och explosionsfarliga ke-
mikalier baserar sig på lagen om explosions-
farliga ämnen (263/1953). Med stöd av ke-
mikalielagen och lagen om explosionsfarliga 
ämnen har utfärdats förordningen om indust-
riell hantering och upplagring av farliga ke-
mikalier (59/1999), i vilken ingår mera detal-
jerade bestämmelser om industriell hantering 
och upplagring av farliga kemikalier.
  Enligt 3 § lagen angående rättighet att idka 
näring (122/1919) stadgas genom lag eller 
förordning särskilt om idkande av vissa när-
ingar. Sådant idkande av näring är enligt pa-
ragrafens 9 punkt tillverkning, forsling, upp-
lag och försäljning av explosiva ämnen samt 
eldfarliga oljor och andra med dem jämförli-
ga varor. Enligt 1 § lagen om explosionsfar-
liga ämnen kan genom förordning stadgas 
om tillverkning, införsel, innehav, försäljning 
eller annan överlåtelse, forsling och använd-
ning av samt kvaliteten hos explosiva ämnen, 
brännbara vätskor och gaser ävensom andra 
med dem jämförbara explosionsfarliga eller 
självantändliga ämnen och produkter samt 
produkter som under vissa omständigheter 
bildar explosionsfarliga ämnen.
  Med stöd av handelsregisterlagen 
(129/1979) införs anmälningar och medde-
landen beträffande näringsidkare i handelsre-
gistret. Innan näringsverksamheten inleds 
skall till registermyndigheten för antecknan-
de i registret göras anmälan. Registrets data-
innehåll regleras i lag. I regel skall för alla 
företagsformer registreras åtminstone firma, 
hemort, verksamhetens art, företrädarna för 
företaget och företagets adress.
  Man kan konstatera att de förpliktelser gäl-
lande förande av register som ingår i 1997 
års ändringsprotokoll regleras redan tillräck-
ligt i gällande lagstiftning i Finland. Kom-
pletterande bestämmelser om förpliktelser 
som skall åläggas bränsleleverantörer kan 
med stöd av lagen om explosionsfarliga äm-
nen utfärdas genom förordning av statsrådet.
  Regel 19  Krav gällande plattformar och 
borrplattformar. I regeln bestäms i vilken ut-
sträckning bestämmelserna i bilagan till 1997 
års ändringsprotokoll skall tillämpas på fasta 
och flytande plattformar och borrplattformar. 
Avvikelser som beviljas dessa motsvarar de 
avvikelser som nämns i artikel 2(3)b(ii) i 
Marpol 73/78-konventionen. Enligt bestäm-
melsen avses inte med utsläpp sådana utsläpp 
som orsakas av utforskning och utnyttjande 
av havsbottnens mineraltillgångar. 
  I bihangen till bilagan till 1997 års änd-
ringsprotokoll har tagits in ett formulär för 
internationellt luftskyddscertifikat (bihang I),  
sådana testcykler och viktfaktorer för 
dieselmotorer som hänför sig till regel 13 
(bihang II), kriterier och förfaranden för fast-
ställande av kontrollområden för svaveloxid-
utsläpp (svavelkontrollområden) (bihang III), 
bestämmelser om typgodkännande av och 
verksamhetsbegränsningar för avfallsför-
bränningsugnar på fartyg  (bihang IV) samt 
ett formulär för överlåtelsehandling för 
bränsle (bihang V).
2.       Lagförslag
2.1.     Lagen om sättande i kraft av de be-
stämmelser som hör till området för 
lagstiftningen i 1997 års ändringspro-
tokoll till protokollet av år 1978 till 
1973 års internationella konvention 
till förhindrande av förorening från 
fartyg
  1 §. Det föreslås att de bestämmelser i 
1997 års ändringsprotokoll som hör till om-
rådet för lagstiftningen sätts i kraft genom 
denna paragraf.  I denna proposition ingår 
även ett förslag till lag om ändring av far-
tygsavfallslagen. Eftersom i Europeiska uni-
onen bereds motsvarande lagstiftning om 
förhindrande av luftförorening från fartyg 
kan det vara skäl att sätta i kraft ändringen av 
fartygsavfallslagen innan 1997 års ändrings-
protokoll träder i kraft. På grund härav är det 
inte ändamålsenligt att specificera lagförsla-
get om ändringen av fartygsavfallslagen som 
en lag om protokollets ikraftsättande. Enligt 
huvudregeln har således i propositionen ta-
gits in en blankettlag, som gäller de bestäm-
melser i ändringsprotokollet som hör till om-
rådet för lagstiftningen. 
  2 §. Enligt regel 4 i bilagan till 1997 års 
ändringsprotokoll kan administrationen i en 
fördragsslutande stat tillåta ett fartyg att ut-
rustas med andra tillbehör, material, utrust-
ning eller apparater än de som föreskrivs i bi-
lagan, om de är minst lika effektiva som de 
tillbehör, material, utrustning eller apparater 
som föreskrivs i bilagan (likvärdighet). På 
grund härav föreslås att Sjöfartsverket skall 
fatta beslut om likvärdighet enligt regel 4 i 
bilagan.
  3 §. Närmare bestämmelser om verkställig-
heten av lagen kan utfärdas genom förord-
ning av statsrådet.
  4 §. Om ikraftträdandet av lagen skall be-
stämmas genom förordning av republikens 
president. Lagen föreslås träda i kraft vid en 
tidpunkt som bestäms genom förordning av 
republikens president samtidigt som 1997 års 
ändringsprotokoll träder i kraft för Finlands 
del.
  
2.2.     Lagen om förhindrande av vattnens 
förorening, förorsakad av fartyg
  Rubrik och 1 §. Gällande lag tillämpas på 
förhindrande av förorening av vattnen, föror-
sakad av fartyg. Det föreslås att lagens till-
lämpningsområde utvidgas så, att lagen till-
lämpas inte bara på förhindrande av förore-
ning av vattnen, förorsakad av fartyg utan i 
större utsträckning på förhindrande av miljö-
förorening från fartyg. På grund av att lagens 
tillämpningsområde utvidgas föreslås att la-
gens rubrik ändras på motsvarande sätt.
  I 1 § 2 mom. i gällande fartygsavfallslag 
ingår en förteckning över ämnen, som det en-
ligt lagen är förbjudet att släppa ut i vattnet. 
Det föreslås att till förteckningen fogas luft-
förorenande ämnen. Dessutom föreslås att 
förteckningen över förbjudna utsläpp kom-
pletteras med utsläpp i luften. Det föreslås att 
till paragrafen fogas ett nytt 3 mom., enligt 
vilket till lagens tillämpningsområde hör 
även bränsle som används på fartyg.
  3 §. Med anledning av den föreslagna ut-
vidgningen av lagens tillämpningsområde i 1 
§ föreslås att även det bemyndigande att ut-
färda förordning som ingår i 3 § 1 mom. ut-
vidgas så att behövliga bestämmelser för att 
förhindra miljöförorening i de fall som räk-
nas upp i nämnda lagrum kan utfärdas genom 
förordning av statsrådet.
  
3 a kap. Förhindrande av luftförorening 
från fartyg 
  I 4 a kap. i gällande fartygsavfallslag ingår 
en bestämmelse om förbud mot avfallsför-
bränning (26 a §). Det föreslås att kapitlet 
upphävs och att bestämmelserna om förhind-
rande av luftförorening från fartyg i sin hel-
het tas in i ett nytt 3 a kap. Avsikten är att 
samtidigt överföra bestämmelsen om förbud 
mot avfallsförbränning i överensstämmelse 
med 26 a § till en 21 e § i nya 3 a kap.
  21 a §. Det föreslås att i den nya 21 a § tas 
in en bestämmelse om förbud mot utsläpp av 
luftförorenande ämnen från fartyg i luften el-
ler vattnet enligt 1997 års ändringsprotokoll, 
EG:s rättsakter eller andra internationella 
förpliktelser som är bindande för Finland.
  Dessutom föreslås att i den nya 21 a § tas 
in en bestämmelse, enligt vilken genom för-
ordning av statsrådet kan utfärdas bestäm-
melser om förhindrande och begränsning av 
utsläpp av luftförorenande ämnen från fartyg 
i luften eller vattnet, om utsläppskrav för mo-
torer som används på fartyg, om avgasre-
ningssystem för motorer som används på far-
tyg samt om kvalitetskrav för bränsle som 
används på fartyg och överlåtelsehandling 
för bränsle enligt bilaga VI till Marpol 
73/78-konventionen, eller Europeiska ge-
menskapens rättsakter eller andra internatio-
nella förpliktelser som Finland har åtagit sig. 
Kraven är synnerligen detaljerade och tek-
niska och således känsliga för förändring i 
takt med t.ex. den tekniska utvecklingen. 
Därför är det motiverat att föreskriva om 
dem på förordningsnivå.
  Avsikten är att bestämmelserna skall gälla 
alla fartyg på finskt vattenområde och i Fin-
lands ekonomiska zon och finska fartyg  
även utanför Finlands territorialvatten och 
ekonomiska zon. Enligt artikel 211 i FN:s 
havsrättskonvention kan bestämmelserna gäl-
la andra än sådana fartyg som för finsk flagg 
i Finlands ekonomiska zon endast om de 
motsvarar allmänt erkända internationella 
regler som fastställts genom IMO eller vid en 
allmän diplomatkonferens.  Enligt artikel 21 i 
FN:s havsrättskonvention kan på utländska 
fartyg som är i oskadlig genomfart på territo-
rialhavet för skyddande av den marina miljön 
ställas endast sådana krav på utformning, 
konstruktion, bemanning eller utrustning av 
fartygen genom vilka allmänt accepterade in-
ternationella regler eller standarder sätts i 
kraft. Om således t.ex. de krav som ställs för 
fartygs motorer inte motsvarar internationella 
regler som allmänt accepterats i IMO kan de 
inte verkställas på Finlands territorialhav el-
ler i Finlands ekonomiska zon annat än i frå-
ga om sådana fartyg som för sådana staters 
flagg som förbundit sig att iaktta bestämmel-
serna i fråga. 
  Avsikten är att genom förordning av stats-
rådet utfärda bestämmelser om begränsning 
av utsläpp av luftförorenande ämnen från far-
tyg i luften eller i vattnet i enlighet med be-
stämmelserna i bilagan till 1997 års änd-
ringsprotokoll. Syftet med bestämmelsen är 
dessutom att säkerställa att bestämmelser och 
föreskrifter som senare eventuellt utfärdas i 
EG:s rättsakter eller t.ex. inom ramen för 
1992 års konvention om skydd av Östersjö-
områdets marina miljö (FördrS 2/2000, ned-
an Helsingforskonventionen) kan beaktas i 
bestämmelser som utfärdas med stöd av den 
föreslagna 21 a §.
  I bilagan till 1997 års ändringsprotokoll in-
går bestämmelser om begränsning av avgas-
utsläpp (kväve- och svaveloxider). Utsläpp 
av kväveoxider regleras i bilagan så att för 
dieselmotorer med en uteffekt som överstiger 
130 kW som installeras på fartyg gäller vissa 
utsläppsbegränsningar. Utsläppen begränsas 
på basis av dieselmotorernas varvtal. Avsik-
ten är att i fartygsavfallsförordningen  ta in 
en bestämmelse om begränsning av utsläpp 
från dieselmotorer och en bestämmelse om 
typgodkännande av motorerna. Bilagan ger 
fartyg som endast går i nationell trafik möj-
lighet att befrias från utsläppsbegränsningar 
som gäller dieselmotorer förutsatt att i fråga 
om motorerna vidtas sådana alternativa kon-
trollåtgärder gällande kväveoxider som 
flaggstatens administration föreskriver. 
  I bilagan regleras utsläpp av svaveloxider-
na så att på bränsle som används på fartyg 
ställs vissa kvalitetskrav. Enligt bilagan får 
inte svavelhalten i någon brännolja som an-
vänds på fartyg överskrida 4,5% viktprocent. 
På kontrollområden för svaveloxidutsläpp 
(svavelkontrollområden) som nämns i bila-
gan gäller strängare bestämmelser. Östersjö-
området har i bilagan fastställts som ett så-
dant kontrollområde. Svavelhalten i bränsle 
på fartyg som framförs i ett kontrollområde 
får uppgå till högst 1,5 viktprocent eller på 
fartyget skall användas sådant reningssystem 
för avgaser eller någon annan teknisk metod 
som minskar utsläppen till samma nivå 
(högst 6,0 g SOx/kWh). Avsikten är att ge-
nom förordning av statsrådet utfärda be-
stämmelser om kvalitetskrav gällande tung 
brännolja som används på fartyg enligt be-
stämmelserna i bilagan.
  21 b §. Bilagan till 1997 års ändringsproto-
koll innehåller bestämmelser om begränsning 
av utsläpp av ämnen som bryter ned ozon-
skiktet. Om förbud och begränsningar gäl-
lande ozonnedbrytande ämnen föreskrivs i 
EG:s förordning om ämnen som bryter ned 
ozonskiktet och i statsrådets beslut om äm-
nen som bryter ned ozonskiktet. 
  I EG:s förordning och statsrådets beslut in-
går begränsningar gällande användning och 
utsläpp av ozonnedbrytande ämnen och för-
bud att släppa ut sådana ämnen på markna-
den. Föreskrifterna täcker bestämmelserna i 
bilagan och därför tas regleringen av ozon-
nedbrytande ämnen inte upp i samband med 
att bilagan verkställs. Det föreslås att i para-
grafens 1 mom. föreskrivs att om begräns-
ningar och förbud som gäller ozonnedbry-
tande ämnen föreskrivs i miljöskyddslagen 
eller med stöd av den, om inte i Europeiska 
gemenskapens rättsakter eller med stöd av 
dem har föreskrivits om saken. Bestämmel-
serna i bilagan tillåter nya installeringar som 
innehåller HCFC-föreningar fram till år 
2020. Installeringar som görs inom finskt ter-
ritorium kan på basis av nationell lagstiftning 
förbjudas även på utländska fartyg. Avsikten 
är också att hålla förbudet mot nya installe-
ringar som innehåller HCFC-föreningar på 
nuvarande lagstiftningsnivå. 
  Om kvalitetskrav på gasolja som används i 
sjötrafik mellan medlemsstaterna i Europeis-
ka gemenskaperna föreskrivs i statsrådets 
förordning om svavelhalten i tung brännolja 
och lätt brännolja som utfärdats med stöd av 
miljöskyddslagen. Förordningens bestäm-
melser om svavelhalten tillämpas inte på 
tung brännolja som används i sjötrafiken, 
dvs. så kallad bunkerolja, för vilken kvali-
tetskraven föreskrivs på grundval av den i 21 
a § 2 mom. föreslagna bestämmelsen om 
bemyndigande. För tydlighetens skull kon-
stateras i paragrafen att det i miljöskyddsla-
gen och de bestämmelser och föreskrifter 
som utfärdas med stöd av den inte enbart fö-
reskrivs om de begränsningar och förbud 
som gäller ämnen som bryter ned ozonskiktet 
utan även om kvalitetskrav på gasolja som 
används i sjötrafik mellan medlemsstaterna i 
Europeiska gemenskaperna, till den del det 
inte föreskrivs om saken i Europeiska ge-
menskapens rättsakter eller beslut och be-
stämmelser som meddelats med stöd av dem.
  21 c §. Regel 15 i bilagan till 1997 års änd-
ringsprotokoll innehåller bestämmelser om 
begränsning av utsläpp av flyktiga organiska 
föreningar (volatile organic compounds, 
VOC). I bestämmelsen åläggs de fördrags-
slutande parterna dock inte att begränsa 
VOC-utsläpp. Om en fördragsslutande part 
dock beslutar att begränsa utsläpp av dessa 
föreningar skall den göra det enligt bilagan 
till 1997 års ändringsprotokoll och i förbuden 
och begränsningarna skall IMO:s säkerhets-
standarder iakttas. Dessutom åläggs en för-
dragsslutande part i regeln att underrätta 
IMO om begränsning av VOC-utsläpp. Det 
föreslås att i den nya 21 c § tas in en be-
stämmelse om att VOC-utsläpp kan förbju-
das eller begränsas i hamnar inom finskt ter-
ritorium enligt Marpol 73/78-konventionen,  
EG:s rättsakter eller andra internationella 
förpliktelser som Finland har åtagit sig. Det 
föreslås att genom förordning  av statsrådet 
kan utfärdas om i vilka finska hamnar förbu-
den eller begränsningarna skall iakttas.
  21 d §. Det föreslås att i denna paragraf tas 
in allmänna avvikelser från utsläppsbegräns-
ningar som utfärdats med stöd av 21 a-c §. 
De allmänna avvikelserna baserar sig på re-
gel 3 i bilagan till 1997 års ändringsproto-
koll. Avsikten är att utsläppsbegränsningarna 
inte skall tillämpas på utsläpp som krävs för 
tryggande av fartygets säkerhet eller för 
räddande av människoliv till sjöss, och inte 
heller på utsläpp som föranletts av att fartyg 
eller dess utrustning skadats. Dessutom för-
utsätts i fråga om de sist nämnda utsläppen 
att alla skäliga åtgärder har vidtagits för att 
förhindra eller minimera utsläppet och att re-
daren eller fartygsbefälhavaren inte avsiktligt 
har förorsakat skadan eller handlat vårdslöst 
och medveten om att skada troligtvis skulle 
följa. Bestämmelsen skulle motsvara den 
allmänna avvikelsen från utsläppsförbud som 
föreskrivs i 11 § fartygsavfallslagen då det 
gäller olja och i 20 § då det gäller farliga äm-
nen.
  21 e §. Det föreslås att den bestämmelse 
om förbud mot förbränning av avfall som 
uppstår vid fartygs normala drift, som ingår i 
26 a § i gällande lag, överförs till den nya 21 
e §. Förbudet gäller finskt vattenområde. Den 
baserar sig på Helsingforskonventionen och 
är strängare än vad 1997 års ändringsproto-
koll förutsätter. På finskt vattenområde kan 
med stöd av nationell lagstiftning även på ut-
ländska fartyg ställas strängare krav än vad 
som ingår i Marpol 73/78-konventionen. Av-
sikten är inte heller att försvaga bestämmel-
serna om avfallsförbränning på fartyg utan 
att upprätthålla totalförbud mot avfallsför-
bränning inom Finlands territorialvatten i en-
lighet med gällande lagstiftning. 
  I bilagan till 1997 års ändringsprotokoll 
tillåts avfallsförbränning men endast i farty-
gens avfallsförbränningsugnar. Dessutom 
förbjuds helt förbränning av vissa farliga 
ämnen. Avfallsförbränningsugnarna skall 
uppfylla kraven i bilagan och de skall vara 
godkända av fördragsslutande partens admi-
nistration.  Avsikten är att i paragrafens 2 
mom. utsträcka de begränsningar för avfalls-
förbränning som anges i bilagan att gälla alla 
fartyg inom Finlands ekonomiska zon och 
finska fartyg även utanför Finlands territori-
alvatten och ekonomiska zon. Enligt momen-
tet är förbränning av avfall som uppstår vid 
fartygs normala drift tillåten i Finlands eko-
nomiska zon och på finska fartyg utanför 
Finlands territorialvatten och ekonomiska 
zon endast i fartygets avfallsförbrännings-
ugn. Avsikten är att genom förordning av 
statsrådet utfärda bestämmelser om tekniska 
krav  på avfallsförbränningsugnar enligt bi-
lagan. I Finland har typgodkännandet av av-
fallsförbränningsugnar ordnats genom för-
ordningen om marin utrustning (925/1998). 
Avsikten är dessutom att i statsrådets förord-
ning ta in en med bilagan överensstämmande 
förteckning över ämnen som det är helt för-
bjudet att förbränna inom Finlands ekono-
miska zon och på finska fartyg  även utanför 
Finlands territorialvatten och ekonomiska 
zon. 
  21 f §. I bilagan till 1997 års ändringspro-
tokoll ingår en bestämmelse enligt vilken de 
fördragsslutande parterna skall se till att i de-
ras hamnar finns mottagningsanläggningar 
som motsvarar fartygens behov för ozonned-
brytande ämnen samt för sådant reningsavfall 
från avgaser som inte får släppas ut i vattnet. 
Med avgasreningsavfall avses svavelrenings-
avfall som samlas i svavelreningsanlägg-
ningar för fartygens bränsle. Det föreslås att i 
paragrafen tas in bestämmelser om hamnar-
nas skyldighet att ordna sådana mottagnings-
anläggningar för dessa ämnen som motsvarar 
fartygens behov.
  EG:s förordning (EG) nr 2037/2000 om 
ämnen som bryter ned ozonskiktet ålägger 
medlemsländerna att bl.a. definiera behörig-
hetskraven för personal som årligen kontrol-
lerar  fasta utrustningar som innehåller över 
tre kilogram kallämne i händelse av läckage 
samt för personal som sköter tillvaratagande, 
återvinning, regenerering och destruering av 
ozonnedbrytande ämnen. I Finland har för-
pliktelsen gällande behörighetskraven verk-
ställts genom lag om ändring av miljöskydds-
lagen (568/2001) och statsrådets förordning  
om underhåll av anläggningar som innehåller 
ämnen som bryter ned ozonskiktet samt vissa 
fluorkolväten samt om behörighetskrav för 
personer som utför underhåll på och avfalls-
hantering för sådana anläggningar 
(1187/2001), som utfärdats med stöd av la-
gen. I hamnar som tar emot ozonnedbrytande 
ämnen skall man se till att personalen skaffar 
den behörighet som krävs för behandling av 
ämnena i enlighet med dessa bestämmelser.
  
 
3.       Närmare bestämmelser och fö-
reskrifter
  Avsikten är att i fartygsavfallsförordningen 
ta in närmare bestämmelser om utsläppsbe-
gränsningar och om kvalitetskrav för tung 
brännolja som används på fartyg enligt bila-
gan till 1997 års ändringsprotokoll så som 
nämns ovan. Utkastet till förordning ingår 
som bilaga till propositionen.
   
 
4.       Ikraftträdande
  1997 års ändringsprotokoll skall träda i 
kraft 12 månader efter den dag då minst 15 
stater, vilkas handelsflottor sammanlagt har 
minst 50 % av världshandelsflottans brutto-
dräktighet, blivit fördragsslutande parter, 
dvs. den 19 maj 2005. Vid utgången av au-
gusti 2004 hade 16 stater förbundit sig till 
ändringsprotokollet (Azerbajdzjan, Bahamas, 
Bangladesh, Barbados, Danmark, Grekland, 
Liberia, Marshallöarna, Norge, Panama, Sa-
moa, Singapore, Spanien, Sverige, Tyskland 
och Vanuatu). Ändringsprotokollet träder i 
kraft den 19 maj 2005 också för Finlands del, 
om Finland deponerar sitt godkännandein-
strument före den ovan nämnda tidpunkten.
   Ändringsprotokollet innehåller bestäm-
melser som enligt 18 § självstyrelselagen för 
Åland (1144/1991) hör till landskapets lag-
stiftningsbehörighet. För att lagen om proto-
kollets ikraftsättande skall träda i kraft skall 
således Ålands lagting enligt 59 § 2 mom. 
självstyrelselagen ge sitt bifall till den. Om 
Åland godkänner lagen om protokollets 
ikraftsättande skall ett sakenligt omnämnan-
de om detta tas in i förordningen om lagens 
ikraftträdande.
  Lagen om sättande i kraft av de bestäm-
melser i ändringsprotokollet som hör till om-
rådet för lagstiftningen föreslås träda i kraft 
vid en tidpunkt som bestäms genom förord-
ning av republikens president samtidigt som 
1997 års ändringsprotokoll träder i kraft för 
Finlands del. Lagen om ändring av fartygsav-
fallslagen föreslås träda i kraft vid en tid-
punkt som fastställs genom förordning av 
statsrådet samtidigt som 1997 års ändrings-
protokoll träder i kraft för Finlands del eller 
tidigare, om EG:s rättsakter eller andra inter-
nationella förpliktelser som är bindande för 
Finland  kräver det. 
5.       Behovet av riksdagens sam-
tycke och behandlingsordning
5.1.     Behovet av riksdagens samtycke
  Enligt 94 § 1 mom. grundlagen krävs riks-
dagens godkännande bl.a. för fördrag och 
andra internationella förpliktelser som inne-
håller sådana bestämmelser som hör till om-
rådet för lagstiftningen. Enligt grundlagsut-
skottet avser denna grundlagsfästa jurisdik-
tion hos riksdagen alla de bestämmelser i in-
ternationella förpliktelser som i materiellt 
hänseende hör till området för lagstiftningen. 
En bestämmelse i ett fördrag eller någon an-
nan internationell förpliktelse skall anses 
höra till området för lagstiftningen 1) om den 
gäller utövande eller begränsning av någon 
grundläggande fri- eller rättighet som är 
skyddad i grundlagen, 2) om den i övrigt 
gäller grunderna för individens rättigheter 
och skyldigheter, 3) om den fråga som be-
stämmelsen avser enligt grundlagen skall fö-
reskrivas i lag eller 4) om det finns gällande  
bestämmelser i lag om den fråga som be-
stämmelsen avser eller 5) om det enligt rå-
dande uppfattning i Finland skall föreskrivas 
om frågan i lag. Enligt grundlagsutskottet hör 
en bestämmelse i en internationell förpliktel-
se enligt ovan nämnda kriterier till området 
för lagstiftningen oavsett om den står i strid 
mot eller överensstämmer med en bestäm-
melse som utfärdats genom lag i Finland (se 
GrUU 11/2000 rd, GrUU 12/2000 rd och 
GrUU 45/2000 rd).
  Ur gemenskapsrättens synvinkel är 1997 
års ändringsprotokoll ett avtal med delad 
kompetens, vilket innebär att bestämmelser-
na i det hör dels till medlemsstaternas och 
dels till gemenskapens behörighet.  Då det 
gäller 1997 års ändringsprotokoll baserar sig 
gemenskapens behörighet på förordningen 
om ämnen som bryter ned ozonskiktet (EG) 
Nr 2037/2000. Förordningen har utfärdats 
med stöd av artikel 175.1 i fördraget om upp-
rättande av Europeiska gemenskapen. Ge-
nom godkännande av förordningen kan anses 
att behörigheten har överförts från medlems-
staterna till gemenskapen då det gäller regel 
12 i bilagan till 1997 års ändringsprotokoll.
  Svavelhalten i vissa bränslen regleras i 
1999 års svavelhaltsdirektiv, men direktivet 
tillämpas inte på tung brännolja som används 
i sjötrafiken. I regel 14 i bilagan till 1997 års 
ändringsprotokoll begränsas just svavelhalten 
i tung brännolja som används i sjötrafiken. 
Kommissionen har föreslagit ändringar i 
svavelhaltsdirektivet så att dess tillämp-
ningsområde utsträcks till att omfatta också i 
sjötrafiken använd tung brännolja, i vilken 
svavelhalten begränsas på motsvarande sätt 
som i 1997 års ändringsprotokoll. Ändrings-
förslaget är dock ännu under beredning och 
därför kan behörigheten i ärendet till denna 
del fortfarande anses höra till medlemsstater-
na.
  Trots att förbuden i regel 12 hör till områ-
det för lagstiftningen gäller riksdagens behö-
righet för godkännande enligt grundlagens 
tolkningspraxis inte de delar i avtalet som in-
går i gemenskapens behörighet (GrUU 
6/2001 rd). I detta sammanhang har det ingen 
relevans att endast stater kan bli fördrags-
slutande parter i  Marpol 73/78-
konventionen och att gemenskapen sålunda 
inte kan bli fördragsslutande part i 1997 års 
ändringsprotokoll. Trots att Finland vid läm-
nandet av sin åtagandehandling tillsammans 
med de andra medlemsstaterna i Europeiska 
unionen handlar även på  EU:s vägnar till de 
delar som avtalsbestämmelserna ingår i ge-
menskapens exklusiva behörighet, gäller 
riksdagens behörighet för godkännande inte 
dylika avtalsbestämmelser (GrUU 16/2004 
rd).
  I regel 13 i bilagan till 1997 års ändrings-
protokoll ingår bestämmelser om en minsk-
ning av kväveoxidutsläpp och i ovan nämnda 
regel 14 bestämmelser om en minskning av 
svaveloxidutsläpp. I regel 16 i bilagan be-
gränsas förbränning av avfall som uppstår på 
fartyg. I regel 3 i bilagan finns bestämmelser 
om allmänna undantag till förbuden mot ut-
släpp närmast i sådana fall som gäller ett far-
tygs säkerhet och räddande av människoliv 
till sjöss. Om förbudet mot utsläpp och avvi-
kelser från det föreskrivs i Finland genom 
lag. Bestämmelserna hör till området för lag-
stiftningen.
  I reglerna 10 och 11 i bilagan ingår be-
stämmelser om hamnstaternas myndigheters 
rätt att vidta åtgärder. Enligt regel 10.1 i bi-
lagan skall fartyg i en fördragsslutande parts 
hamn medge inspektioner av behörigt be-
myndigade tjänstemän då det finns uppenba-
ra skäl att befara att man inte känner till nöd-
vändiga rutiner ombord angående förhind-
rande av luftförorening från fartyg. I sådana 
situationer skall den fördragsslutande parten 
vidta nödvändiga åtgärder för att försäkra sig 
om att fartyget inte lämnar hamn innan situa-
tionen har åtgärdats (stycke 2). Enligt regel 
11.2 i bilagan kan ett fartyg i en fördrags-
slutande parts hamnar eller offshore termina-
ler bli föremål för inspektion av tjänstemän 
utsedda eller auktoriserade av den fördrags-
slutande parten för att klarlägga om fartyget i 
strid med bestämmelserna har släppt ut äm-
nen som nämns i bilagan. Enligt regel 18.5 
kan behörig myndighet inspektera uppgifter-
na i överlåtelsehandlingen för bränsle om-
bord på alla fartyg. Om inspektion, behörig-
het att inspektera och åtgärder som skall vid-
tas på finska och utländska fartyg föreskrivs i 
Finland i fartygssäkerhetslagen och fartygs-
avfallslagen. Bestämmelserna hör till områ-
det för lagstiftningen. 
  Enligt regel 11.3 i bilagan skall de för-
dragsslutande parterna samarbeta med att 
uppdaga överträdelser av bestämmelserna i 
bilagan och för verkställande av bestämmel-
serna. Varje part skall lämna eventuellt be-
vismaterial till administrationen, som visar 
att fartyget, i strid mot bestämmelserna i bi-
lagan, har släppt ut ämnen som nämns i bila-
gan. Ett sådant förfarande motsvarar interna-
tionell rättshjälp om vilken det föreskrivs i 
finsk lagstiftning. Bestämmelsen hör till om-
rådet för lagstiftningen. Enligt regel 11.4 
skall administrationen, när den anser att det 
finns tillräckliga belägg för att vidta rättsliga 
åtgärder, se till att laga åtgärder vidtas sna-
rast möjligt i överensstämmelse med dess 
författning. Bestämmelsen motsvarar redan 
gällande, motsvarande bestämmelser i Mar-
pol 73/78-konventionen. Om tillämpnings-
området för finsk straffrätt föreskrivs genom 
lag. För brott som leder till straffrättsliga åt-
gärder skall på grund av 8 § grundlagen före-
skrivas genom lag. 
  Regel 17 i bilagan förutsätter att mottag-
ningsanläggningar för ozonnedbrytande äm-
nen och avgasreningsavfall skaffas till ham-
narna och fartygens nedskrotningsanlägg-
ningar. Om dessa skyldigheter för hamnarna 
skall föreskrivas genom lag. 
5.2.     Behandlingsordning
  Enligt 94 § 2 mom. grundlagen fattas be-
slut om godkännande eller uppsägning av en 
internationell förpliktelse med enkel majori-
tet. Om förslaget till godkännande av en för-
pliktelse gäller grundlagen skall det dock 
godkännas med ett beslut som understöds av 
minst två tredjedelar av de givna rösterna. 
  Bestämmelserna i 1997 års ändringsproto-
koll kan godkännas med enkel majoritet och 
lagförslagen i propositionen i vanlig lagstift-
ningsordning. 
  
  Med stöd av vad som anförts ovan och i 
enlighet med 94 § i grundlagen föreslås
  
  att Riksdagen godkänner det i London den 
26 september 1997 avslutade ändringsproto-
kollet till protokollet av år 1978 till 1973 års 
internationella konvention till förhindrande 
av förorening från fartyg till den del proto-
kollet hör till Finlands behörighet.
    
  Eftersom ändringsprotokollet innehåller 
bestämmelser som hör till området för lag-
stiftningen föreläggs Riksdagen samtidigt 
följande lagförslag:
 
 
   
  
  
 
 
 
 
 
 
Lagförslag
 
1.
 
 
 
 
 
Lag
om sättande i kraft av de bestämmelser som hör till området för lagstiftningen i 1997 års 
ändringsprotokoll till protokollet av år 1978 till 1973 års internationella konvention till för-
hindrande av förorening från fartyg
 
  I enlighet med riksdagens beslut föreskrivs:
  
 
 
1 §
  De bestämmelser som hör till området för 
lagstiftningen i det i London den 26 septem-
ber 1997  avslutade  ändringsprotokollet, 
nedan 1997 års ändringsprotokoll, till proto-
kollet av år 1978 till 1973 års internationella 
konvention till förhindrande av förorening 
från fartyg  (FördrS 51/1983) gäller som lag 
sådana Finland har förbundit sig till bestäm-
melserna.
2 §
  Beslut om likvärdighet i fråga om tillbehör, 
material, utrustning eller apparater enligt re-
gel 4 i bilagan till 1997 års ändringsprotokoll 
fattas av Sjöfartsverket.  
3 §
  Närmare bestämmelser om verkställigheten 
av denna lag kan utfärdas genom förordning 
av statsrådet.
4 §
  Om ikraftträdandet av denna lag bestäms 
genom förordning av republikens president.
 
  
 
-----
 
 
2.
 
 
 
 
 
 
Lag
om ändring av lagen om förhindrande av vattnens förorening, förorsakad av fartyg
 
 
  I enlighet med riksdagens beslut
  upphävs i lagen den 16 mars 1979 om förhindrande av vattnens förorening, förorsakad av 
fartyg (300/1979) rubriken för 4 a kap. och 26 a §, sådana de lyder i lag 1417/1994,
  ändras lagens rubrik samt 1 § och 3 § 1 mom., av dessa lagrum 3 § 1 mom. sådant det lyder 
i lag 433/2000, samt
  fogas till lagen ett nytt 3 a kap. som följer:
  
  
 
Lag 
om förhindrande av miljöförorening från fartyg
 
 
 
 
1 §
  För förhindrande av miljöförorening från 
fartyg skall, utöver vad som föreskrivs i nå-
gon annan lag, denna lag och med stöd av 
den utfärdade bestämmelser och föreskrifter 
iakttas.
  Utsläpp av olja, oljehaltig blandning, far-
ligt flytande ämne, toalettavfallsvatten och 
fast avfall från fartyg i vattnet samt utsläpp 
av luftförorenande ämnen från fartyg i vatt-
net eller luften är förbjudet enligt vad som 
föreskrivs i denna lag.
  Denna lag tillämpas dessutom på bränsle 
som används på fartyg.
  
 
3 §
  Genom förordning av statsrådet kan för 
förhindrande av miljöförorening utfärdas be-
hövliga bestämmelser om konstruktion, ut-
rustning, bemanning och drift av finska far-
tyg samt av sådana utländska fartyg som går 
till eller från hamnar eller på insjöfarleder i 
Finland.
- - - - - - - - - - - - - - 
 
3 a kap.
Förhindrande av luftförorening  från fartyg
21 a §
  Utsläpp av luftförorenande ämnen från far-
tyg i luften eller vattnet är förbjudet på finskt 
vattenområde och i Finlands ekonomiska zon 
och från finska fartyg även utanför Finlands 
territorialvatten och ekonomiska zon så som 
föreskrivs i bilaga VI (FördrS    /    ) till pro-
tokollet av år 1978 till 1973 års internationel-
la konvention till förhindrande av förorening 
från fartyg, i andra internationella förpliktel-
ser som är bindande för Finland eller i Euro-
peiska gemenskapens rättsakter. 
  Genom förordning av statsrådet kan, för 
verkställigheten av bilaga VI till protokollet 
av år 1978 till 1973 års internationella kon-
vention till förhindrande av förorening från 
fartyg, verkställigheten av Europeiska ge-
menskapens rättsakter eller övrigt uppfyllan-
de av Finlands internationella förpliktelser på 
finskt vattenområde och i Finlands ekono-
miska zon samt då det gäller finska fartyg 
även utanför Finlands territorialvatten och 
ekonomiska zon, utfärdas bestämmelser om
  1) förhindrande och begränsning av utsläpp 
av luftförorenande ämnen från fartyg i luften 
eller vattnet
  2) utsläppskrav för motorer som används 
på fartyg
  3) avgasreningssystem för motorer som 
används på fartyg, samt
  4) kvalitetskrav för bränsle som används på 
fartyg och om överlåtelsehandling för bränsle 
samt om utfärdande av denna.
 
21 b §
  I fråga om begränsningar och förbud som 
gäller ozonnedbrytande ämnen som används 
på fartyg och om kvalitetskrav på gasolja 
som används i sjötrafik mellan medlemssta-
terna i Europeiska gemenskaperna föreskrivs 
i miljöskyddslagen (86/2000) och de före-
skrifter och bestämmelser som utfärdas med 
stöd av den, till den del det inte föreskrivs 
om saken i Europeiska gemenskapens rätts-
akter eller i beslut och bestämmelser som 
meddelats med stöd av dem.
 
21 c §
  Utsläpp av flyktiga organiska föreningar 
från olje- och kemikalietankfartyg kan för-
bjudas eller begränsas i hamnar inom finskt 
territorium enligt bilaga VI till protokollet av 
år 1978 till 1973 års internationella konven-
tion till förhindrande av förorening från far-
tyg, Europeiska gemenskapens rättsakter el-
ler andra internationella förpliktelser som 
Finland har åtagit sig. Genom förordning av 
statsrådet kan utfärdas bestämmelser om för-
bud och begränsningar samt om i vilka ham-
nar begränsningarna eller förbuden skall iakt-
tas.
 
 
21 d §
  Sådana bestämmelser om förhindrande el-
ler begränsning av utsläpp av luftförorenande 
ämnen som ingår i denna lag eller författ-
ningar som utfärdats med stöd av den tilläm-
pas inte på
  1) verksamhet som krävs för tryggande av 
fartygs säkerhet eller räddande av människo-
liv,
  2) utsläpp som föranletts av att fartyg eller 
dess utrustning skadats, om alla skäliga åt-
gärder för förhindrande eller minimerande av 
utsläppet har vidtagits efter skadan och reda-
ren eller fartygsbefälhavaren inte avsiktligt 
har förorsakat skadan eller handlat vårdslöst 
och medveten om att skada troligtvis skulle 
följa.
  
  
21 e §
  Förbränning av avfall som uppstår vid far-
tygs normala drift är förbjuden på finskt vat-
tenområde.
  Förbränning av avfall som uppstår vid far-
tygs normala drift är tillåten i Finlands eko-
nomiska zon och på finska fartyg utanför 
Finlands territorialvatten och ekonomiska 
zon endast i fartygets avfallsförbrännings-
ugn. Bestämmelser om de tekniska kraven på 
avfallsförbränningsugnar utfärdas genom 
förordning av statsrådet. Genom förordning 
av statsrådet föreskrivs dessutom om de äm-
nen som det är helt förbjudet att förbränna i 
Finlands ekonomiska zon och på finska far-
tyg även utanför Finlands territorialvatten 
och ekonomiska zon.
 
21 f §
  I hamnarna skall finnas för de fartyg som 
använder hamnarna tillräckliga mottagnings-
anläggningar för sådant avgasreningsavfall 
som inte får släppas ut i vattnet enligt bilaga 
VI till protokollet av år 1978 till 1973 års in-
ternationella konvention till förhindrande av 
förorening från fartyg.
  I hamnar där det utförs fartygsreparationer 
skall det finnas tillräckliga mottagningsan-
läggningar för ozonnedbrytande ämnen som 
härrör från fartyg som använder hamnen 
samt för utrustning som innehåller sådana 
ämnen då utrustningarna lossas från fartyg 
som använder hamnarna. 
  Miljöministeriet kan genom förordning ut-
färda närmare bestämmelser om anläggning-
ar som avses i 1 och 2 mom.
---
  Om ikraftträdandet av denna lag bestäms 
genom förordning av statsrådet.
 
-----
Helsingfors den 17 september 2004
 
Republikens President
TARJA HALONEN
 
Kommunikationsminister Leena Luhtanen
 
 
 
 
 
Text av ändrings-
protokollet
(Översättning)
  
  
  
  
  
  
  
1997 ÅRS
ÄNDRINGSPROTOKOLL
TILL 1973 ÅRS KONVENTION TILL 
FÖRHINDRANDE AV FÖRORENING 
FRÅN FARTYG, ÄNDRAD GENOM 
DÄRTILL HÖRANDE PROTOKOLL 
AV ÅR 1978
  DE FÖRDRAGSSLUTANDE PAR-
TERNA I DETTA PROTOKOLL,
  SOM ÄR fördragsslutande parter i proto-
kollet av år 1978 till 1973 års internationel-
la konvention till förhindrande av förore-
ning från fartyg,
  SOM ERKÄNNER behovet av att för-
hindra och övervaka luftförorening från far-
tyg,
  SOM BEAKTAR princip 15 i Rio-
deklarationen om miljö och utveckling, i 
vilken rekommenderas tillämpning av för-
siktighetsprincipen, och
  SOM ANSER att detta mål bäst kan upp-
nås genom antagande av 1997 års ändrings-
protokoll till 1973 års internationella kon-
vention till förhindrande av förorening från 
fartyg, ändrad genom därtill hörande proto-
koll av år 1978,
  
  HAR ÖVERENSKOMMIT om följande:
  
Artikel 1
Handling som skall ändras
  Handling som ändras genom detta proto-
koll är 1973 års internationella konvention 
till förhindrande av förorening från fartyg, 
ändrad genom därtill hörande protokoll av 
år 1978, (nedan konventionen).
  
Artikel 2
Fogande av bilaga VI till konventionen
  Bilaga VI "Bestämmelser om förhindran-
de av luftförorening från fartyg" fogas till 
konventionen. Texten presenteras i bilagan 
till detta protokoll.
  
Artikel 3
Allmänna förpliktelser
  1. Bestämmelserna i konventionen och i 
detta protokoll skall läsas och tolkas av de 
fördragsslutande parterna i detta protokoll 
tillsammans som ett enda instrument.
  2. Varje hänvisning till detta protokoll in-
nebär samtidigt en hänvisning till protokol-
lets bilaga.
  
Artikel 4
Ändringsförfarande
  Vid tillämpning av artikel 16 i konventio-
nen till ändring av bilaga VI och dess bi-
hang skall hänvisningen till "en fördrags-
slutande part" anses avse en hänvisning till 
en sådan fördragsslutande part som är bun-
den av bilagan i fråga.
  
  
SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 5
Undertecknande, ratifikation, godtagande, 
godkännande och anslutning
  1. Detta protokoll skall stå öppet för un-
dertecknande vid Internationella sjöfartsor-
ganisationens (nedan organisationen) hög-
kvarter från den 1 januari 1998 till den 31 
december 1998 och är därefter öppet för an-
slutning. Endast de fördragsslutande parter-
na i protokollet av år 1978 till 1973 års in-
ternationella konvention till förhindrande av 
förorening från fartyg (nedan protokollet av 
år 1978) kan bli fördragsslutande parter i 
detta protokoll:
  
  a) genom undertecknande utan förbehåll 
för ratifikation, godtagande eller godkän-
nande, eller
  b) genom undertecknande med förbehåll 
för ratifikation, godtagande eller godkän-
nande, följt av ratifikation, godtagande, el-
ler godkännande, eller 
  c) genom anslutning.
  3. Ratifikation, godtagande, godkännande 
eller anslutning skall verkställas genom de-
ponering av ett instrument därom hos orga-
nisationens generalsekreterare (nedan gene-
ralsekreteraren).
  
  
Artikel 6
Ikraftträdande
  1. Detta protokoll skall träda i kraft tolv 
månader efter den dag då minst 15 stater, 
vilkas handelsflottor sammanlagt har minst 
50 procent av världshandelsflottans brutto-
dräktighet, blivit fördragsslutande parter en-
ligt artikel 5 i detta protokoll.
  
  
  2. Varje ratifikations-, godtagande-, god-
kännande- eller anslutningsinstrument, som 
deponerats efter den dag då protokollet trä-
der i kraft, blir gällande tre månader efter 
den dag då det deponerats.
  3. Ratifikations-, godtagande-, godkän-
nande- eller anslutningsinstrument som de-
ponerats efter den dag då ändringen i detta 
protokoll anses ha blivit godtagen enligt ar-
tikel 16 i konventionen, gäller det ändrade 
protokollet.
  
  
Artikel 7
Uppsägning
  1. En fördragsslutande part i detta proto-
koll får när som helst efter utgången av fem 
år räknat från den dag då protokollet träder i 
kraft för partens del säga upp detta proto-
koll.
  2. Uppsägningen skall verkställas genom 
deponering av ett uppsägningsinstrument 
hos generalsekreteraren.
  3. Uppsägningen blir gällande tolv måna-
der efter den dag då organisationens gene-
ralsekreterare mottagit meddelandet eller 
efter utgången av den längre tid som kan 
vara angiven i meddelandet.
  4. Uppsägning av protokollet av år 1978 
enligt artikel VII i protokollet anses inbe-
gripa uppsägning av detta protokoll enligt 
denna artikel. En sådan uppsägning blir gäl-
lande samma dag som en uppsägning av 
protokollet av år 1978 blir gällande enligt 
artikel VII i det.
 
 
 
 
 
 
 
 
Artikel 8
Depositarie
  1. Detta protokoll skall deponeras hos or-
ganisationens generalsekreterare (nedan de-
positarie).
  2. Depositarien skall:
  a) underrätta alla stater som undertecknat 
protokollet eller anslutit sig till det om
  (i) varje ny underteckning eller depone-
ring av ratifikations-, godtagande-, godkän-
nande- eller anslutningsinstrument samt da-
tum för den,
  (ii) dag för protokollets ikraftträdande och
  
  (iii) deponering av uppsägningsinstru-
ment gällande protokollet och den dag då 
det tagits emot samt den dag då uppsäg-
ningen blir gällande.
  
  b) överlämna bestyrkta avskrifter av detta 
protokoll till alla stater som har underteck-
nat det eller anslutit sig till detsamma.
  
  3. Så snart detta protokoll har trätt i kraft 
skall depositarien överlämna en bestyrkt 
avskrift därav till Förenta Nationernas sek-
retariat för registrering och publicering en-
ligt artikel 102 i Förenta Nationernas stad-
ga.
  
Artikel 9
Språk
  Detta protokoll är upprättat i ett enda ex-
emplar på arabiska, engelska, franska, kine-
siska, ryska och spanska språken, varvid 
varje text äger lika vitsord.
  
  SOM SKEDDE I LONDON den 26 sep-
tember 1997.
  
  
  TILL BEKRÄFTELSE HÄRAV har un-
dertecknade, därtill vederbörligen bemyn-
digade av sina respektive regeringar, under-
tecknat detta protokoll.
PROTOCOL
 OF 1997 TO AMEND THE  
INTERNATIONAL CONVENTION  
FOR THE PREVENTION OF 
 POLLUTION FROM SHIPS, 1973, 
 AS MODIFIED BY THE 
 PROTOCOL OF 1978 RELATING 
THERETO
  THE PARTIES TO THE PRESENT 
PROTOCOL, 
  BEING Parties to the Protocol of 1978 re-
lating to the International Convention for 
the Prevention of Pollution from Ships, 
1973, 
  RECOGNIZING the need to prevent and 
control air pollution from ships, 
  
  RECALLING Principle 15 of the Rio 
Declaration on Environment and Develop-
ment which calls for the application of a 
precautionary approach, 
  CONSIDERING  that this objective could 
best be achieved by the conclusion of a Pro-
tocol of 1997 to amend the International 
Convention for the Prevention of Pollution 
from Ships, 1973, as modified by the Proto-
col of 1978 relating thereto, 
  
  HAVE AGREED as follows: 
 
Article 1 
Instrument to be amended
  The instrument which the present Proto-
col amends is the International Convention 
for the Prevention of Pollution from Ships, 
1973, as modified by the Protocol of 1978 
relating thereto (hereinafter referred to as 
the "Convention"). 
Article 2 
Addition of Annex VI to the Convention 
  Annex VI entitled Regulations for the 
Prevention of Air Pollution from Ships, the 
text of which is set out in the annex to the 
present Protocol, is added. 
  
Article 3 
General Obligations 
  1 The Convention and the present Proto-
col shall,  as between the Parties to the pre-
sent Protocol, be read and interpreted to-
gether as one single instrument. 
  2 Every reference to the present Protocol 
constitutes at the same time a reference to 
the Annex hereto.
  
Article 4 
Amendment procedure
  In applying article 16 of the Convention 
to an amendment to Annex VI and its ap-
pendices, the reference to "a Party to the 
Convention" shall be deemed to mean the 
reference to a Party bound by that Annex. 
  
  
  
FINAL CLAUSES 
Article 5 
Signature, ratification, acceptance, ap-
proval and accession 
  1 The present Protocol shall be open for 
signature at the Headquarters of the Interna-
tional Maritime Organization (hereinafter 
referred to as the "Organization") from 1 
January 1998 until 31 December 1998 and 
shall thereafter remain open for accession.  
Only Contracting States to the Protocol of 
1978 relating to the International Conven-
tion for the Prevention of Pollution from 
Ships, 1973 (hereinafter referred to as the 
"1978 Protocol") may become Parties to the 
present Protocol by: 
  (a) signature without reservation as to 
ratification, acceptance or approval; or 
  
  (b) signature, subject to ratification, ac-
ceptance or approval, followed by ratifica-
tion, acceptance or approval; or 
  
  (c) accession. 
  2 Ratification, acceptance, approval or 
accession shall be effected by the deposit of 
an instrument to that effect with the Secre-
tary-General of the Organization (hereinaf-
ter referred to as the "Secretary-General"). 
  
  
Article 6 
Entry into force 
  1 The present Protocol shall enter into 
force twelve months after the date on which 
not less than fifteen States, the combined 
merchant fleets of which constitute not less 
than 50 per cent of the gross tonnage of the 
world's merchant shipping, have become 
Parties to it in accordance with article 5 of 
the present Protocol. 
  2 Any instrument of ratification, accep-
tance, approval or accession deposited after 
the date on which the present Protocol en-
ters into force shall take effect three months 
after the date of deposit.
  3 After the date on which an amendment 
to the present Protocol is deemed to have 
been accepted in accordance with article 16 
of the Convention, any instrument of ratifi-
cation, acceptance, approval or accession 
deposited shall apply to the present Protocol 
as amended. 
  
Article 7 
Denunciation 
  1 The present Protocol may be denounced 
by any Party to the present Protocol at any 
time after the expiry of five years from the 
date on which the Protocol enters into force 
for that Party. 
  2 Denunciation shall be effected by the 
deposit of an instrument of denunciation 
with the Secretary-General. 
  3 A denunciation shall take effect twelve 
months after receipt of the notification by 
the Secretary-General or after the expiry of 
any other longer period which may be indi-
cated in the notification. 
  4 A denunciation of the 1978 Protocol in 
accordance with article VII thereof shall be 
deemed to include a denunciation of the 
present Protocol in accordance with this ar-
ticle.  Such denunciation shall take effect on 
the date on which denunciation of the 1978 
Protocol takes effect in accordance with  ar-
ticle VII of that Protocol. 
  
  
  
  
  
  
  
Article 8 
Depositary
  1 The present Protocol shall be deposited 
with the Secretary-General (hereinafter re-
ferred to as the "Depositary"). 
  2 The Depositary shall: 
  (a) inform all States which have signed 
the present Protocol or acceded thereto of: 
  (i) each new signature or deposit of an in-
strument of ratification, acceptance, ap-
proval or accession, together with the date 
thereof; 
  (ii) the date of entry into force of the pre-
sent Protocol; and 
  (iii) the deposit of any instrument of de-
nunciation of the present Protocol, together 
with the date on which it was received and 
the date on which the denunciation takes ef-
fect. 
  (b) transmit certified true copies of the 
present Protocol to all States which have 
signed the present Protocol or acceded 
thereto. 
  3 As soon as the present Protocol enters 
into force, a certified true copy thereof shall 
be transmitted by the Depositary to the Se-
cretariat of the United Nations for registra-
tion and publication in accordance with Ar-
ticle 102 of the Charter of the United Na-
tions. 
Article 9 
Languages
  The present Protocol is established in a 
single copy in the Arabic, Chinese, English, 
French, Russian and Spanish languages, 
each text being equally authentic. 
  
  DONE AT LONDON this twenty-sixth 
day of September, one thousand nine hun-
dred and ninety-seven. 
  
  IN WITNESS WHEREOF the under-
signed, being duly authorized by their re-
spective Governments for that purpose, 
have signed the present Protocol. 
  
  
 
 
  
  
  
  
  
  
  
BILAGA
FOGANDE AV BILAGA VI TILL 1973 
ÅRS INTERNATIONELLA KONVEN-
TION TILL FÖRHINDRANDE AV FÖR-
ORENING FRÅN FARTYG,  ÄNDRAD 
GENOM DÄRTILL HÖRANDE PRO-
TOKOLL AV ÅR 1978
  Följande nya bilaga VI skall fogas efter 
nuvarande bilaga V:
  
"BILAGA VI
BESTÄMMELSER OM FÖRHINDRAN-
DE AV LUFTFÖRORENING FRÅN 
 FARTYG
KAPITEL I - ALLMÄNT
REGEL 1
Tillämpningsområde
  Bilagan äger tillämpning på alla fartyg 
utom där annat särskilt anges i regel 3, 5, 6, 
13, 15, 18 och 19 i denna bilaga.
  
  
REGEL 2
Definitioner
I denna bilaga avses med:
  
  (1) motsvarande byggnadsstadium: det 
stadium då
  (a) byggande som härrör sig till ett visst 
fartyg påbörjas, och
  (b) sammanfogning av fartyget har påbör-
jats och omfattar minst 50 ton eller en pro-
cent av den beräknade massan av allt bygg-
nadsmaterial, av dessa den massa som är 
mindre. 
  (2) automatisk matning: den process som 
används för att utan en persons medverkan 
mata in avfall i en förbränningskammare 
när avfallsförbränningsugnen är i normal 
drift då förbränningskammarens arbetstem-
peratur är mellan 850°C och 1200°C.
  
  (3) utsläpp: utsläpp från fartyg i atmosfä-
ren eller i havet av de ämnen som omfattas 
av reglerna i denna bilaga.
  (4) nya installationer: beträffande regel 12 
i denna bilaga; installation av anläggningar, 
utrustning, inklusive nya transportabla 
brandsläckare, isolering eller annat material 
i ett fartyg efter det datum då denna bilaga 
träder i kraft, men inte reparation eller åter-
fyllning av tidigare installerade anläggning-
ar, utrustning, isolering eller annat material, 
eller återfyllning av transportabla brand-
släckare.
  (5) NOx-koden: den tekniska koden för 
kontroll av kväveoxidutsläpp från marin-
dieselmotorer antagen av konferensen ge-
nom resolution 2 så som den ändras av or-
ganisationen, under förutsättning att sådana 
ändringar godkännas och bringas i kraft i 
enlighet med de bestämmelser i artikel 16 i 
konventionen som avser ändringar av bi-
hang till en bilaga. 
  
  
  (6) ozonnedbrytande ämnen: de reglerade 
ämnen som enligt definitionerna i artikel 1 
stycke 4 i 1987 års Montrealprotokoll om 
ämnen som bryter ned ozonskiktet, finns 
förtecknade i bilaga A, B, C, eller E till det 
protokoll som är i kraft när denna bilaga 
tillämpas eller tolkas. 
  "Ozonnedbrytande ämnen" som kan före-
komma ombord omfattar, men är inte be-
gränsade till:
  Halon 1211 bromklordifluormetan
  Halon 1301 bromtrifluormetan
  Halon 2402 1,2-dibrom-1,1,2,2-tetra- 
fluoretan (även kallat Halon 114B2)
  CFC-11 triklorfluormetan
  CFC-12 diklorfluormetan
  CFC-113 1,1,2-triklor-1,2,2-trifluoretan
  
  CFC-114 1,2-diklor-1,1,2,2,-tetrafluor-
etan
  CFC-115 klorpentafluoretan.
  (7) sludgeolja: oljemättat slam från brän-
nolje- eller smörjoljeseparatorer, spill-
smörjolja från huvud- eller hjälpmaskineri, 
eller spillolja från länsvattenseparatorer, ol-
jefiltreringsutrustning eller spilltråg.
  (8) avfallsförbränning ombord på fartyg: 
förbränning ombord på ett fartyg av sådant 
avfall eller sådana produkter som alstrats 
vid normal drift av fartyget.
  
  (9) avfallsförbränningsugn ombord på far-
tyg: en anordning ombord på ett fartyg, 
konstruerad för att huvudsakligen användas 
vid avfallsförbränning. 
  (10) fartyg byggda: fartyg vilkas kölar 
sträckts eller som befinner sig på ett mot-
svarande byggnadsstadium.
  (11) svavelkontrollområde: ett område där 
särskilda obligatoriska åtgärder för SOx-
utsläpp från fartyg krävs för att förhindra, 
minska och kontrollera luftföroreningar från 
SOx  och ämnets åtföljande skadliga inver-
kan på land- och havsområden. Svavelkon-
trollområden skall omfatta de områden som 
finns förtecknade i regel 14 i denna bilaga.
  (12) tankfartyg: ett oljetankfartyg enligt 
definitionen i regel 1(4) i bilaga I eller ett 
kemikalietankfartyg enligt definitionen i re-
gel 1(1) i bilaga II till konventionen.
  (13) 1997 års protokoll: 1997 års proto-
koll till 1973 års internationella konvention 
till förhindrande av förorening från fartyg, 
ändrad genom därtill hörande protokoll av 
år 1978.
  
  
  
  
  
  
REGEL 3
Allmänna undantag
  Bestämmelserna i denna bilaga skall inte 
tillämpas på:
  (a) utsläpp som är nödvändigt för ett far-
tygs säkerhet eller för att rädda människoliv 
till sjöss, eller
  (b) vilket som helst utsläpp som är en 
följd av en skada på fartyget eller dess ut-
rustning:
  (i) under förutsättning att alla rimliga för-
siktighetsåtgärder har vidtagits efter det att 
skadan inträffat eller utsläppet upptäckts, i 
syfte att hindra eller så långt som möjligt 
begränsa utsläppet, och 
  (ii) under förutsättning att ägaren eller be-
fälhavaren inte har handlat antingen i avsikt 
att orsaka skada eller av vårdslöshet och 
med insikt om att skada sannolikt skall 
uppkomma. 
  
REGEL 4
Likvärdighet
  (1) Administrationen kan tillåta ett fartyg 
att utrustas med andra tillbehör, material, 
utrustning eller apparater än de som före-
skrivs i denna bilaga, om de är minst lika 
effektiva som de tillbehör, material, utrust-
ning eller apparater som föreskrivs i bila-
gan.
  (2)  Den administration som tillåter andra 
tillbehör, material, utrustning eller apparater 
än de som föreskrivs i denna bilaga skall 
underrätta organisationen om detta så att 
uppgifterna sänds till konventionens för-
dragsslutande parter för information och 
eventuella lämpliga åtgärder.
 
 
KAPITEL II - BESIKTNING, 
 CERTIFIERING OCH KONTROLL-
RUTINER
REGEL 5
Besiktning och inspektion
  (1) Alla fartyg med en bruttodräktighet av 
minst 400 och alla fasta eller flytande olje-
plattformar och andra plattformar skall vara 
föremål för följande besiktningar:
  (a) En första besiktning innan fartyget 
sätts i trafik eller innan det certifikat som 
krävs enligt regel 6 i denna bilaga utfärdas 
för första gången. Besiktning skall säker-
ställa att utrustning, anläggningar, anord-
ningar, arrangemang och material i alla av-
seenden uppfyller tillämpliga bestämmelser 
i denna bilaga.
  (b) Periodiska besiktningar som skall ut-
föras med de intervaller som administratio-
nen fastställer, men minst vart femte år, 
som skall säkerställa att utrustning, anlägg-
ningar, anordningar, arrangemang och ma-
terial i alla avseenden uppfyller bestämmel-
serna i denna bilaga.
  (c) Minst en mellanbesiktning under certi-
fikatets giltighetsperiod, som skall säker-
ställa att utrustning och anläggningar i alla 
avseenden uppfyller bestämmelserna i den-
na bilaga och är i funktionsdugligt skick. I 
de fall då endast en mellanbesiktning förrät-
tas under ett certifikats en och samma gil-
tighetsperiod och då certifikatets giltighets-
tid överstiger 2 1/2 år skall besiktningen för-
rättas inom sex månader före eller efter den 
tidpunkt som ligger mitt i certifikatets gil-
tighetsperiod. Sådana mellanbesiktningar 
skall påtecknas i certifikatet som utfärdats 
enligt regel 6 i denna bilaga.
  
  (2) För fartyg med en bruttodräktighet 
under 400 kan administrationen vidta lämp-
liga åtgärder för att säkerställa att tillämpli-
ga delar i denna bilaga iakttas.
  
  (3) Fartygsbesiktningar som avser iaktta-
gandet av bilagans bestämmelser skall för-
rättas av administrationens tjänstemän. 
Administrationen får dock överlåta besikt-
ningarna till antingen inspektörer som ut-
setts för uppgiften eller till organ som god-
känts av administrationen. Sådana organ 
skall tillämpa de riktlinjer som antagits av 
organisationen*. Under alla omständigheter 
skall vederbörande administration helt kun-
na garantera att besiktningarna är fullstän-
diga och effektiva. 
  
  
  
  
  
---
* Se resolution A.739(18), Guidelines for the Au-
thorization of Organizations Acting on Behalf of the 
Administration, och resolution A.789(19), Specifica-
tion for the Survey and Certification Function of 
Recognized Organization Acting on Behalf of the 
Administration.
  
  
  (4) Besiktningar som skall säkerställa att 
maskiner och utrustning uppfyller regel 13 i 
denna bilaga skall förrättas i överensstäm-
melse med NOx-koden.
  (5) Administrationen skall upprätta ruti-
ner för oanmälda inspektioner, som skall 
förrättas under certifikatets giltighetsperiod. 
Inspektionerna skall säkerställa att utrust-
ningen i alla avseenden fortsätter att vara 
tillfredsställande för sin avsedda funktion. 
Inspektionerna kan förrättas av administra-
tionens egna inspektörer, utsedda inspektö-
rer, godkända organ eller, om administra-
tionen så begär, av andra fördragsslutande 
parter. Om en administration, enligt be-
stämmelserna i stycke 1 i denna regel, till-
lämpar ett system med obligatoriska årliga 
besiktningar är de oanmälda inspektionerna 
inte obligatoriska.
  
  (6) När en utsedd inspektör eller ett god-
känt organ bedömer att utrustningens skick 
i väsentligt avseende inte motsvarar certifi-
katets specifikationer skall han försäkra sig 
om att bristerna åtgärdas och att administra-
tionen underrättas i vederbörlig ordning. 
Om bristerna inte åtgärdas skall administra-
tionen återkalla certifikatet. Om fartyget be-
finner sig i en annan fördragsslutande parts 
hamn skall även hamnstatens behöriga 
myndigheter omedelbart underrättas. När en 
av administrationens tjänstemän, en utsedd 
inspektör eller ett godkänt organ har under-
rättat hamnstatens behöriga myndigheter 
skall hamnstatens regering ge tjänsteman-
nen, inspektören eller organet den hjälp 
som krävs för att regeln skall uppfyllas. 
  
  
  
  (7) Utrustningen skall underhållas i över-
ensstämmelse med bestämmelserna  i denna 
bilaga och inga ändringar skall göras i ut-
rustning, system, anordningar, arrangemang 
eller byggnadsmaterial som omfattas av be-
siktningen utan administrationens uttryckli-
ga medgivande. Ett direkt utbyte av sådan 
utrustning och dess tillbehör med annan ut-
rustning och tillbehör, som uppfyller kraven 
i bilagan, är tillåtet.
  (8)  När en olycka inträffar eller en brist 
påträffas, som i väsentligt avseende påver-
kar effektiviteten eller fullständigheten i 
den fartygsutrustning som omfattas av be-
stämmelserna i denna bilaga skall fartygets 
befälhavare eller ägare snarast möjligt an-
mäla detta till administrationen, en utsedd 
inspektör eller ett godkänt organ som an-
svarar för utfärdandet av certifikatet i fråga.
  
  
REGEL 6
Utfärdande av internationellt luftskydds-
certifikat
  (1) Efter besiktning enligt bestämmelser-
na i regel 5 i denna bilaga skall ett interna-
tionellt luftskyddscertifikat utfärdas till:
  
  (a) alla fartyg med en bruttodräktighet av 
minst 400 som nyttjas i trafik till hamnar 
och offshore terminaler under en annan för-
dragsslutande parts jurisdiktion, och
  (b) plattformar och borrplattformar under 
färd till vatten under suveränitet eller juris-
diktion av andra fördragsslutande parter i 
1997 års protokoll.
  (2) För fartyg byggda före det datum då 
1997 års protokoll träder i kraft skall ett in-
ternationellt luftskyddscertifikat utfärdas 
enligt stycke 1 i denna regel senast vid far-
tygets första planerade besök i torrdocka ef-
ter det att 1997 års protokoll trätt i kraft, 
dock senast tre år efter det att 1997 års pro-
tokoll trätt i kraft.
  
  (3) Certifikatet skall utfärdas av antingen 
administrationen eller en person eller ett or-
gan som är auktoriserad av administratio-
nen. I varje enskilt fall påtar sig administra-
tionen fullt ansvar för certifikatet.
  
  
REGEL 7
Certifikat utfärdade av annan regering 
  
  (1) Om administrationen så begär kan re-
geringen i en stat som är en fördragsslutan-
de part i 1997 års protokoll låta ett fartyg 
undergå besiktning och, om det befinns att 
bestämmelserna i denna bilaga är iakttagna, 
utfärda eller låta utfärda ett internationellt 
luftskyddscertifikat till fartyget enligt denna 
bilaga.
  (2) En kopia av certifikatet och en kopia 
av besiktningsprotokollet skall snarast möj-
ligt lämnas till administrationen som begärt 
besiktningen.
  (3) Ett certifikat som på så sätt har utfär-
dats skall innehålla en uppgift om att det 
har utfärdats på begäran av administratio-
nen och skall äga samma giltighet och er-
hålla samma erkännande som ett certifikat 
utfärdat enligt regel 6 i denna bilaga.
  (4) Ett internationellt luftskyddscertifikat 
får inte utfärdas till ett fartyg från en flagg-
stat som inte är en fördragsslutande part i 
1997 års protokoll.
  
  
REGEL 8
Certifikatets form 
  Det internationella luftskyddscertifikatet 
skall vara avfattat på det utfärdande landets 
officiella språk och utformat i överens-
stämmelse med den förlaga för formuläret 
som visas i bihang I till denna bilaga. Om 
språket inte är engelska, franska eller 
spanska skall texten dessutom vara översatt 
till ett av dessa språk.
  
  
  
REGEL 9
Certifikatets giltighetsperiod och giltighet
  (1) Giltighetsperioden för ett internatio-
nellt luftskyddscertifikat skall fastställas av 
administrationen och skall inte överskrida 
fem år från det datum då certifikatet utfär-
dades. 
  (2) Det internationella luftskyddscertifika-
tets femåriga giltighetsperiod får inte för-
längas med undantag av vad som medges i 
bestämmelserna i stycke 3.
  (3) Om fartyget inte befinner sig i en 
hamn i den flaggstat som fartyget tillhör el-
ler i en hamn där det skall besiktigas när det 
internationella luftskyddscertifikatets gil-
tighet upphör, får administrationen förlänga 
certifikatet för en period som inte överstiger 
fem månader. En sådan förlängning skall 
medges endast för att tillåta fartyget att full-
följa resan till den flaggstat som fartyget 
tillhör eller den stat där det skall besiktigas, 
och skall medges endast i de fall där det fö-
refaller lämpligt och rimligt. Efter ankoms-
ten till den flaggstat som fartyget tillhör el-
ler den stat där fartyget skall besiktigas 
skall fartyget inte tillåtas lämna hamnen el-
ler staten genom att åberopa förlängningen, 
förrän det har erhållit ett nytt internationellt 
luftskyddscertifikat.
  
  (4) Ett internationellt luftskyddscertifikats 
giltighet skall upphöra att gälla under föl-
jande förhållanden: 
  (a) om inspektioner och besiktningar inte 
förrättas inom de tidsperioder som anges i 
regel 5 i denna bilaga;
  (b) om utrustning, system, anordningar, 
arrangemang och byggnadsmaterial som 
omfattas av denna bilaga har ändrats i vä-
sentligt avseende utan administrationens ut-
tryckliga medgivande, utom vid direkt utby-
te av utrustning och tillbehör med utrust-
ning och tillbehör som uppfyller bestäm-
melserna i denna bilaga. Vid tillämpningen 
av regel 13 omfattar väsentliga ändringar 
alla ändringar eller justeringar av system, 
anordningar eller arrangemang i dieselmo-
torer som resulterar i att en viss motors 
gränsvärden för utsläpp av kväveoxider 
överskrids; eller 
  (c) när fartyget överförs till en annan 
flaggstat. Ett nytt certifikat skall utfärdas 
endast när den regering som utfärdar det 
nya certifikatet har förvissat sig om att far-
tyget helt uppfyller bestämmelserna i regel 
5 i denna bilaga. När överföringen sker 
mellan fördragsslutande parter, och om be-
gäran görs inom tre månader efter överfö-
ringen, skall regeringen i fartygets förra 
flaggstat snarast möjligt lämna till den 
andra fördragsslutande partens administra-
tion en kopia av det internationella luft-
skyddscertifikat som fartyget innehade före 
överföringen tillsammans med kopior av 
tillhörande besiktningsprotokoll om de 
finns tillgängliga.
  
  
REGEL 10
Hamnstatskontroll av driftsbestämmelser
  
  (1) Ett fartyg som befinner sig i en hamn 
eller vid en offshore terminal, belägen un-
der jurisdiktion av en annan fördragsslutan-
de part i 1997 års protokoll, skall vara fö-
remål för inspektioner förrättade av tjäns-
temän som är bemyndigade av parten då det 
gäller driftsbestämmelserna enligt bilagan, 
när det finns uppenbara skäl att befara att 
befälhavaren eller besättningen inte känner 
till nödvändiga rutiner ombord angående 
förhindrande av luftförorening från fartyg.
  (2) Under de förhållanden, som anges i 
stycke 1 i denna regel, skall den fördrags-
slutande parten vidta nödvändiga åtgärder 
för att försäkra sig om att fartyget inte läm-
nar hamn innan situationen har åtgärdats i 
överensstämmelse med bestämmelserna i 
bilagan.
  (3) De bestämmelser angående förfaran-
det vid hamnstatskontroll, som föreskrivs i 
artikel 5 i konventionen, skall tillämpas på 
denna regel.
  (4) Inget i denna regel skall tolkas så att 
det inskränker en fördragsslutande parts rät-
tigheter och skyldigheter att utföra en kon-
troll av driftsbestämmelser som uttryckligen 
föreskrivs i konventionen.
  
REGEL 11
Uppdagade överträdelser och  
verkställande av bilagan 
  (1) Fördragsslutande parterna i denna bi-
laga skall samarbeta med att uppdaga över-
trädelser av och verkställa bestämmelserna i 
bilagan, genom att använda sig av varje 
lämplig och praktiskt genomförbar åtgärd 
för att upptäcka överträdelser och bevaka 
miljön samt tillfredsställande rutiner för 
rapportering och insamling av bevis-
material.
  (2) I en fördragsslutande parts hamnar el-
ler offshore terminaler kan ett fartyg, på 
vilket den nuvarande bilagan skall tilläm-
pas, bli föremål för inspektion av  tjänste-
män utsedda eller auktoriserade av den par-
ten, i syfte att kontrollera om fartyget, i 
strid mot bestämmelserna i bilagan, har 
släppt ut ämnen som omfattas av bilagan. 
Om inspektionen påvisar en överträdelse av 
bestämmelserna, skall en rapport lämnas till 
administrationen för vidare lämplig åtgärd.
  (3) En fördragsslutande part skall lämna 
eventuellt bevismaterial till administratio-
nen, som påvisar att fartyget, i strid mot be-
stämmelserna i denna bilaga, har släppt ut 
ämnen som omfattas av bilagan. Om det är 
praktiskt möjligt skall den förstnämnda par-
tens behöriga myndighet underrätta farty-
gets befälhavare om den påstådda överträ-
delsen.
  (4) När bevisen tagits emot skall den un-
derrättade administrationen utreda händel-
sen, och kan begära att den andra parten 
lämnar fler eller tydligare bevis på den på-
stådda överträdelsen. Om administrationen 
anser att det finns tillräckliga belägg för att  
vidta rättsliga åtgärder i fråga om den på-
stådda överträdelsen, skall administrationen 
inleda laga åtgärder snarast möjligt i över-
ensstämmelse med dess författning. Admi-
nistrationen skall skyndsamt underrätta 
både den part som har rapporterat den på-
stådda överträdelsen och organisationen om 
de åtgärder som har vidtagits.
  (5) En fördragsslutande part får också in-
spektera ett fartyg på vilket denna bilaga är 
tillämplig när det anländer till en hamn eller 
offshore terminal under dess jurisdiktion, 
om en begäran om undersökning har fram-
ställts av en annan fördragsslutande part 
tillsammans med tillräckliga belägg för att 
fartyget, i strid mot bestämmelserna i denna 
bilaga, har släppt ut ämnen som omfattas av 
bilagan. Den resulterande undersöknings-
rapporten skall lämnas till parten som an-
hållit om den och till administrationen, så 
att lämpliga åtgärder kan vidtas i överens-
stämmelse med konventionen.
  (6) Den internationella rätten angående 
förhindrande, begränsande och kontroll av 
förorening av den marina miljön från far-
tyg, inklusive bestämmelser beträffande 
verkställighet och garantier, som är i kraft 
vid tidpunkten då denna bilaga tillämpas el-
ler tolkas, skall tillämpas, mutatis mutandis, 
på de regler och standarder som läggs fram 
i bilagan.
KAPITEL III - BESTÄMMELSER 
ANGÅENDE KONTROLL AV UT-
SLÄPP FRÅN FARTYG
REGEL 12
Ozonnedbrytande ämnen
  (1) Om inte annat föranleds av bestäm-
melserna i regel 3, är alla avsiktliga utsläpp 
av ozonnedbrytande ämnen förbjudet. Av-
siktliga utsläpp inbegriper utsläpp som sker 
i samband med underhåll, service, repara-
tion eller avlägsnande av anläggningar eller 
utrustning, med undantag av minimala ut-
släpp i samband med tillvaratagande eller 
återvinning av ett ozonnedbrytande ämne. 
Bestämmelser om utsläpp som orsakas av 
läckage av ozonnedbrytande ämnen, oavsett 
om läckaget är avsiktligt eller inte, får ut-
färdas av fördragsslutande parterna i 1997 
års protokoll.
  (2) Nya installationer som innehåller 
ozonnedbrytande ämnen är förbjudna på 
alla  fartyg. Nya installationer som innehål-
ler HCFC-föreningar är dock tillåtna till den 
1 januari 2020.
  (3) Ämnen som avses i denna regel, och 
utrustning som innehåller sådana ämnen, 
skall lämnas till lämpliga mottagningsan-
läggningar när de avlägsnas från fartygen.
  
  
REGEL 13
Kväveoxider (NOx)
  (1) (a) Denna regel skall tillämpas på:
  (i) alla dieseldrivna motorer med en utef-
fekt som överstiger 130 kW som är installe-
rade i fartyg byggda den 1 januari 2000 el-
ler senare; och
  (ii) alla dieseldrivna motorer med en utef-
fekt som överstiger 130 kW som genomgår 
väsentlig ombyggnad den 1 januari 2000 el-
ler senare.
  (b) Denna regel skall inte tillämpas på:
  (i) dieseldrivna nödmotorer, motorer in-
stallerade i livbåtar samt anordningar eller 
utrustning som är avsedda för att användas 
endast i  nödsituationer, och inte på
  (ii) motorer installerade i fartyg som en-
dast går i trafik inom vatten under den sta-
tens suveränitet eller jurisdiktion vars flagg 
fartyget äger rätt att föra, under förutsätt-
ning att motorerna är föremål för alternati-
va, av administrationen fastställda, NOx-
kontrollåtgärder.
  (c) Oavsett vad som anges i bestämmel-
serna i punkt a) i detta stycke, kan administ-
rationen medge undantag från tillämpning-
en av denna regel för dieselmotorer som är 
installerade i fartyg byggda eller i fartyg 
som genomgått väsentlig ombyggnad före 
det datum då protokollet träder i kraft, för-
utsatt att fartyget endast går i trafik mellan 
hamnar eller offshore terminaler inom den 
flaggstat som  fartyget tillhör.
  
  (2) (a) Vid tillämpning av denna regel 
skall "väsentlig ombyggnad" betyda en 
ändring av motor där
  (i) motorn är ersatt med en ny motor till-
verkad den 1 januari 2000 eller senare, eller
  (ii) motorn har genomgått en omfattande 
ändring, enligt definitionen i NOx-koden, 
eller 
  (iii) motorns största kontinuerliga effekt 
har utökats med mer än 10 procent.
  (b) Det resulterande NOx-utsläppet efter 
sådana ändringar som avses i punkt a) i det-
ta stycke, skall dokumenteras enligt NOx-
koden för godkännande av administratio-
nen.
  
  (3) (a) Om inte annat föranleds av be-
stämmelserna i regel 3 i denna bilaga är 
drift av dieselmotorer, på vilka denna regel 
skall tillämpas, förbjuden utom när utsläp-
pet av kväveoxider (beräknat som motorns 
totala vikt av NO2-utsläpp) ligger inom föl-
jande gränsvärden:
  (i) 17,0 g/kWh  när n är lägre än 130 rpm
  
  (ii) 45,0 * n (-0,2) g/kWh när n är 130 eller 
högre men lägre än 2000 rpm
  (iii) 9,8 g/kWh  när n är 2000 rpm eller 
högre
  n = motorns nominella varvtal (vevaxelns 
varvtal per minut). 
  När sådant bränsle som består av bland-
ningar av kolväten som härrör från oljeraf-
finering används skall prov- och mätmeto-
der utföras enligt NOx-koden, med hänsyn 
till de testcykler och viktfaktorer som anges 
i bihang II till denna bilaga.
  
  (b) Oavsett vad som anges i bestämmel-
serna i punkt a) i detta stycke är drift av 
dieselmotorer tillåten när:
  
  (i) ett avgasreningssystem, som är god-
känt av administrationen i överensstämmel-
se med NOx-koden, anordnas på motorn för 
att minska fartygsgenererat NOx-utsläpp till 
minst de gränsvärden som anges i punkt a), 
eller
  (ii) en annan likvärdig metod, som är 
godkänd av administrationen med hänsyn 
till de tillhörande riktlinjer som är under ut-
arbetning av organisationen, är anordnad 
för att minska fartygsgenererat NOx-utsläpp 
till minst de gränsvärden som anges i punkt 
a) i detta stycke.
  
REGEL 14
Svaveloxider (SOx)
Allmänna krav
  (1) Svavelhalten i samtliga brännoljor 
som används ombord på fartyg får inte 
överskrida 4,5 viktprocent.
  (2) Det globala medelvärdet av svavelhal-
ten i tung brännolja avsedd till fartygsbräns-
le skall övervakas enligt riktlinjer som skall 
utarbetas av organisationen.
  
  
Krav inom svavelkontrollområden 
  
  (3) Vid tillämpning av denna regel skall 
svavelkontrollområden omfatta:
  (a) Östersjöområdet enligt definitionen i 
regel 10(1)(b) i bilaga I; och
  (b) Alla havsområden, inklusive hamn-
områden, som organisationen fastställer i 
överensstämmelse med kriterier och förfa-
randen i bihang III till denna bilaga för fast-
ställande av svavelkontrollområden i syfte 
att förhindra fartygsgenererade luftförore-
ningar.
  (4) När ett fartyg befinner sig inom ett 
svavelkontrollområde, skall minst ett av föl-
jande krav uppfyllas:
  (a) svavelhalten i den brännolja som an-
vänds ombord på fartyget i ett svavelkon-
trollområde överskrider inte 1,5 viktpro-
cent;
  (b) ett avgasreningssystem, som administ-
rationen godkänt i överensstämmelse med 
de riktlinjer som skall utarbetas av organi-
sationen, finns anordnat för att minska det 
sammantagna fartygsgenererade SOx-
utsläppet från både huvud- och hjälpmaski-
nerna till 6,0 g SOx/ kWh eller mindre, be-
räknat som den totala vikten av svaveldiox-
idutsläpp. Dränerat avfall som härrör från 
användningen av en sådan utrustning skall 
inte släppas ut i anlagda hamnar, naturliga 
hamnar och  flodmynningar om inte farty-
get kan dokumentera fullständigt att sådant 
dränerat avfall inte inverkar skadligt på 
ekosystemet i sådana anlagda hamnar, na-
turliga hamnar och flodmynningar, i över-
ensstämmelse med de kriterier som hamn-
statsmyndigheterna har delgivit organisa-
tionen. Organisationen skall sända kriteri-
erna till all fördragsslutande parter i kon-
ventionen, eller
  (c) andra tekniska metoder som går att 
kontrollera och övervaka och som begrän-
sar SOx-utsläpp till en nivå som motsvarar 
den som beskrivs i punkt b) används. Dessa 
system skall godkännas av administrationen 
i överensstämmelse med de riktlinjer som 
organisationen skall utveckla.
  (5) Svavelhalten i brännolja som avses i 
stycke 1 och punkt 4 a) i denna regel skall 
dokumenteras av leverantören enligt be-
stämmelserna i regel 18 i bilagan.
  
  (6) Fartyg som använder sig av särskilda 
brännoljor för att uppfylla punkt 4 a) i den-
na regel skall avsätta tillräcklig tid för att 
helt kunna spola rent bränslematningssy-
stem från all brännolja med en svavelhalt 
över 1,5 viktprocent innan de anlöper ett 
svavelkontrollområde. Mängden lågsvavlig 
brännolja (med en svavelhalt av 1,5% eller 
mindre) i varje enskild tank samt datum, tid 
och fartygets position när en bränsleväx-
lingsprocedur avslutades, skall föras in i en 
loggbok enligt administrationens föreskrif-
ter.
  (7) Under de första tolv månader som föl-
jer omedelbart efter det att protokollet trä-
der i kraft eller efter att en ändring av pro-
tokollet, i vilken ett visst svavelkontrollom-
råde fastställs enligt punkt 3 b) i denna re-
gel, träder i kraft skall fartyg som anlöper 
svavelkontrollområden som nämns i  punkt 
3 a) i denna regel eller svavelkontrollområ-
den som fastställts enligt punkt 3 b) i denna 
regel undantas från bestämmelserna i styck-
ena 4 och 6 i denna regel och bestämmel-
serna i stycke 5 i denna regel i den mån de 
avser punkt 4 a) i denna regel.
  
  
  
REGEL 15
Flyktiga organiska föreningar
  (1) Om utsläpp av flyktiga organiska fö-
reningar (VOCs) från tankfartyg regleras i 
hamnar och offshore terminaler under juris-
diktion av en fördragsslutande part i 1997 
års protokoll skall de regleras i överens-
stämmelse med bestämmelserna i denna re-
gel.
  (2) En fördragsslutande part i 1997 års 
protokoll som anger hamnar eller offshore 
terminaler under dess jurisdiktion, där ut-
släpp av flyktiga organiska föreningar 
(VOC-utsläpp) skall regleras, skall under-
rätta organisationen. Underrättelsen skall 
innehålla information om storleken på de 
tankfartyg som skall kontrolleras, laster 
som kräver anläggningar för kontroll av 
ångutsläpp samt datum då sådan kontroll 
träder i kraft. Organisationen skall underrät-
tas minst sex månader innan regleringen 
träder i kraft. 
  (3) Regeringarna i de länderna som är 
fördragsslutande parter i 1997 års protokoll, 
som anger hamnar eller offshore terminaler 
där VOC-utsläpp från tankfartyg skall re-
gleras skall ansvara för att anläggningar för 
kontroll av ångutsläpp, godkända av den 
regeringen enligt de säkerhetsstandarder 
som utvecklats av organisationen*, finns 
tillgängliga i de hamnar och terminaler som 
angetts, och drivs säkert och så att onödiga 
fördröjningar för fartyg undviks.
----
* Se MSC/Circ.585: Standards for Vapour Emission 
Control Systems.
  (4) I informationssyfte skall organisatio-
nen cirkulera en förteckning över de ham-
nar och offshore terminaler som angivits av 
de fördragsslutande parterna i 1997 års pro-
tokoll till alla fördragsslutande parter i 1997 
års protokoll och till organisationens andra 
medlemsstater.
  (5) Alla tankfartyg, som är föremål för 
kontroll av ångutsläpp enligt bestämmelser-
na i stycke 2 i denna regel skall vara utrus-
tade med ett uppsamlingssystem för ångut-
släpp som är godkänt av administrationen 
enligt de säkerhetsstandarder som utveck-
lats av organisationen*, och skall använda  
systemen när lastning företas. Terminaler i 
vilka har installerats kontrollsystem för 
ångutsläpp enligt denna regel kan godkänna 
existerande tankfartyg som inte är försedda 
med uppsamlingssystem för ångutsläpp un-
der tre år efter det datum för ikraftträdande 
som nämns i stycke 2.
  
  (6) Denna regel skall tillämpas på 
gastankfartyg endast när lastnings- och för-
varingsanläggningarna är av en typ som 
möjliggör att VOCs, som inte innehåller 
metan, behålls säkert ombord, eller kan re-
turneras på ett säkert sätt till land.
  
REGEL 16
Avfallsförbränning på fartyg
  (1) Avfallsförbränning på fartyg skall en-
dast tillåtas i fartygens avfallsförbrännings-
ugnar, med undantag av vad som föreskrivs 
i stycke 5.
  (2) (a) Med undantag av vad som före-
skrivs i punkt b) i detta stycke skall alla av-
fallsförbränningsugnar som är installerade i 
fartyg den 1 januari 2000 eller senare, upp-
fylla kraven i bihang IV till denna bilaga. 
Alla avfallsförbränningsugnar skall vara 
godkända av administrationen. Godkännan-
det skall ske enligt de specifikationsstan-
darder för fartygs avfallsförbränningsugnar 
som utvecklats av organisationen.**
  
---
* Se MSC/Circ.585: Standards for Vapour Emission 
Control Systems.
** Se resolution MEPC 76(40), Standard specification 
for shipboard incinerators. 
  (b) Administrationen kan medge undantag 
från tillämpningen av punkt a) i detta stycke 
för avfallsförbränningsugnar som installe-
rats ombord i fartyg före det datum då 1997 
års protokoll träder i kraft under förutsätt-
ning att  fartyget endast går i trafik inom 
vatten under den statens suveränitet eller ju-
risdiktion vars flagg fartyget äger rätt att 
föra. 
  (3) Bestämmelserna i denna regel påver-
kar inga förbud eller andra krav i konven-
tionen om förhindrande av havsföroreningar 
genom dumpning av avfall och andra äm-
nen, 1972, med ändringar och tillhörande 
1996 års protokoll.
  (4) Följande ämnen får inte förbrännas på 
fartyg:
  (a) lastrester och tillhörande förorenat 
förpackningsmaterial enligt bilaga I, II och 
III till denna konvention,
  (b) polyklorinerade bifenyler (PCB), 
  (c) fast avfall enligt definitionen i bilaga 
V till denna konvention, som innehåller mer 
än spår av tungmetaller, och
  (d) raffinerade oljeprodukter som innehål-
ler halogenföreningar.
  (5) Förbränning på fartyg av avloppsslam 
och sludgeolja som bildats under normal 
fartygsdrift får också ske i huvud- eller 
hjälpkraftkällor eller pannor, men skall då 
inte ske i hamnar eller flodmynningar.
  
  (6) Förbränning på fartyg av polyvinyl-
klorid (PVC) får inte ske, utom i fartygs av-
fallsförbränningsugnar som har IMO:s typ-
godkännandecertifikat*.
  
  (7) Tillverkarens bruksanvisningar skall 
finnas ombord i fartyg med avfallsförbrän-
ningsugnar på vilka denna regel skall till-
lämpas och skall innehålla en beskrivning 
om hur avfallsförbränningsugnen används 
inom de gränser som anges i stycke 2 i bi-
hang IV till denna bilaga.
  (8) Den personal som är ansvarig för en 
avfallsförbränningsugns drift skall vara ut-
bildad och skall kunna tillgodogöra sig  in-
struktionerna i tillverkarens bruksanvisning 
i praktiken.
---
*Se resolution MEPC 76(40), Standard specification 
for shipboard incinerators.
  (9) Kontinuerlig övervakning av avgasens 
utloppstemperatur krävs, och avfall skall 
inte matas in i en fartygs avfallsförbrän-
ningsugn genom löpande inmatning när 
temperaturen är lägre än den tillåtna lägsta 
temperaturen av 850°C. Satsvist matade av-
fallsförbränningsugnar på fartyg skall vara 
utformad så att temperaturen i förbrän-
ningskammaren uppnår 600°C inom fem 
minuter efter starten.
  (10) Bestämmelserna i denna regel uteslu-
ter inte förbättring, installation och drift av 
alternativt utformade termiska avfallsbe-
handlingsanläggningar på fartyg som mot-
svarar eller överskrider kraven i regeln.
  
  
  
  
  
  
REGEL 17
Mottagningsanläggningar
  (1) Regeringarna i de länderna som är 
fördragsslutande parter i 1997 års protokoll 
skall ansvara för att lämpliga anläggningar 
finns anordnade för att
  (a) ta emot från fartyg som använder lan-
dets reparationsvarv ozonnedbrytande äm-
nen och utrustning som innehåller sådana 
ämnen när de avlägsnas från fartyg; 
  (b) ta emot rester från avgasrening från 
godkända avgasreningssystem från fartyg 
som använder landets hamnar, terminaler 
eller reparationsvarv när det inte är tillåtet 
att släppa ut detta avfall i den marina miljön 
enligt regel 14 i denna bilaga;
  
  på så sätt att onödiga fördröjningar för 
fartyg undviks, och
  (c) ta emot ozonnedbrytande ämnen och 
utrustning som innehåller sådana ämnen när 
de avlägsnas från fartyg som använder ned-
skrotningsanläggningar.
  (2) De fördragsslutande parterna i 1997 
års protokoll skall meddela organisationen, 
som vidare skall underrätta sina medlems-
stater, om alla fall där anläggningar enligt 
bestämmelserna i denna regel fattas eller 
anses vara otillräckliga.
REGEL 18
Kvaliteten på brännolja
  (1) Brännolja som skall förbrännas och 
som levereras till och används ombord på 
fartyg, på vilka denna bilaga tillämpas, skall 
uppfylla följande krav:
  (a) med undantag av bestämmelserna i 
punkt b)
  (i) brännoljan skall bestå av blandningar 
av kolväten som härrör från oljeraffinering. 
Detta skall inte hindra inblandning av små 
mängder tillsatsmedel som förbättrar vissa 
prestationsfaktorer;
  (ii) brännoljan skall inte innehålla oorga-
niska syror;
  (iii) brännoljan skall inte innehålla några 
tillsatsämnen eller kemiskt avfall som an-
tingen 
  1. äventyrar fartygets säkerhet eller inver-
kar skadligt på maskineriets prestanda eller
  
  2. är skadligt för personalen eller
  3. bidrar allmänt till ökad luftförorening; 
och
  (b) brännolja som skall förbrännas och 
som framtagits genom annat sätt än oljeraf-
finering får inte
  (i) överstiga gränserna för svavelhalten 
som fastställts i regel 14 i denna bilaga;
  (ii) orsaka att en motors NOx-utsläpp 
överstiger de gränser som fastställts i regel 
13(3)(a) i denna bilaga;
  (iii) innehålla oorganiska syror; och
  (iv) 1. äventyra fartygets säkerhet eller 
inverka skadligt på maskineriets prestanda, 
eller
  2. vara skadligt för personalen, eller
  3. bidra allmänt till ökad luftförorening.  
  
  (2) Denna regel tillämpas inte på kol i fast 
form eller på kärnbränsle.
  (3) För alla fartyg på vilka reglerna 5 och 
6 i denna bilaga skall tillämpas skall detal-
jerna angående brännolja som skall för-
brännas och som levereras till och används 
ombord på fartyg dokumenteras med stöd 
av en överlåtelsehandling för bränsle som 
skall innehålla minst den information som 
anges i bihang V till denna bilaga.
  (4) Överlåtelsehandlingen för bränsle 
skall finnas ombord på fartyget på en plats 
som är lätt åtkomlig för inspektion vid alla 
rimliga tillfällen. Den skall bevaras i tre år 
efter det att brännoljan har levererats om-
bord.
  (5) (a) Behörig myndigheten* i en stat 
som är en fördragsslutande part i 1997 års 
protokoll får inspektera uppgifterna i över-
låtelsehandlingen för bränsle ombord på 
alla fartyg på vilka bestämmelserna i denna 
bilaga skall tillämpas medan fartyget ligger 
i dess hamn eller offshore terminal, får ko-
piera alla överlåtelsehandlingar för bränsle 
och kan kräva att befälhavaren eller den 
person som bär ansvaret för fartyget bestyr-
ker varje kopia av en sådan överlåtelse-
handling för bränsle. Behörig myndighet 
kan även bestyrka innehållet i varje hand-
ling genom att konsultera hamnen där hand-
lingen gavs.
  (b) Den behöriga myndigheten skall utfö-
ra inspektionen av överlåtelsehandlingen 
för bränsle och ta bestyrkta kopior av den 
enligt detta stycke så snabbt som möjligt så 
att onödiga fördröjningar för fartyg und-
viks.
   (6) Överlåtelsehandlingen för bränsle 
skall åtföljas av ett representativt prov på 
brännoljan som levererats enligt riktlinjer 
som skall utarbetas av organisationen. Pro-
vet skall vara förseglat och undertecknat av 
leverantörens representant och befälhavaren 
eller det befäl som var ansvarigt för bunk-
ringen när den avslutats och skall bevaras 
hos fartyget tills brännoljan är huvudsakli-
gen förbrukad, dock minst i tolv månader 
från leveransdatumet.
  
  (7) Fördragsslutande parter i 1997 års 
protokoll påtar sig ansvaret för att vederbör-
liga myndigheter, som parterna utsett:
  (a) upprätthåller ett register på lokala le-
verantörer av brännolja,
  (b) kräver att lokala leverantörer tillhan-
dahåller en överlåtelsehandling för bränsle 
och ett prov enligt denna regel, där oljeleve-
rantören bestyrker att brännoljan uppfyller 
kraven i reglerna 14 och 18 i denna bilaga,
 
---
* Se resolution A.787(19), Procedures for port State 
control
  (c) kräver att lokala leverantörer behåller 
en kopia av överlåtelsehandlingen för 
bränsle i minst tre år för eventuell inspek-
tion och bestyrkande av  hamnstaten,
  (d) vidtar ändamålsenliga åtgärder mot ol-
jeleverantörer som har visats leverera 
brännolja som inte stämmer överens med 
uppgifterna i överlåtelsehandlingen för 
bränsle,
  (e) upplyser administrationen om fartyg 
som fått brännolja levererad, som inte upp-
fyller kraven i reglerna 14 och 18 i denna 
bilaga, och
  (f) underrättar organisationen, för vidare 
underrättelse till de fördragsslutande parter-
na i 1997 års protokoll om alla fall där olje-
leverantörer inte uppfyllt kraven som anges 
i reglerna 14 och 18 i denna bilaga.
  (8) De fördragsslutande parterna i 1997 
års protokoll påtar sig vidare ansvaret för 
att i samband med hamnstatskontroller:
  (a) underrätta den fördragsslutande part 
eller annan stat under vilkens jurisdiktion 
överlåtelsehandlingen för bränsle skrivits ut 
om fall där brännolja, som inte uppfyller 
krav, levererats, tillsammans med all rele-
vant information; och
  (b) säkerställa att lämpliga korrigerande 
åtgärder vidtas så att olja som inte visat sig 
uppfylla kraven kommer att göra det i fram-
tiden.
  
  
REGEL 19
Krav gällande plattformar och borr-
plattformar
  (1) Med undantag av bestämmelserna i 
styckena 2 och 3 i denna regel skall fasta 
och flytande plattformar och borrplattfor-
mar uppfylla bestämmelserna i denna bila-
ga.
  (2) Utsläpp som direkt härrör från ut-
forskning, utnyttjande och tillhörande off-
shore framställning av mineraltillgångar på 
havsbotten är, i överensstämmelse med ar-
tikel 2(3)(b)(ii) i konventionen, undantagna 
från bestämmelserna i denna bilaga. Sådana 
utsläpp inkluderar följande:
  (a) utsläpp som uppstår vid förbränning 
av ämnen som endast och direkt härrör från 
utforskning, utnyttjande och tillhörande off-
shore framställning av mineraltillgångar på 
havsbotten, inklusive, men inte begränsat 
till, avbränning av kolväten och förbränning 
av borrslagg, lera och/eller vätskor under 
avslutnings- eller provtagningsverksamhet, 
och avbränning som uppstår vid störning;
  
  (b) frigörning av gaser eller flyktiga före-
ningar som följer med borrvätskor och 
slagg;
  (c) utsläpp som endast och direkt hör 
samman med bearbetning, hantering eller 
lagring av bottenmaterial; och
  (d) utsläpp från dieselmotorer som endast 
betjänar utforskning, utnyttjande och tillhö-
rande offshore hantering av mineraltill-
gångar på havsbotten.
  (3) Bestämmelserna i regel 18 i denna bi-
laga skall inte vara tillämpliga på förbruk-
ningen av kolväten som tillverkas och där-
efter används som bränsle på platsen, när 
administrationen tillåter detta.
  
  
  
  
  
  
  
ANNEX
ADDITION OF ANNEX VI TO THE  
INTERNATIONAL CONVENTION FOR 
THE PREVENTION OF POLLUTION 
FROM SHIPS, 1973, AS MODIFIED 
BY THE PROTOCOL OF 1978  
RELATING THERETO
  The following new Annex VI is added af-
ter the existing Annex V:
  
"ANNEX VI
REGULATIONS FOR THE PREVEN-
TION OF AIR POLLUTION FROM 
SHIPS
CHAPTER I - GENERAL
REGULATION 1
Application
  The provisions of this Annex shall apply 
to all ships, except where expressly pro-
vided otherwise in regulations 3, 5, 6, 13, 
15, 18 and 19 of this Annex.
  
REGULATION 2
Definitions
For the purpose of this Annex:
  
  (1) "A similar stage of construction" 
means the stage at which:
  (a) construction identifiable with a spe-
cific ship begins; and
  (b) assembly of that ship has commenced 
comprising at least 50 tonnes or one per 
cent of the estimated mass of all structural 
material, whichever is less.
  
  (2) "Continuous feeding" is defined as the 
process whereby waste is fed into a com-
bustion chamber without human assistance 
while the incinerator is in nomal operating 
conditions with the combustion chamber 
operative temperature between 850?C and 
1200?C.
  (3) "Emission" means any release of sub-
stances, subject to control by this Annex 
from ships into the atmosphere or sea.
  (4) "New installations", in relation to 
regulation 12 of this Annex, means the in-
stallation of systems, equipment, including 
new portable fire extinguishing units, insu-
lation, or other material on a ship after the 
date on which this Annex enters into force, 
but excludes repair or recharge of previ-
ously installed systems, equipment, insula-
tion, or other material, or recharge of port-
able fire extinguishing units.
  (5) "NOx Technical Code" means the 
Technical Code on Control of Emission of 
Nitrogen Oxides from Marine Diesel En-
gines adopted by Conference resolution 2, 
as may be amended by the Organization, 
provided that such amendments are adopted 
and brought into force in accordance with 
the provisions of article 16 of the present 
Convention concerning amendment proce-
dures applicable to an appendix to an An-
nex.
  (6) "Ozone depleting substances" means 
controlled substances defined in paragraph 
4 of article 1 of the Montreal Protocol on 
Substances that Deplete the Ozone Layer, 
1987, listed in Annexes A, B, C or E to the 
said Protocol in force at the time of applica-
tion or interpretation of this Annex.
  "Ozone depleting substances" that may be 
found on board ship include, but are not 
limited to:
  Halon 1211 Bromochlorodifluoromethane 
  Halon 1301 Bromotrifluoromethane
  Halon 2402 1,2-Dibromo-1,1,2,2-tetra- 
fluoroethane (also known as Halon 114B2)
  CFC-11 Trichlorofluoromethane
  CFC-12 Dichlorodifluoromethane 
  CFC-113 1.1.2-Trichloro-1,2,2-trifluoro- 
ethane
  CFC-114 1.2-Dichloro-1,1,2,2-tetrafluor- 
oethane
  CFC-115 Chloropentafluoroethane
  (7) "Sludge oil" means sludge from the 
fuel or lubricating oil separators, waste lu-
bricating oil from main or auxiliary ma-
chinery, or waste oil from bilge water sepa-
rators, oil filtering equipment or drip trays.
  (8) "Shipboard incineration" means the 
incineration of wastes or other matter on 
board a ship, if such wastes or other matter 
were generated during the normal operation 
of that ship.
  (9) "Shipboard incinerator" means a ship-
board facility designed for the primary pur-
pose of incineration.
  
  (10) "Ships constructed" means ships the 
keels of which are laid or which are at a 
similar stage of construction.
  (11) "SOx Emission Control Area" means 
an area where the adoption of special man-
datory measures for SOx emissions from 
ships is required to prevent, reduce and con-
trol air pollution from SOx and its attendant 
adverse impacts on land and sea areas. SOx 
Emission Control Areas shall include those 
listed in regulation 14 of this Annex.
  (12) "Tanker" means an oil tanker as de-
fined in regulation 1(4) of Annex I or a 
chemical tanker as defined in regulation 
1(1) of Annex II of the present Convention.
  (13) "The Protocol of 1997" means the 
Protocol of 1997 to amend the International 
Convention for the Prevention of Pollution 
from Ships, 1973, as amended by the Proto-
col of 1978 relating thereto.
 
 
 
 
 
REGULATION 3
General Exceptions
  Regulations of this Annex shall not apply 
to:
  (a) any emission necessary for the pur-
pose of securing the safety of a ship or sav-
ing life at sea; or
  (b) any emission resulting from damage 
to a ship or its equipment:
  
  (i) provided that all reasonable precau-
tions have been taken after the occurrence 
of the damage or discovery of the emission 
for the purpose of preventing or minimizing 
the emission; and
  (ii) except if the owner or the master 
acted either with intent to cause damage, or 
recklessly and with knowledge that damage 
would probably result.
  
  
REGULATION 4
Equivalents
  (1) The Administration may allow any fit-
ting, material, appliance or apparatus to be 
fitted in a ship as an alternative to that re-
quired by this Annex if such fitting, mate-
rial, appliance or apparatus is at least as ef-
fective as that required by this Annex.
  
  (2) The Administration which allows a 
fitting, material, appliance or apparatus as 
an alternative to that required by this Annex 
shall communicate to the Organization for 
circulation to the Parties to the present 
Convention particulars thereof, for their in-
formation and appropriate action, if any.
  
  
  
CHAPTER II - SURVEY, 
 CERTIFICATION AND MEANS OF 
CONTROL
REGULATION 5
Surveys and Inspections
  (1) Every ship of 400 gross tonnage or 
above and every fixed and floating drilling 
rig and other platforms shall be subject to 
the surveys specified below:
  (a) an initial survey before the ship is put 
into service or before the certificate re-
quired under regulation 6 of this Annex is 
issued for the first time.  This survey shall 
be such as to ensure that the equipment, 
systems, fittings, arrangements and material 
fully comply with the applicable require-
ments of this Annex;
  (b) periodical surveys at intervals speci-
fied by the Administration, but not exceed-
ing five years, which shall be such as to en-
sure that the equipment, systems, fittings, 
arrangements and material fully comply 
with the requirements of this Annex; and
  
  (c) a minimum of one intermediate survey 
during the period of validity of the certifi-
cate which shall be such as to ensure that 
the equipment and arrangements fully com-
ply with the requirements of this Annex and 
are in good working order.  In cases where 
only one such intermediate survey is carried 
out in a single certificate validity period, 
and where the period of the certificate ex-
ceeds 21/2 years, it shall be held within six 
months before or after the halfway date of 
the certificate's period of validity.  Such in-
termediate surveys shall be endorsed on the 
certificate issued under regulation 6 of this 
Annex.
  (2) In the case of ships of less than 400 
gross tonnage, the Administration may es-
tablish appropriate measures in order to en-
sure that the applicable provisions of this 
Annex are complied with.
  (3) Surveys of ships as regards the en-
forcement of the provisions of this Annex 
shall be carried out by officers of the Ad-
ministration. The Administration may, 
however, entrust the surveys either to sur-
veyors nominated for the purpose or to or-
ganizations recognized by it.  Such organi-
zations shall comply with the guidelines 
adopted by the Organization*. In every case 
the Administration concerned shall fully 
guarantee the completeness and efficiency 
of the survey.
  
  
  
  
  
---
*Refer to the Guidelines for the Authorization of Or-
ganizations Acting on Behalf of the Administration 
adopted by the Organization by resolution A.739(18) 
and Specification for the Survey and Certification 
Function of Recognized Organization Acting on Be-
half of the Administration adopted by the Organiza-
tion by resolution A.789(19).
  (4) The survey of engines and equipment 
for compliance with regulation 13 of this 
Annex shall be conducted in accordance 
with the NOx Technical Code.
  (5) The Administration shall institute ar-
rangements for unscheduled inspections to 
be carried out during the period of validity 
of the certificate.  Such inspections shall 
ensure that the equipment remains in all re-
spects satisfactory for the service for which 
the equipment is intended.  These inspec-
tions may be carried out by their own in-
spection service, nominated surveyors, rec-
ognized organizations, or by other Parties 
upon request of the Administration.  Where 
the Administration, under the provisions of 
paragraph (1) of this regulation, establishes 
mandatory annual surveys, the above un-
scheduled inspections shall not be obliga-
tory.
  (6) When a nominated surveyor or recog-
nized organization determines that the con-
dition of the equipment does not correspond 
substantially with the particulars of the cer-
tificate, they shall ensure that corrective ac-
tion is taken and shall in due course notify 
the Administration.  If such corrective ac-
tion is not taken, the certificate should be 
withdrawn by the Administration.  If the 
ship is in a port of another Party, the appro-
priate authorities of the port State shall also 
be notified immediately.  When an officer 
of the Administration, a nominated sur-
veyor or recognized organization has noti-
fied the appropriate authorities of the port 
State, the Government of the port State 
concerned shall give such officer, surveyor 
or organization any necessary assistance to 
carry out their obligations under this regula-
tion.
  (7) The equipment shall be maintained to 
conform with the provisions of this Annex 
and no changes shall be made in the equip-
ment, systems, fittings, arrangements, or 
material covered by the survey, without the 
express approval of the Administration.  
The direct replacement of such equipment 
and fittings with equipment and fittings that 
conform with the provisions of this Annex 
is permitted.
  (8) Whenever an accident occurs to a ship 
or a defect is discovered, which substan-
tially affects the efficiency or completeness 
of its equipment covered by this Annex, the 
master or owner of the ship shall report at 
the earliest opportunity to the Administra-
tion, a nominated surveyor, or recognized 
organization responsible for issuing the 
relevant certificate.
  
  
REGULATION 6
Issue of International Air Pollution 
Prevention Certificate
  (1) An International Air Pollution Preven-
tion Certificate shall be issued, after survey 
in accordance with the provisions of regula-
tion 5 of this Annex, to:
  (a) any ship of 400 gross tonnage or 
above engaged in voyages to ports or off-
shore terminals under the jurisdiction of 
other Parties; and
  (b) platforms and drilling rigs engaged in 
voyages to waters under the sovereignty or 
jurisdiction of other Parties to the Protocol 
of 1997.
  (2) Ships constructed before the date of 
entry into force of the Protocol of 1997 
shall be issued with an International Air 
Pollution Prevention Certificate in accor-
dance with paragraph (1) of this regulation 
no later than the first scheduled drydocking 
after entry into force of the Protocol of 
1997, but in no case later than 3 years after 
entry into force of the Protocol of 1997.
  (3) Such certificate shall be issued either 
by the Administration or by any person or 
organization duly authorized by it.  In every 
case the Administration assumes full re-
sponsibility for the certificate.
  
  
REGULATION 7
Issue of a Certificate by another 
 Government
  (1) The Government of a Party to the Pro-
tocol of 1997 may, at the request of the 
Administration, cause a ship to be surveyed 
and, if satisfied that the provisions of this 
Annex are complied with, issue or authorize 
the issuance of an International Air Pollu-
tion Prevention Certificate to the ship in ac-
cordance with this Annex.
  (2) A copy of the certificate and a copy of 
the survey report shall be transmitted as 
soon as possible to the requesting Admini-
stration.
  (3) A certificate so issued shall contain a 
statement to the effect that it has been is-
sued at the request of the Administration 
and it shall have the same force and receive 
the same recognition as a certificate issued 
under regulation 6 of this Annex.
  (4) No International Air Pollution Preven-
tion Certificate shall be issued to a ship 
which is entitled to fly the flag of a State 
which is not a Party to the Protocol of 1997.
  
  
REGULATION 8
Form of Certificate
  The International Air Pollution Preven-
tion Certificate shall be drawn up in an offi-
cial language of the issuing country in the 
form corresponding to the model given in 
appendix I to this Annex.  If the language 
used is not English, French, or Spanish, the 
text shall include a translation into one of 
these languages.
  
  
  
REGULATION 9
Duration and Validity of Certificate
  (1) An International Air Pollution Preven-
tion Certificate shall be issued for a period 
specified by the Administration, which shall 
not exceed five years from the date of issue.
  
  (2) No extension of the five-year period 
of validity of the International Air Pollution 
Prevention Certificate shall be permitted, 
except in accordance with paragraph (3).
  (3) If the ship, at the time when the Inter-
national Air Pollution Prevention Certifi-
cate expires, is not in a port of the State 
whose flag it is entitled to fly or in which it 
is to be surveyed, the Administration may 
extend the certificate for a period of no 
more than 5 months.  Such extension shall 
be granted only for the purpose of allowing 
the ship to complete its voyage to the State 
whose flag it is entitled to fly or in which it 
is to be surveyed, and then only in cases 
where it appears proper and reasonable to 
do so.  After arrival in the State whose flag 
it is entitled to fly or in which it is to be 
surveyed, the ship shall not be entitled by 
virtue of such extension to leave the port or 
State without having obtained a new Inter-
national Air Pollution Prevention Certifi-
cate.
  (4) An International Air Pollution Preven-
tion Certificate shall cease to be valid in 
any of the following circumstances:
  (a) if the inspections and surveys are not 
carried out within the periods specified un-
der regulation 5 of this Annex;
  (b) if significant alterations have taken 
place to the equipment, systems, fittings, ar-
rangements or material to which this Annex 
applies without the express approval of the 
Administration, except the direct replace-
ment of such equipment or fittings with 
equipment or fittings that conform with the 
requirements of this Annex.  For the pur-
pose of regulation 13, significant alteration 
shall include any change or adjustment to 
the system, fittings, or arrangement of a 
diesel engine which results in the nitrogen 
oxide limits applied to that engine no longer 
being complied with; or
  (c) upon transfer of the ship to the flag of 
another State. A new certificate shall be is-
sued only when the Government issuing the 
new certificate is fully satisfied that the ship 
is in full compliance with the requirements 
of regulation 5 of this Annex.  In the case of 
a transfer between Parties, if requested 
within three months after the transfer has 
taken place, the Government of the Party 
whose flag the ship was formerly entitled to 
fly shall, as soon as possible, transmit to the 
Administration of the other Party a copy of 
the International Air Pollution Prevention 
Certificate carried by the ship before the 
transfer and, if available, copies of the rele-
vant survey reports.
  
REGULATION 10
Port State Control on Operational  
Requirements
  (1) A ship, when in a port or an offshore 
terminal under the jurisdiction of another 
Party to the Protocol of 1997,  is subject to 
inspection by officers duly authorized by 
such Party concerning operational require-
ments under this Annex, where there are 
clear grounds for believing that the master 
or crew are not familiar with essential ship-
board procedures relating to the prevention 
of air pollution from ships.
  
  (2) In the circumstances given in para-
graph (1) of this regulation, the Party shall 
take such steps as will ensure that the ship 
shall not sail until the situation has been 
brought to order in accordance with the re-
quirements of this Annex.
  
  (3) Procedures relating to the port State 
control prescribed in article 5 of the present 
Convention shall apply to this regulation.
  
  (4) Nothing in this regulation shall be 
construed to limit the rights and obligations 
of a Party carrying out control over opera-
tional requirements specifically provided 
for in the present Convention.
  
REGULATION 11
Detection of Violations and Enforcement
  
  (1) Parties to this Annex shall co-operate 
in the detection of violations and the en-
forcement of the provisions of this Annex, 
using all appropriate and practicable meas-
ures of detection and environmental moni-
toring, adequate procedures for reporting 
and accumulation of evidence.
  
  
  (2) A ship to which the present Annex 
applies may, in any port or offshore termi-
nal of a Party, be subject to inspection by 
officers appointed or authorized by that 
Party for the purpose of verifying whether 
the ship has emitted any of the substances 
covered by this Annex in violation of the 
provision of this Annex.  If an inspection 
indicates a violation of this Annex, a report 
shall be forwarded to the Administration for 
any appropriate action.
  (3) Any Party shall furnish to the Admini-
stration evidence, if any, that the ship has 
emitted any of the substances covered by 
this Annex in violation of the provisions of 
this Annex.  If it is practicable to do so, the 
competent authority of the former Party 
shall notify the master of the ship of the al-
leged violation.
  
  (4) Upon receiving such evidence, the 
Administration so informed shall investi-
gate the matter, and may request the other 
Party to furnish further or better evidence of 
the alleged contravention.   If the Admini-
stration is satisfied that sufficient evidence 
is available to enable proceedings to be 
brought in respect of the alleged violation, 
it shall cause such proceedings to be taken 
in accordance with its law as soon as possi-
ble.  The Administration shall promptly in-
form the Party which has reported the al-
leged violation, as well as the Organization, 
of the action taken.
  (5) A Party may also inspect a ship to 
which this Annex applies when it enters the 
ports or offshore terminals under its juris-
diction, if a request for an investigation is 
received from any Party together with suffi-
cient evidence that the ship has emitted any 
of the substances covered by the Annex in 
any place in violation of this Annex.  The 
report of such investigation shall be sent to 
the Party requesting it and to the Admini-
stration so that the appropriate action may 
be taken under the present Convention.
  
  
  (6) The international law concerning the 
prevention, reduction, and control of pollu-
tion of the marine environment from ships, 
including that law relating to enforcement 
and safeguards, in force at the time of ap-
plication or interpretation of this Annex, 
applies, mutatis mutandis, to the rules and 
standards set forth in this Annex.
  
CHAPTER III - REQUIREMENTS FOR 
CONTROL OF EMISSIONS FROM 
SHIPS
REGULATION 12
Ozone Depleting Substances
  (1) Subject to the provisions of regulation 
3, any deliberate emissions of ozone deplet-
ing substances shall be prohibited. Deliber-
ate emissions include emissions occurring 
in the course of maintaining, servicing, re-
pairing or disposing of systems or equip-
ment, except that deliberate emissions do 
not include minimal releases associated 
with the recapture or recycling of an ozone 
depleting substance. Emissions arising from 
leaks of an ozone depleting substance, 
whether or not the leaks are deliberate, may 
be regulated by Parties to the Protocol of 
1997.
  (2) New installations which contain ozone 
depleting substances shall be prohibited on 
all ships, except that new installations con-
taining hydro-chlorofluorocarbons (HCFCs) 
are permitted until 1 January 2020.
  (3) The substances referred to in this 
regulation, and equipment containing such 
substances, shall be delivered to appropriate 
reception facilities when removed from 
ships.
  
REGULATION 13
Nitrogen Oxides (NOx)
  (1) (a) This regulation shall apply to: 
  (i) each diesel engine with a power output 
of more than 130 kW which is installed on 
a ship constructed on or after 1 January 
2000; and
  (ii) each diesel engine with a power out-
put of more than 130 kW which undergoes 
a major conversion on or after 1 January 
2000.
  (b) This regulation does not apply to:
  (i) emergency diesel engines, engines in-
stalled in lifeboats and any device or 
equipment intended to be used solely in 
case of emergency; and
  (ii) engines installed on ships solely en-
gaged in voyages within waters subject to 
the sovereignty or jurisdiction of the State 
the flag of which the ship is entitled to fly, 
provided that such engines are subject to an 
alternative NOx control measure estab-
lished by the Administration.
  (c) Notwithstanding the provisions of 
sub-paragraph (a) of this paragraph, the 
Administration may allow exclusion from 
the application of this regulation to any die-
sel engine which is installed on a ship con-
structed, or on a ship which undergoes a 
major conversion, before the date of entry 
into force of the present Protocol, provided 
that the ship is solely engaged in voyages to 
ports or offshore terminals within the State 
the flag of which the ship is entitled to fly.
  (2) (a) For the purpose of this regulation, 
"major conversion" means a modification 
of an engine where:
  (i) the engine is replaced by a new engine 
built on or after 1 January 2000, or
  (ii) any substantial modification, as de-
fined in the NOx Technical Code, is made 
to the engine, or
  (iii) the maximum continuous rating of 
the engine is increased by more than 10%.
  (b) The NOx emission resulting from 
modifications referred to in the sub-
paragraph (a) of this paragraph shall be 
documented in accordance with the NOx 
Technical Code for approval by the Ad-
ministration.
  (3) (a) Subject to the provision of regula-
tion 3 of this Annex, the operation of each 
diesel engine to which this regulation ap-
plies is prohibited, except when the emis-
sion of nitrogen oxides (calculated as the 
total weighted emission of NO2) from the 
engine is within the following limits:
  (i) 17.0g/kWh when n is less than 130 
rpm
  (ii) 45.0*n(-0.2) g/kWh when n is 130 or 
more but less than 2000 rpm
  (iii) 9.8 g/kWh when n is 2000 rpm or 
more
  where n = rated engine speed (crankshaft 
revolutions per minute).
  When using fuel composed of blends 
from hydrocarbons derived from petroleum 
refining, test procedure and measurement 
methods shall be in accordance with the 
NOx Technical Code, taking into considera-
tion the Test Cycles and Weighting Factors 
outlined in appendix II to this Annex.
  (b) Notwithstanding the provisions of 
sub-paragraph (a) of this paragraph, the op-
eration of a diesel engine is permitted 
when:
  (i) an exhaust gas cleaning system, ap-
proved by the Administration in accordance 
with the NOx Technical Code, is applied to 
the engine to reduce onboard NOx emis-
sions at least to the limits specified in 
sub-paragraph (a), or
  (ii) any other equivalent method, ap-
proved by the Administration taking into 
account relevant guidelines to be developed 
by the Organization, is applied to reduce 
onboard NOx emissions at least to the limit 
specified in sub-paragraph (a) of this para-
graph.
  
REGULATION 14
Sulphur Oxides (SOx)
General requirements
  (1) The sulphur content of any fuel oil 
used on board ships shall not exceed 4.5% 
m/m.
  (2) The worldwide average sulphur con-
tent of residual fuel oil supplied for use on 
board ships shall be monitored taking into 
account guidelines to be developed by the 
Organization.
Requirements within SOx Emission Control 
Areas
  (3) For the purpose of this regulation, 
SOx Emission Control Areas shall include:
  (a) the Baltic Sea area as defined in regu-
lation 10(1)(b) of Annex I; and
  (b) any other sea area, including port, ar-
eas designated by the Organization in ac-
cordance with criteria and procedures for 
designation of SOx Emission Control Areas 
with respect to the prevention of air pollu-
tion from ships contained in appendix III to 
this Annex.
  (4) While ships are within SOx Emission 
Control Areas, at least one of the following 
conditions shall be fulfilled:
  (a) the sulphur content of fuel oil used on 
board ships in a SOx Emission Control 
Area does  not exceed 1.5% m/m;
  
  (b) an exhaust gas cleaning system, ap-
proved by the Administration taking into 
account guidelines to be developed by the 
Organization, is applied to reduce the total 
emission of sulphur oxides from ships, in-
cluding both auxiliary and main propulsion 
engines, to 6.0 g SOx/kWh or less calcu-
lated as the total weight of sulphur dioxide 
emission. Waste streams from the use of 
such equipment shall not be discharged into 
enclosed ports, harbours and estuaries 
unless it can be thoroughly documented by 
the ship that such waste streams have no 
adverse impact on the ecosystems of such 
enclosed ports, harbours and estuaries, 
based upon criteria communicated by the 
authorities of the  port State to the Organi-
zation. The Organization shall circulate the 
criteria to all Parties to the Convention; or
  
  
  (c) any other technological method that is 
verifiable and enforceable to limit SOx 
emissions to a level equivalent to that de-
scribed in sub-paragraph (b) is applied.  
These methods shall be approved by the 
Administration taking into account guide-
lines to be developed by the Organization.
  (5) The sulphur content of fuel oil re-
ferred to in paragraph (1) and sub-
paragraph (4)(a) of this regulation shall be 
documented by the supplier as required by 
regulation 18 of this Annex.
  (6) Those ships using separate fuel oils to 
comply with paragraph (4)(a) of this regula-
tion shall allow sufficient time for the fuel 
oil service system to be fully flushed of all 
fuels exceeding 1.5% m/m sulphur content 
prior to entry into a SOx Emission Control 
Area.  The volume of low sulphur fuel oils 
(less than or equal to 1.5% sulphur content) 
in each tank as well as the date, time, and 
position of the ship when any fuel-
changeover operation is completed, shall be 
recorded in such log-book as prescribed by 
the Administration.
  (7) During the first twelve months imme-
diately following entry into force of the 
present Protocol, or of an amendment to the 
present Protocol designating a specific SOx 
Emission Control Area under paragraph 
(3)(b) of this regulation, ships entering a 
SOx Emission Control Area referred to in 
sub-paragraph (3)(a) of this regulation or 
designated under paragraph (3)(b) of this 
regulation are exempted from the require-
ments in paragraphs (4) and (6) of this regu-
lation and from the requirements of para-
graph (5) of this regulation insofar as they 
relate to sub-paragraph (4)(a) of this regula-
tion.
  
REGULATION 15
Volatile Organic Compounds
  (1) If the emissions of volatile organic 
compounds (VOCs) from tankers are to be 
regulated in ports or terminals under the ju-
risdiction of a Party to the Protocol of 1997, 
they shall be regulated in accordance with 
the provisions of this regulation.
  
  (2) A Party to the Protocol of 1997 which 
designates ports or terminals under its juris-
diction in which VOCs emissions are to be 
regulated, shall submit a notification to the 
Organization.  This notification shall in-
clude information on the size of tankers to 
be controlled, on cargoes requiring vapour 
emission control systems, and the effective 
date of such control.  The notification shall 
be submitted at least six months before the 
effective date.
  
  
  (3) The Government of each Party to the 
Protocol of 1997 which designates ports or 
terminals at which VOCs emissions from 
tankers are to be regulated shall ensure that 
vapour emission control systems, approved 
by that Government taking into account the 
safety standards developed by the Organi-
zation*, are provided in ports and terminals 
designated, and are operated safely and in a 
manner so as to avoid undue delay to the 
ship.
---
*Reference is made to MSC/Circ.585 on Standards 
for Vapour Emission Control Systems.
  (4) The Organization shall circulate a list 
of the ports and terminals designated by the 
Parties to the Protocol of 1997 to other Par-
ties to the Protocol of 1997 and Member 
States of the Organization for their informa-
tion.
  
  (5) All tankers which are subject to va-
pour emission control in accordance with 
the provisions of paragraph (2) of this regu-
lation shall be provided with a vapour col-
lection system approved by the Administra-
tion taking into account the safety standards 
developed by the Organization*, and shall 
use such system during the loading of such 
cargoes. Terminals which have installed 
vapour emission control systems in accor-
dance with this regulation may accept exist-
ing tankers which are not fitted with vapour 
collection systems for a period of three 
years after the effective date identified in 
paragraph (2).
  (6) This regulation shall only apply to gas 
carriers when the type of loading and con-
tainment systems allow safe retention of 
non-methane VOCs on board, or their safe 
return ashore.
  
  
REGULATION 16
Shipboard Incineration
  (1) Except as provided in paragraph (5), 
shipboard  incineration shall be allowed 
only in a shipboard incinerator.
  
  (2) (a) Except as provided in sub-
paragraph (b) of this paragraph, each incin-
erator installed on board a ship on or after 1 
January 2000 shall meet the requirements 
contained in appendix IV to this Annex.  
Each incinerator shall be approved by the 
Administration taking into account the 
standard specifications for shipboard incin-
erators developed by the Organization**.
  
  
---
*Reference is made to MSC/Circ.585 on Standards 
for Vapour Emission Control Systems.
**Reference is made to resolution MEPC 76(40) on 
Standard specification for shipboard incinerators.
  (b) The Administration may allow exclu-
sion from the application of sub-paragraph 
(a) of this paragraph to any incinerator 
which is installed on board a ship before the 
date of entry into force of the Protocol of 
1997, provided that the ship is solely en-
gaged in voyages within waters subject to 
the sovereignty or jurisdiction of the State 
the flag of which the ship is entitled to fly.
  (3) Nothing in this regulation affects the 
prohibition in, or other requirements of, the 
Convention on the Prevention of Marine 
Pollution by Dumping of Wastes and Other 
Matter, 1972, as amended, and the 1996 
Protocol thereto.
  (4) Shipboard incineration of the follow-
ing substances shall be prohibited:
  (a) Annex I, II and III cargo residues of 
this convention and related contaminated 
packing materials;
  (b) polychlorinated biphenyls (PCBs);
  (c) garbage, as defined in Annex V of the 
present Convention, containing more than 
traces of heavy metals; and
  (d) refined petroleum products containing 
halogen compounds.
  (5) Shipboard incineration of sewage 
sludge and sludge oil generated during the 
normal operation of a ship may also take 
place in the main or auxiliary power plant 
or boilers, but in those cases, shall not take 
place inside ports, harbours and estuaries.
  (6) Shipboard incineration of  polyvinyl 
chlorides (PVCs) shall be prohibited, except 
in shipboard incinerators for which IMO 
Type Approval Certificates have been is-
sued*.
  (7) All ships with incinerators subject to 
this regulation shall possess a manufac-
turer's operating  manual which shall spec-
ify how to operate the incinerator within the 
limits described in paragraph 2 of appendix 
IV to this Annex. 
  
  (8) Personnel responsible for operation of 
any incinerator shall be trained and capable 
of implementing the guidance provided in 
the manufacturer's operating manual.
---
*Reference is made to resolution MEPC 76(40) on 
Standard specification for shipboard incinerators.
  (9) Monitoring of combustion flue gas 
outlet temperature shall be required at all 
times and waste shall not be fed into a con-
tinuous-feed shipboard incinerator when the 
temperature is below the minimum allowed 
temperature of 850?C.  For batch-loaded 
shipboard incinerators, the unit shall be de-
signed so that the temperature in the com-
bustion chamber shall reach 600?C within 5 
minutes after start-up.
  (10) Nothing in this regulation precludes 
the development, installation and operation 
of alternative design shipboard thermal 
waste treatment devices that meet or exceed 
the requirements of this regulation.
  
  
  
  
  
  
REGULATION 17
Reception Facilities
  (1) The Government of each Party to the 
Protocol of 1997 undertakes to ensure the 
provision of facilities adequate to meet the:
  
  (a) needs of ships using its repair ports for 
the reception of ozone depleting substances 
and equipment containing such substances 
when removed from ships;
  (b) needs of ships using its ports, termi-
nals or repair ports for the reception of ex-
haust gas cleaning residues from an ap-
proved exhaust gas cleaning system when 
discharge into the marine environment of 
these residues is not permitted under regula-
tion 14 of this Annex;
  without causing undue delay to ships, and
  
  (c) needs in ship breaking facilities for the 
reception of ozone depleting substances and 
equipment containing such substances when 
removed from ships.
  (2) Each Party to the Protocol of 1997 
shall notify the Organization for transmis-
sion to the Members of the Organization of 
all cases where the facilities provided under 
this regulation are unavailable or alleged to 
be inadequate.
REGULATION 18
Fuel Oil Quality
  (1) Fuel oil for combustion purposes de-
livered to and used on board ships to which 
this Annex applies shall meet the following 
requirements:
  (a) except as provided in sub-paragraph 
(b):
  (i) the fuel oil shall be blends of hydro-
carbons derived from petroleum refining. 
This shall not preclude the incorporation of 
small amounts of additives intended to im-
prove some aspects of performance;
  (ii) the fuel oil shall be free from inor-
ganic acid;
  (iii) the fuel oil shall not include any 
added substance or chemical waste which 
either;
  (1) jeopardizes the safety of ships or ad-
versely affects the performance of the ma-
chinery, or
  (2) is harmful to personnel, or
  (3) contributes overall to additional air 
pollution; and
  (b) fuel oil for combustion purposes de-
rived by methods other than petroleum re-
fining shall not:
  (i) exeed the sulphur content set forth in 
regulation 14 of this Annex;
  (ii) cause an engine to exceed the NOx 
emission limits set forth in regulation 
13(3)(a) of this Annex;
  (iii) contain inorganic acid; and
  (iv) (1) jeopardizes the safety of ships or 
adversely affects the performance of the 
machinery, or
  (2) is harmful to personnel, or
  (3) contributes overall to additional air 
pollution.
  (2) This regulation does not apply to coal 
in it's solid form or nuclear fuels.
  (3) For each ship subject to regulations 5 
and 6 of this Annex, details of fuel oil for 
combustion purposes delivered to and used 
on board shall be recorded by means of a 
bunker delivery note which shall contain at 
least the information specified in appendix 
V to this Annex.
  
  (4) The bunker delivery note shall be kept 
on board the ship in such a place as to be 
readily available for inspection at all rea-
sonable times.  It shall be retained for a pe-
riod of three years after the fuel oil has been 
delivered on board.
  (5) (a) The competent authority* of the 
Government of a Party to the Protocol of 
1997 may inspect the bunker delivery notes 
on board any ship to which this Annex ap-
plies while the ship is in its port or offshore 
terminal, may make a copy of each delivery 
note, and may require the master or person 
in charge of the ship to certify that each 
copy is a true copy of such bunker delivery 
note.  The competent authority may also 
verify the contents of each note through 
consultations with the port where the note 
was issued.
  
  
  (b) The inspection of the bunker delivery 
notes and the taking of certified copies by 
the competent authority under this para-
graph shall be performed as expeditiously 
as possible without causing the ship to be 
unduly delayed.
  (6) The bunker delivery note shall be ac-
companied by a representative sample of 
the fuel oil delivered having regard to 
guidelines to be developed by the Organiza-
tion.  The sample is to be sealed and signed 
by the supplier's representative and the mas-
ter or officer in charge of the bunker opera-
tion on completion of bunkering operations 
and retained under the ship's control until 
the fuel oil is substantially consumed, but in 
any case for a period of not less than twelve 
months from the time of delivery.
  (7) Parties to the Protocol of 1997 under-
take ensure that appropriate authorities des-
ignated by them:
  (a) maintain a register of local suppliers 
of fuel oil;
  (b) require local suppliers to provide the 
bunker delivery note and sample as required 
by this regulation, certified by the fuel oil 
supplier that the fuel oil meets the require-
ments of regulations 14 and 18 of this An-
nex;
---
* Reference is made to Resolution A.787(19) on Pro-
cedures for port State control.
  (c) require local suppliers to retain a copy 
of the bunker delivery note for at least 3 
years for inspection and verification by the 
port State as necessary;
  (d) take action as appropriate against fuel 
oil suppliers that have been found to deliver 
fuel oil that does not comply with that 
stated on the bunker delivery note;
  
  (e) inform the Administration of any ship 
receiving fuel oil found to be noncompliant 
with the requirements of regulations 14 or 
18 of this Annex; and
  (f) inform the Organization for transmis-
sion to Parties to the Protocol of 1997 of all 
cases where fuel oil suppliers have failed to 
meet the requirements specified in regula-
tions 14 or 18 of this Annex.
  (8) In connection with port State inspec-
tions carried out by Parties to the Protocol 
of 1997, the Parties further undertake to:
  (a) inform the Party or non-Party under 
whose jurisdiction bunker delivery note was 
issued of cases of delivery of noncompliant 
fuel oil, giving all relevant information; and
  
  
  (b) ensure that remedial action as appro-
priate is taken to bring noncompliant fuel 
oil discovered into compliance.
  
  
  
REGULATION 19
Requirements for Platforms and Drilling 
Rigs
  (1) Subject to the provisions of para-
graphs (2) and (3) of this regulation, fixed 
and floating platforms and drilling rigs shall 
comply with the requirements of this An-
nex.
  (2) Emissions directly arising from the 
exploration, exploitation and associated off-
shore processing of sea-bed mineral re-
sources are, consistent with article 
2(3)(b)(ii) of the present Convention, ex-
empt from the provisions of this Annex.  
Such emissions include the following:
  (a) emissions resulting from the incinera-
tion of substances that are solely and di-
rectly the result of exploration, exploitation 
and associated offshore processing of 
sea-bed mineral resources, including but not 
limited to the flaring of hydrocarbons and 
the burning of cuttings, muds, and/or stimu-
lation fluids during well completion and 
testing operations, and flaring arising from 
upset conditions;
  (b) the release of gases and volatile com-
pounds entrained in drilling fluids and cut-
tings;
  (c) emissions associated solely and di-
rectly with the treatment, handling, or stor-
age of sea-bed minerals; and
  (d) emissions from diesel engines that are 
solely dedicated to the exploration, exploi-
tation and associated offshore processing of 
sea-bed mineral resources.
  (3) The requirements of regulation 18 of 
this Annex shall not apply to the use of hy-
drocarbons which are produced and subse-
quently used on site as fuel, when approved 
by the Administration.
  
  
 
 
  
  
BIHANG I
Formulär för internationellt luftskyddscertifikat
(regel 8)
 
INTERNATIONELLT LUFTSKYDDSCERTIFIKAT
  Utfärdat enligt bestämmelserna i 1997 års ändringsprotokoll till 1973 års internationella 
konvention till förhindrande av förorening från fartyg, ändrad genom därtill hörande protokoll 
av år 1978 (som nedan benämns konvention), enligt bemyndigande av regeringen i  
.................................................................................................................. 
                                        (landets fullständiga namn)
  
  av ............................................................................................................
                                        (fullständigt namn på behörig person eller organisation
                                         som bemyndigats enligt bestämmelserna i konventionen)
  
Fartygets 
namn
Registreringsnummer 
eller 
igenkänningsbok-
stäver
IMO-
nummer
Registreringsort
Bruttodräktighet
 
 
 
 
 
 
 
Fartygstyp:      ??tankfartyg
 
         ??annat än tankfartyg
 
HÄRMED INTYGAS:
 
1.       att fartyget har besiktigats enligt regel 5 i bilaga VI till konventionen; och
 
2.       att besiktningen har visat att fartygets utrustning, anläggningar, arrangemang och material 
i alla avseenden uppfyller de tillämpliga bestämmelserna i bilaga VI till konventionen. 
  
  Detta certifikat gäller till och med  .... ............................ under förutsättning att farty-
get undergår besiktningar enligt regel 5 i bilaga VI till konventionen.
  
  Utfärdat i ....................................................................................................
  (ort för utfärdande av certifikatet)
  
  ...................... 
  ..............................................................................
  (datum)                       (underskrift av den för certifikatutfärdande vederbörligen
                                        bemyndigad tjänstemannen)
  
  (myndighets sigill eller stämpel)
 
 
APPENDIX I
Form of IAPP Certificate
(Regulation 8)
  
INTERNATIONAL AIR POLLUTION PREVENTION CERTIFICATE
  Issued under the provisions of the Protocol of 1997 to amend the International Convention 
for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified of the Protocol of 1978 related 
thereto (hereinafter referred to as "the Convention") under the authority of the Government of:
  ....................................................................................................................................................
.                               (full designation of the country)
  
  by................................................................................................................................................
                                        (full designation of the competent person or organization
                                        authorized under the provisions of the Convention)
  
 
Name of ship
 
Distinctive 
number or let-
ters
 
IMO 
number
 
Port of 
registry
 
Gross tonnage
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Type of ship:    ?    tanker
 
         ?    ships other than a tanker
 
THIS IS TO CERTIFY:
  
1.       That the ship has been surveyed in accordance with regulation 5 of Annex VI of the 
Convention; and
 
2.       That the survey shows that the equipment, systems, fittings, arrangements and materials 
fully comply with the applicable requirements of Annex VI of the Convention.
  
  This certificate is valid until .....................................................................................................  
subject to surveys in accordance with regulation 5 of Annex VI of the Convention.
  
  Issued at 
  .................................................................................................................................................
                                        (Place of issue of certificate)
  
  ..............................               
  .................................................................................
  (Date of issue)                                      (signature of duty authorized official
                                                        issuing the certificate)
  
  (Seal or stamp of the authority, as appropriate)
 
 
PÅTECKNING AVSEENDE ÅRS- OCH MELLANBESIKTNINGAR 
  HÄRMED INTYGAS att vid besiktning som avses i regel 5 i bilaga VI till konventionen har 
detta fartyg befunnits uppfylla behöriga bestämmelser i konventionen:
  
  Årsbesiktning                         Underskrift..........................................
                                               (underskrift av vederbörligen bemyndigad tjänste-
man)
  
                                
  Ort..............................................................
                                        Datum.................................................
                                (myndighetens sigill eller stämpel)
  
  Årsbesiktning*/mellanbesiktning*:     Underskrift...........................................
                                               (underskrift av vederbörligen bemyndigad tjänste-
man)
  
                                        Ort.....................................................
                                        Datum.................................................
                                (myndighetens sigill eller stämpel)
  
  Årsbesiktning* /mellanbesiktning*:    Underskrift...........................................
                                               (underskrift av vederbörligen bemyndigad tjänste-
man)
  
                                        Ort.....................................................
                                        Datum.................................................
                         (myndighetens sigill eller stämpel)
  
  Årsbesiktning:                        Underskrift...........................................
                                               (underskrift av vederbörligen befullmyndigad 
                                                tjänsteman)
  
                                               Ort.....................................................
  
                                               Datum.................................................
                                (myndighetens sigill eller stämpel)
  ____________________
  * Det obehövliga stryks
 
 
ENDORSEMENT FOR ANNUAL AND INTERMEDIATE SURVEYS
  
THIS IS TO CERTIFY that at a survey required by regulation 5 of Annex VI of the Conven-
tion the ship was found to comply with the relevant provisions of the Convention:
 
Annual survey:                                 Signed............................................................
                                        (Signature of duly authorized official)       
 
      Place..............................................................
      Date...............................................................
                        (Seal or stamp of the authority, as appropriate)
 
Annual*/Intermediate* survey:           Signed..........................................................
                                        (Signature of duly authorized official)       
 
      Place............................................................
      Date...............................................................
                         (Seal or stamp of the authority, as appropriate)
 
Annual*/Intermediate* survey:           Signed..........................................................
                                        (Signature of duly authorized official)       
 
      Place............................................................
      Date.............................................................
                         (Seal or stamp of the authority, as appropriate)
 
Annual survey:                                 Signed...........................................................
                                        (Signature of duly authorized official)         
 
      Place............................................................
Date.............................................................
                         (Seal or stamp of the authority, as appropriate)
 
---
*  Delete as appropriate
 
 
Supplement till internationella luftskyddscertifikatet
REDOGÖRELSE FÖR KONSTRUKTION OCH UTRUSTNING
  Med stöd av bestämmelserna i bilaga VI till 1973 års internationella konvention till förhind-
rande av förorening från fartyg, ändrad genom därtill hörande protokoll av år 1978 (nedan 
konvention). 
  
Anmärkningar:
  
1 Denna redogörelse skall bestående fogas till det internationella luftskyddscertifikatet. 
Certifikatet skall alltid finnas tillgängligt på fartyget.
2 Om den ursprungliga redogörelsens språk inte är engelska, franska eller spanska skall 
texten dessutom vara översatt till ett av dessa språk.
3 Svaren införs i rutan antingen med kryss (x) för "ja" eller "tillämplig" eller streck (-) för 
"nej" eller "inte tillämplig".
4 Om inte annat meddelas avser reglerna i denna redogörelse reglerna i bilaga VI till kon-
ventionen och resolutionerna och meddelandena avser Internationella sjöfartsorganisatio-
nens resolutioner och meddelanden.
  
1        Uppgifter om fartyget
1.1      Fartygets namn......................................................................................
1.2      Registreringsnummer eller igenkänningsbokstäver.............................................
1.3      IMO-nummer........................................................................................
1.4      Registreringsort......................................................................................
1.5      Bruttodräktighet....................................................................................
1.6      Datum för kölsträckning eller då fartyget befunnit sig på motsvarande byggnads-
stadium ............................................................................................
  1.7    Datum för inledning av väsentlig ombyggnad av motorn (om tillämplig) (regel 13)
      .........................................................................................................
2        Hantering av fartygens utsläpp
2.1      Ozonnedbrytande ämnen (regel 12 )
2.1.1    Användning av följande brandsläckningssystem och -utrustningar med halongaser kan 
fortsätta:........................................................................................... ?
   
System
Utrustning
Placering ombord
 
 
 
  
  2.1.2  Användning av följande system och utrustningar med CFC-gaser kan fortsätta:....... ?
System
Utrustning
Placering ombord
 
 
 
 
 
Supplement to International Air Pollution Prevention Certificate 
(IAPP Certificate)
RECORD OF CONSTRUCTION AND EQUIPMENT
  In respect of the provisions of Annex VI of the International Convention for the Prevention 
of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978  relating thereto (hereinaf-
ter referred to as "the Convention").
Notes:
 
1 This Record shall be permanently attached to the IAPP Certificate. The IAPP Certificate 
shall be available on board the ship at all times.
2 If the language of the original Record is not English, French or Spanish, the text shall in-
clude a translation into one of these languages.
3 Entries in boxes shall be made by inserting either a cross (x) for the answer "yes" and 
"applicable" or a (-) for the answers "no" and "not applicable" as appropriate.
4 Unless otherwise stated, regulations mentioned in this Record refer to regulations of An-
nex VI  of the Convention and resolutions or circulars refer to those adopted by the Inter-
national Maritime Organization.
1 Particulars of ship 
1.1      Name of ship ........................................................................................
1.2      Distinctive number or letters ......................................................................
1.3      IMO number .........................................................................................
1.4      Port of registry ......................................................................................
1.5      Gross tonnage .......................................................................................
1.6      Date on which keel was laid or ship was at a similar stage of construction ................
1.7      Date of commencement of major engine conversion (if applicable)(regulation 13) 
.................................................................................................:.......
2 Control of emissions from ships
2.1      Ozone depleting substances (regulation 12)
2.1.1    The following fire extinguishing systems and equipment containing halons may con-
tinue in service: ..................................................................................?
 
System Equipment
 
Location on board
 
 
 
 
 
2.1.2    The following systems and equipment containing CFCs may continue in service: ...?
 
System Equipment
 
Location on board
 
 
 
 
  2.1.3 Följande system med HCFC-föreningar, som är installerade före 1.1.2020, kan fortsät-
ta att användas ............................................................................................ ?
  System
  Utrustning
  Placering ombord
  
  
  
  
  2.2 Kväveoxider (NOx) (regel 13)
  2.2.1 Följande dieselmotorer med en uteffekt som överstiger 130 kW och som är installerade 
i fartyg byggda den 1.1.2000 eller senare uppfyller utsläppsstandarderna i regel 13(3)(a) i en-
lighet med NOx-koden: ..................................................................................?
Tillverkare och 
modell
Serienummer
Använd-
ning
Uteffekt (kW)
Nominellt varvtal 
(RPM)
 
 
 
 
 
 
 
  
  2.2.2 Följande dieselmotorer med en uteffekt som överstiger 130 kW och som genomgått 
väsentlig ombyggnad den 1.1.2000 eller senare i enlighet med regel 13(2) uppfyller utsläpps-
standarderna i regel 13(3)(a) i enlighet med NOx-koden: ..........................................?
Tillverkare och 
modell
Serienummer
Använd-
ning
Uteffekt (kW)
Nominellt varvtal 
(RPM)
 
 
 
 
 
 
  
  2.2.3 I följande dieselmotorer med en uteffekt som överstiger 130 kW och som är installera-
de i fartyg byggda den 1.1.2000 eller senare, eller vilkas uteffekt överstiger 130 kW och som 
genomgått väsentlig ombyggnad den 1.1.2000 eller senare i enlighet med regel 13(2) har in-
stallerats ett avgasreningssystem eller andra likvärdiga metoder i enlighet med regel 13(3) och 
NOx-koden: ................................................................................................?
  
Tillverkare och 
modell
Serienummer
Använd-
ning
Uteffekt (kW)
Nominellt varvtal 
(RPM)
 
 
 
 
 
 
  
  2.2.4 Följande dieselmotorer i ovan stående punkter 2.2.1, 2.2.2 och 2.2.3 är försedda med 
utrustning för övervakning och registrering av kväveoxider i enlighet med NOx-koden: ......?
Tillverkare och 
modell
Serienummer
Använd-
ning
Uteffekt (kW)
Nominellt varvtal 
(RPM)
 
 
 
 
 
 
  
  
 
2.1.3    The following systems containing hydro-chlorofluorocarbons (HCFCs) installed be-
fore 1 January 2020 may continue in service: ........................................................?
System Equipment
Location on board
 
 
 
 
 
  2.2    Nitrogen oxides (NOx) (regulation 13)
  2.2.1  The following diesel engines with power output greater than 130 kW, and installed on 
a ship constructed on or after 1 January 2000, comply with the emission standards of regula-
tion 13(3)(a) in accordance with the NOx Technical Code: .........................................?
Manufacturer 
and Model
Serial 
Number
Use
Power Output 
(kW)
Rated Speed 
(RPM)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  2.2.2  The following diesel engines with power output greater than 130 kW, and which un-
derwent major conversion per regulation 13(2) on or after 1 January 2000, comply with the 
emission standards of regulation 13(3)(a) in accordance with the NOx Technical Code:.......?
Manufacturer and 
Model
Serial 
number
Use
Power 
Output 
(kW)
Rated Speed 
(RPM)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  2.2.3  The following diesel engines with a power output greater than 130 kW and installed 
on a ship constructed on or after 1 January 2000, or with a power output greater than 130 kW 
and which underwent major conversion per regulation 13(2) on or after 1 January 2000, are 
fitted with an exhaust gas cleaning system or other equivalent methods in accordance with 
regulation 13(3), and the NOx Technical Code: .....................................................?
Manufacturer 
and Model
Serial 
Number 
Use 
Power Output 
(kW)
Rated Speed 
(RPM)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  2.2.4  The following diesel engines from 2.2.1, 2.2.2 and 2.2.3 above are fitted with NOx 
emission monitoring and recording devices in accordance with the NOx Technical Code:....?
Manufacturer 
and Model
Serial 
Number 
Use 
Power Output 
(kW)
Rated Speed 
(RPM)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
  
 
2.3 Svaveloxider (SOx) (regel 14)
  
  2.3.1 När ett fartyg befinner sig inom ett i regel 14(3) definierat svavelkontrollområde an-
vänder fartyget:
  
  .1      brännolja med en svavelhalt som inte överskrider 1,5 viktprocent, vilket doku-
menteras i överlåtelsehandlingen för bränsle; eller   
.................................................................................................?
  
   .2     ett godkänt avgasreningssystem med vilket svaveloxidutsläppen minskas så att de 
är under 6,0 g SOx/kWh; eller ............................................................?
   .3     annan godkänd teknik med vilken svaveloxidutsläppen minskas så att de är under 
6,0 g SOx/kWh .............................................................................?
  
  2.4 Flyktiga organiska föreningar (VOC-gaser) (regel 15)
  
  2.4.1 I tankfartyget har installerats ett uppsamlingssystem för ångutsläpp som är godkänt i 
enlighet med MSC/Circ. 585-meddelandet ............................................................?
  
  2.5 Fartyget har avfallsförbränningsugn:
  
   .1     som fyller kraven i resolutionen MEPC 76(40) ändrad ................................?
   .2     som är installerad före 1.1.2000 och fyller inte kraven i resolutionen MEPC 
76(40) ändrad ................................................................................?
  
  HÄRMED INTYGAS att denna redogörelse till alla delar är riktig
  
  Utfärdad 
  ................................................................................................................
  (ort för redogörelsen)
  
  .........................     
  .............................................................................
  (datum)                               (underskrift av tjänsteman vederbörligen bemyndigad för
                                        utfärdande av redogörelse)
  
                                                myndighets sigill eller stämpel
  
  
 
2.3      Sulphur oxides (SOx) (regulation 14)
  
  2.3.1  When the ship operates within an SOx Emission Control Area specified in regulation 
14(3), the ship uses:
  
.1       fuel oil with a sulphur content that does not exceed 1.5% m/m as documented 
by bunker delivery notes; or .......................................................?
.2       an approved exhaust gas cleaning system to reduce SOx emissions below 6.0g 
SOx/kWh; or..........................................................................?
.3       other approved technology to reduce SOx emissions below 6.0g 
SOx/kWh...............................................................................?
  
  2.4    Volatile organic compounds (VOCs) (regulation 15)
  
  2.4.1  The tanker has a vapour collection system installed and approved in
  accordance with MSC/Circ. 585.....................................................................?
  
  2.5    The ship has an incinerator:
  
      .1 which complies with resolution  MEPC 76(40) as amended ....................?
  
.2       installed before 1 January 2000 which does not comply with resolution  MEPC 
76(40) as amended ....................................................................?
  
  
  
  THIS IS TO CERTIFY that this Record is correct in all respects.
  
  Issued at .................................................................................
                                (Place of issue of the Record)
  
  .................................                    ......................................................
    Date of Issue                               (Signature of duly authorized official 
                                               issuing the Record)             
  
                                                Seal or Stamp
                                               of the authority,
                                               as appropriate
 
 
BIHANG II
TESTCYKLER OCH  VIKTFAKTORER
(regel 13)
  
  Följande testcykler och viktfaktorer skall tillämpas vid kontroll av att utsläppet av kväveox-
ider ligger under gränsvärdena för marindieselmotorer i enlighet med regel 13 i denna bilaga 
genom att man använder de testmetoder och uträkningssätt som definieras i NOx-koden. 
.1       Testcykel E2 skall tillämpas på fartygsdieselmotorer som går med konstant varvtal 
och driver propellermaskinerierna, inklusive dieselmotorer för dieselelektriska maski-
nerier.
.2       Testcykel E2 skall tillämpas på dieselmotorer som driver propellermaskinerier med 
ställbar stigning.
.3       Testcykel E3 skall tillämpas på huvud- och hjälpmotorer vilkas belastning är beroende 
av propellerns varvtal. 
.4       Testcykel D2 skall tillämpas på hjälpmotorer med konstant varvtal.
.5       Testcykel C1 skall tillämpas på de hjälpmotorer med varierande varvtal och varierande 
belastning som inte ingår i punkterna ovan. 
  
  Testcykel för dieselmotorer med konstant varvtal 
(inklusive dieselmotorer för dieselelektriska maskinerier och maskinerier försedda med pro-
pellrar med ställbar stigning)
 
Testcykeltyp E2
Varvtal
100 %
100 % 
100 %
100 %
 
Effekt
100 %
75 % 
50 %
25 %
 
Viktfaktor
0,2
0,5
0,15
0,15
  
  Testcykel för huvud- och hjälpmotorer vilkas belastning är beroende av propellerns varvtal
 
Testcykeltyp E3
Varvtal
100 %
91 % 
80 %
63 %
 
Effekt
100 %
75 % 
50 %
25 %
 
Viktfaktor
0,2
0,5
0,15
0,15
  
  Testcykel för hjälpmotorer med konstant varvtal
 
Testcykeltyp D2
Varvtal
100 %
100 % 
100 %
100 %
100 %
 
Effekt
100 %
75 % 
50 %
25 %
10 %
 
Viktfaktor
0,05
0,25
0,3
0,3
0,1
  
  Testcykel för hjälpmotorer med varierande varvtal och varierande belastning
 
Testcykel-
typ C1
Varvtal
Nominellt varvtal
Mellanliggande
Tom-
gång
 
Vrid-
moment
%
100 %
75 %
50 %
10 %
100 % 
75 %
50 % 
0 %
 
Viktfaktor
0,15
0,15
0,15
0,1
0,1
0,1
0,1
0,15
 
 
 
APPENDIX II
TEST CYCLES AND WEIGHTING FACTORS 
(Regulation 13)
  
  The following test cycles and weighing factors should be applied for verification of compli-
ance of marine diesel engines with the NOx limits in accordance with regulation 13 of this 
Annex using the test procedure and calculation method as specified in the NOx Technical 
Code.
.1       For constant speed marine engines for ship main propulsion, including diesel electric 
drive, test cycle E2 should be applied.
.2       For variable pitch propeller sets test cycle E2 should be applied.
.3       For propeller law operated main and propeller law operated auxiliary engines the test 
cycle E3 should be applied.
.4       For constant speed auxiliary engines test cycle D2 should be applied.
.5       For variable speed, variable load auxiliary engines, not included above, test cycle C1 
should be applied.
  
Test cycle for "Constant Speed Main Propulsion" Application
(incl. Diesel Electric Drive or Variable Pitch Propeller Installations)
 
Speed 
100 %
100 % 
100 %
100 %
Test cycle type E2
Power 
100 %
75 %
50 %
25 %
 
Weighting
Factor
0.2
0.5
0.15
0.15
  
Test cycle for "Propeller Law operated Main and Propeller Law operated Auxiliary Engine" 
Application
 
Speed 
100 %
91 %
80 %
63 %
Test cycle type E3
Power 
100 %
75 %
50 %
25 %
 
Weighting
Factor
0.2
0.5
0.15
0.15
 
Test cycle for "Constant Speed Auxiliary Engine" Application
 
Speed 
100 %
100 %
100 %
100 %
100 %
Test cycle type D2
Power 
100 %
75 %
50 %
25 %
10 %
 
Weighting
Factor
0.05
0.25
0.3
0.3
0.1
  
Test cycle for "Variable Speed and Load Auxiliary Engine" Application
 
Speed
Rated
Intermediate 
Idle
Test cycle type 
C1
Torque %
100 %
75 %
50 %
10 %
100 %
75 %
50 %
0 %
 
Weighting
Factor
0.15
0.15
0.15
0.1
0.1
0.1
0.1
0.15
  
 
 
BIHANG III
KRITERIER OCH FÖRFARANDEN FÖR FASTSTÄLLANDE AV SVAVELKON-
TROLLOMRÅDEN
(regel 14)
  
  1 MÅL
  1.1    Syftet med detta bihang är att erbjuda kriterier och förfaranden för fastställande av 
svavelkontrollområden. Svavelkontrollområdena är avsedda för att förhindra, minska och kon-
trollera svaveloxidutsläpp från fartyg och ämnets åtföljande skadliga inverkan på luften inom 
land- och havsområden.
  1.2    Organisationen bör överväga att godkänna ett svavelkontrollområde om det stöds av 
ett påvisat behov att förhindra, minska och kontrollera luftförorening från svaveloxidutsläpp 
från fartyg. 
  
  2 FÖRSLAGSKRITERIER FÖR FASTSTÄLLANDE AV SVAVELKON-
TROLLOMRÅDEN
  2.1    Bara fördragsslutande parter i 1997 års protokoll kan lämna organisationen ett förslag 
till fastställande av ett svavelkontrollområde. När två eller flera fördragsslutande parter har en 
gemensam fördel inom ett särskilt område skall de formulera ett gemensamt förslag. 
  2.2 I  förslaget skall ingå:
  .1      en klar avgränsning av det område på vilket svaveloxidutsläpp från fartyg skall 
kontrolleras och en karta där området märkts ut;
  .2      beskrivning av de land- och havsområden som hotas av verkningar från svavelox-
idutsläppen från fartyg;
  .3      en bedömning att svaveloxidutsläppen från fartyg som framförs inom det före-
slagna svavelkontrollområdet för sin del ökar föroreningen av luften med svavel-
oxid, inklusive svaveloxidfällningar och den åtföljande skadliga inverkan på luf-
ten inom de nämnda lands- och havsområdena. I en sådan bedömning skall i till-
lämpliga delar ingå en beskrivning av svaveloxidutsläppens inverkan på land- och 
vattenekosystem, områden med naturlig produktion, viktiga livsmiljöer, vattnets 
kvalitet, människors hälsa och områden som är viktiga för kulturen eller veten-
skapen. I bedömningen skall ingå källhänvisning, inklusive metoder som använts, 
för de behöriga uppgifterna; 
  .4      de behöriga uppgifterna som anknyter till klimatförhållandena inom det föreslag-
na svavelkontrollområdet och klimatförhållandena inom hotade land- och havs-
områden, särskilt rådande vindriktningar, eller topografiska, geologiska, oceano-
grafiska, morfologiska eller andra förhållanden som kan öka sannolikheten för en 
starkare lokal förorening av luften eller försurningsgrad; 
  .5      fartygstrafikens karaktär inom det förslagna svavelkontrollområdet, inklusive tra-
fikens riktningar och täthet; och 
  .6      beskrivning av de kontrollåtgärder som förslagsframläggande stat eller stater har 
vidtagit i fråga om svaveloxidutsläpp på land som påverkar det hotade området 
och är i användning och fungerar samtidigt som övervägandet av åtgärder som 
kan vidtas i förhållande till bestämmelserna i regel 14 i bilaga VI till denna kon-
vention.
  2.3    De geografiska gränserna för ett svavelkontrollområde bygger på ovan beskrivna be-
höriga kriterier, inklusive svaveloxidutsläpp och fällning från de fartyg som framförs inom det 
föreslagna området, trafikens riktningar och täthet samt vindförhållanden. 
  2.4    Förslaget att fastställa ett särskilt område som svavelkontrollområde skall lämnas till 
organisationen i enlighet med organisationens regler och förfaranden.
 
APPENDIX III
CRITERIA AND PROCEDURES FOR DESIGNATION 
OF SOX EMISSION CONTROL AREAS
(Regulation 14)
  
  1      OBJECTIVES
  1.1    The purpose of this appendix is to provide the criteria and procedures for the designa-
tion of SOx Emission Control Areas.  The objective of SOx Emission Control Areas is to pre-
vent, reduce, and control air pollution from SOx emissions from ships and their attendant ad-
verse impacts on land and sea areas.
  1.2    A SOx Emission Control Area should be considered for adoption by the Organization 
if supported by a demonstrated need to prevent, reduce, and control air pollution from SOx 
emissions from ships.
  
  2      PROPOSAL CRITERIA FOR DESIGNATION OF A SOx EMISSION CON-
TROL AREA
  2.1    A proposal to the Organization for designation of a SOx Emission Control Area may 
be submitted only by contracting States to the Protocol of 1997.  Where two or more contract-
ing States have a common interest in a particular area, they should formulate a coordinated 
proposal.
  2.2    The proposal shall include:
.1       a clear delineation of the proposed area of application of controls on SOx emis-
sions from ships, along with a reference chart on which the area is marked;
.2       a description of the land and sea areas at risk from the impacts of ship SOx emis-
sions;
.3       an assessment that SOx emissions from ships operating in the proposed area of ap-
plication of the SOx emission controls are contributing to air pollution from SOx, 
including SOx deposition, and their attendant adverse impacts on the land and sea 
areas under consideration.  Such assessment shall include a description of the im-
pacts of SOx emissions on terrestrial and aquatic ecosystems, areas of natural pro-
ductivity, critical habitats, water quality, human health, and areas of cultural and 
scientific significance, if applicable. The sources of relevant data including meth-
odologies used, shall be identified.
.4       relevant information pertaining to the meteorological conditions in the proposed 
area of application of the SOx emission controls and the land and sea areas at risk, 
in particular prevailing wind patterns, or to topographical, geological, oceano-
graphic, morphological, or other conditions that may lead to an increased probabil-
ity of higher localized air pollution or levels of acidification;
.5       the nature of the ship traffic in the proposed SOx Emission Control Area, includ-
ing the patterns and density of such traffic; and
.6       a description of the control measures taken by the proposing contracting State or 
contracting States addressing land-based sources of SOx emissions affecting the 
area at risk that are in place and operating concurrent with the consideration of 
measures to be adopted in relation to provisions of regulation 14 of Annex VI of 
the present Convention.
  2.3    The geographical limits of an SOx Emission Control Area will be based on the rele-
vant criteria outlined above, including SOx emission and deposition from ships navigating in 
the proposed area,  traffic patterns and density, and wind conditions.
  2.4    A proposal to designate a given area as an SOx Emission Control Area should be 
submitted to the Organization in accordance with the rules and procedures established by the 
Organization.
  
 
3 FÖRFARANDEN AV ORGANISATIONEN FÖR UTVÄRDERING OCH GOD-
KÄNNANDE AV SVAVELKONTROLLOMRÅDEN
  3.1 Organisationen överväger varje förslag som en eller flera fördragsslutande stater lämnar 
in. 
  3.2 Svavelkontrollområdet skall fastställas genom en ändring i denna bilaga som skall hand-
läggas, godkännas och bringas i kraft i enlighet med artikel 16 i konventionen.
  3.3 Vid bedömning av förslaget beaktar organisationen de kriterier som skall ingå i varje 
förslag så som de definieras ovan i stycke 2, samt de relativa kostnaderna för minskning av 
fartygens fällning av svavel jämfört med kontrollen på land. De ekonomiska verkningarna för 
den sjöfart som används i den internationella handeln skall också beaktas.
 
 4 FUNKTIONEN AV SVAVELKONTROLLOMRÅDENA
  4.1 Fördragsslutande parter som har fartyg som navigerar inom området uppmanas att till 
organisationen framföra eventuella farhågor om funktionen av området. 
  
  
 
3 PROCEDURES FOR THE ASSESSMENT AND ADOPTION OF SOx EMIS-
SION CONTROL AREAS BY THE ORGANIZATION
  3.1    The Organization shall consider each proposal submitted to it by a contracting State or 
contracting States.
  3.2    A SOx Emission Control Area shall be designated by means of an amendment to this 
Annex, considered, adopted and brought into force in accordance with article 16 of the present 
Convention.
  3.3    In assessing the proposal, the Organization shall take into account the criteria which 
are to be included in each proposal for adoption as set forth in section 2  above, and the rela-
tive costs of reducing sulphur depositions from ships when compared with land-based con-
trols.  The economic impacts on shipping engaged in international trade should also be taken 
into account.
  
  4      OPERATION OF SOx EMISSION CONTROL AREAS
  4.1    Parties which have ships navigating in the area are encouraged to bring to the Organi-
zation any concerns regarding the operation of the area.
 
BIHANG IV 
TYPGODKÄNNANDE AV FARTYGS AVFALLSFÖRBRÄNNINGSUGNAR OCH 
 VERKSAMHETSBEGRÄNSNINGAR FÖR DEM
(regel 16)
  
  (1) Alla i regel 16(2) beskrivna avfallsförbränningsugnar på fartyg skall ha Internationella 
sjöfartsorganisationens typgodkännandecertifikat. Förutsättning för ett certifikat är att avfalls-
förbränningsugnen skall vara planerad och byggd enligt godkänd standard så som beskrivs i 
regel 16(2). Varje modell skall underkastas ett särskilt typgodkännandetest på fabriken eller 
vid en godkänd testinstitution och på administrationens ansvar användande följande bräns-
le/avfallsgränser för typgodkännandetesten för att kontrollera om avfallsförbränningsugnen 
fungerar inom de gränser som bestäms i stycke 2 av detta bihang:
 
  Sludgeolja innehåller:        75 % SLUDGEOLJA FRÅN TUNG BRÄNNOLJA;
                                5 % SPILLSMÖRJOLJA; och
                                20 % EMULGERAT VATTEN.
Fast avfall innehåller:         50 % livsmedelsavfall
                                50 % sopor som innehåller
                                ca 30 % papper,
                                ca 40 % kartong,
                                ca 10 % trasor
                                ca 20 % plast
                                Blandningens fukthalt är högst 50 % och andelen fast
                                avfall som inte går att bränna är högst 7 %.
  
  (2) De i regel 16(2) beskrivna avfallsförbränningsugnarna skall fungera inom följande grän-
ser:
  
  O2 i förbränningskammare:                    6-12 %
  Rökgasernas CO-halt i genomsnitt högst:      200 mg/MJ
  Sottal i genomsnitt högst:                   BACHARACH 3 eller
                                                       RINGELMAN 1 (20 %:s ogenomskinlighet)
                                               (Ett högre sottal är godtagbart enbart under
                                               mycket korta perioder, som vid start)
  Oförbrända komponenter i askavfall:          Maximum 10 % av vikten
  Rökgasens utgångstemperaturområde 
  i förbränningskammaren:                      850-1200 °C
 
 
APPENDIX IV
TYPE APPROVAL AND OPERATING LIMITS  
FOR SHIPBOARD INCINERATORS
(Regulation 16)
  
  (1)    Ships incinerators described in regulation 16(2) on board shall possess an IMO type 
approval certificate for each incinerator.  In order to obtain such certificate, the incinerator 
shall be designed and built to an approved standard as described in regulation 16(2).  Each 
model shall be subject to a specified type approval test operation at the factory or an approved 
test facility, and under the responsibility of the Administration, using the following standard 
fuel/waste specification for the type approval test for determining whether the incinerator op-
erates within the limits specified in paragraph (2) of this appendix:
  
  Sludge Oil Consisting of:     75% SLUDGE OIL FROM HFO;
                                        5% WASTE LUBRICATING OIL; and
                                        20% EMULSIFIED WATER.
  
  Solid Waste consisting of:    50% Food Waste
                                        50% Rubbish Containing
                                        Approx.    30% Paper,
                                                "        40% Cardboard,
                                                "        10% Rags,
                                                "        20% Plastic 
                                The mixture will have up to 50% moisture and 7%
                                incombustible solids.
  
  (2)    Incinerators described in regulation 16(2) shall operate within the following limits:
  
  O2 in Combustion Chamber:             6 - 12 %
  CO in Flue Gas Maximum
  Average:                                     200 mg/MJ
  Soot Number Maximum Average:  BACHARACH 3 or
                                               RINGELMAN 1 (20% opacity)
                         (A higher soot number is acceptable only during very 
short periods such as starting up)
  Unburned Components in
  Ash Residues:                         Maximum 10% by Weight
  Combustion Chamber Flue Gas
  Outlet Temperature Range:             850 - 1200 degrees Celsius
 
 
BIHANG V 
INFORMATION SOM SKALL FINNAS I ÖVERLÅTELSEHANDLING FÖR BRÄNSLE
(regel 18(3))
 
  Mottagande fartygs namn och IMO-nummer
  
  Hamn
  
  Leverans inleddes, datum
  
  Leverantör av brännolja till fartyg, adress och telefonnummer
  
  Produktnamn
  
  Volym i ton
  
  Densitet vid 15°C temperatur, kg/m3*
  
  Svavelhalt (i viktprocent)**
 
  Meddelande om att den levererade brännoljan följer kraven i reglerna 14(1) eller 14(4)(a) 
samt regel 18(1) i denna bilaga undertecknad och bestyrkt av representanten för brännoljeleve-
rantören.
 
 
 
APPENDIX V
INFORMATION TO BE INCLUDED IN THE BUNKER DELIVERY NOTE
(Regulation 18(3))
  
  Name and IMO Number of receiving ship
  
  Port
  
  Date of commencement of delivery
  
  Name, address, and telephone number of marine fuel oil supplier
  
  Product name(s)
  
  Quantity in metric tons
  
  Density at 15oC, kg/m3*
  
  Sulphur content (%m/m)**
  
  A declaration signed and certified by the fuel oil supplier's representative that the fuel oil 
supplied is in conformity with regulation 14 (1) or (4)(a) and regulation 18(1) of this Annex.
  
  
  ________
  
 
 
 
 
Bilaga 1
Parallelltext
 
 
 
 
 
Lag
om ändring av lagen om förhindrande av vattnens förorening, förorsakad av fartyg
 
  I enlighet med riksdagens beslut
  upphävs i lagen den 16 mars 1979 om förhindrande av vattnens förorening, förorsakad av 
fartyg (300/1979) rubriken för 4 a kap. och 26 a §, sådana de lyder i lag 1417/1994,
  ändras lagens rubrik samt 1 § och 3 § 1 mom., av dessa lagrum 3 § 1 mom. sådant det lyder 
i lag 433/2000, samt
  fogas till lagen ett nytt 3 a kap. som följer:
 
 
 
Lag 
om förhindrande av miljöförorening från fartyg
 
Gällande lag
Föreslagen lydelse
 
 
1 §
  För förhindrande av vattnens förorening, 
som förorsakas av fartyg, skall utöver vad 
annorstädes är stadgat denna lag och med 
stöd av den utfärdade stadganden och be-
stämmelser iakttagas. 
  Utsläpp i vattnet från fartyg av olja, olje-
haltig blandning, farligt flytande ämne, toa-
lettavfallsvatten och fast avfall är förbjudet 
i enlighet med vad i denna lag stadgas. 
 
 
 
 
3 §
  Genom förordning kan för förhindrande 
av vattnens förorening utfärdas behövliga 
bestämmelser om konstruktion, utrustning, 
bemanning och drift av finska fartyg samt 
av sådana utländska fartyg som går till eller 
från hamnar eller på insjöfarleder i Finland.
  
- - - - - - - - - - - - - - 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
4 a kap 
Förbud mot avfallsförbränning 
26 a §
Förbränning av avfall som orsakas av ordi-
narie drift av fartyg är förbjudet i Finlands 
vattenområden. 
1 §
  För förhindrande av miljöförorening från 
fartyg skall, utöver vad som föreskrivs i nå-
gon annan lag, denna lag och med stöd av 
den utfärdade bestämmelser och föreskrifter 
iakttas.
  Utsläpp av olja, oljehaltig blandning, far-
ligt flytande ämne, toalettavfallsvatten och 
fast avfall från fartyg i vattnet samt utsläpp 
av luftförorenande ämnen från fartyg i vatt-
net eller luften är förbjudet enligt vad som 
föreskrivs i denna lag.
  Denna lag tillämpas dessutom på bränsle 
som används på fartyg.
3 §
  Genom förordning av statsrådet kan för 
förhindrande av miljöförorening utfärdas 
behövliga bestämmelser om konstruktion, 
utrustning, bemanning och drift av finska 
fartyg samt av sådana utländska fartyg som 
går till eller från hamnar eller på insjöfarle-
der i Finland.
- - - - - - - - - - - - - -
 
3 a kap.
Förhindrande av luftförorening  från far-
tyg
21 a §
  Utsläpp av luftförorenande ämnen från 
fartyg i luften eller vattnet är förbjudet på 
finskt vattenområde och i Finlands ekono-
miska zon och från finska fartyg även utan-
för Finlands territorialvatten och ekono-
miska zon så som föreskrivs i bilaga VI 
(FördrS    /    ) till protokollet av år 1978 
till 1973 års internationella konvention till 
förhindrande av förorening från fartyg, i 
andra internationella förpliktelser som är 
bindande för Finland eller i Europeiska 
gemenskapens rättsakter. 
  Genom förordning av statsrådet kan, för 
verkställigheten av bilaga VI till protokollet 
av år 1978 till 1973 års internationella 
konvention till förhindrande av förorening 
från fartyg, verkställigheten av Europeiska 
gemenskapens rättsakter eller övrigt uppfyl-
lande av Finlands internationella förpliktel-
ser på finskt vattenområde och i Finlands 
ekonomiska zon samt då det gäller finska 
fartyg även utanför Finlands territorialvat-
ten och ekonomiska zon, utfärdas bestäm-
melser om
  1) förhindrande och begränsning av ut-
släpp av luftförorenande ämnen från fartyg 
i luften eller vattnet
  2) utsläppskrav för motorer som används 
på fartyg
  3) avgasreningssystem för motorer som 
används på fartyg, samt
  4) kvalitetskrav för bränsle som används 
på fartyg och om överlåtelsehandling för 
bränsle samt om utfärdande av denna.
21 b §
  I fråga om begränsningar och förbud som 
gäller ozonnedbrytande ämnen som an-
vänds på fartyg och om kvalitetskrav på 
gasolja som används i sjötrafik mellan med-
lemsstaterna i Europeiska gemenskaperna 
föreskrivs i miljöskyddslagen (86/2000) och 
de föreskrifter och bestämmelser som utfär-
das med stöd av den, till den del det inte fö-
reskrivs om saken i Europeiska gemenska-
pens rättsakter eller i beslut och bestäm-
melser som meddelats med stöd av dem.
21 c §
  Utsläpp av flyktiga organiska föreningar 
från olje- och kemikalietankfartyg kan för-
bjudas eller begränsas i hamnar inom finskt 
territorium enligt bilaga VI till protokollet 
av år 1978 till 1973 års internationella 
konvention till förhindrande av förorening 
från fartyg, Europeiska gemenskapens 
rättsakter eller andra internationella för-
pliktelser som Finland har åtagit sig. Ge-
nom förordning av statsrådet kan utfärdas 
bestämmelser om förbud och begränsningar 
samt om i vilka hamnar begränsningarna 
eller förbuden skall iakttas.
21 d §
  Sådana bestämmelser om förhindrande 
eller begränsning av utsläpp av luftförore-
nande ämnen som ingår i denna lag eller 
författningar som utfärdats med stöd av den 
tillämpas inte på
  1) verksamhet som krävs för tryggande av 
fartygs säkerhet eller räddande av männi-
skoliv,
  2) utsläpp som föranletts av att fartyg el-
ler dess utrustning skadats, om alla skäliga 
åtgärder för förhindrande eller minimeran-
de av utsläppet har vidtagits efter skadan 
och redaren eller fartygsbefälhavaren inte 
avsiktligt har förorsakat skadan eller hand-
lat vårdslöst och medveten om att skada 
troligtvis skulle följa.
  
21 e §
  Förbränning av avfall som uppstår vid 
fartygs normala drift är förbjuden på finskt 
vattenområde.
  Förbränning av avfall som uppstår vid 
fartygs normala drift är tillåten i Finlands 
ekonomiska zon och på finska fartyg utan-
för Finlands territorialvatten och ekono-
miska zon endast i fartygets avfallsförbrän-
ningsugn. Bestämmelser om de tekniska 
kraven på avfallsförbränningsugnar utfär-
das genom förordning av statsrådet. Genom 
förordning av statsrådet föreskrivs dessut-
om om de ämnen som det är helt förbjudet 
att förbränna i Finlands ekonomiska zon 
och på finska fartyg även utanför Finlands 
territorialvatten och ekonomiska zon.
  
 
21 f §
  I hamnarna skall finnas för de fartyg som 
använder hamnarna tillräckliga mottag-
ningsanläggningar för sådant avgasre-
ningsavfall som inte får släppas ut i vattnet 
enligt bilaga VI till protokollet av år 1978 
till 1973 års internationella konvention till 
förhindrande av förorening från fartyg.
  I hamnar där det utförs fartygsreparatio-
ner skall det finnas tillräckliga mottag-
ningsanläggningar för ozonnedbrytande 
ämnen som härrör från fartyg som använ-
der hamnen samt för utrustning som inne-
håller sådana ämnen då utrustningarna 
lossas från fartyg som använder hamnarna. 
  Miljöministeriet kan genom förordning 
utfärda närmare bestämmelser om anlägg-
ningar som avses i 1 och 2 mom.
  
  
  
  
  
  
  
  
---
Om ikraftträdandet av denna lag bestäms 
genom förordning av statsrådet.
---
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Bilaga 2
Förordningsutkast
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Statsrådets förordning
om ändring av förordningen om förhindrande av vattnens förorening, förorsakad av fartyg
 
 
 
  I enlighet med statsrådets beslut, fattat på föredragning från kommunikationsministeriet,
  ändras i förordningen den 28 juni 1993 om förhindrande av vattnens förorening, förorsakad 
av fartyg (635/1993) förordningens rubrik samt 1 § 1 punkten, av dem 1 § 1 punkten sådan 
den lyder i förordning 1167/2003, samt
  fogas till 2 § ett nytt 3 mom. och till förordningen ett nytt 5 a kap. som följer:
 
 
Statsrådets förordning
om förhindrande av miljöförorening från fartyg
 
 
 
 
1 §
Definitioner
  I denna förordning avses med
  1) fartygsavfallslagen lagen den 16 mars 
1979 om förhindrande av miljöförorening 
från fartyg (300/1979),
- - - - - - - - - - - - - - 
 
2 §
- - - - - - - - - - - - - - 
  Denna förordning tillämpas inte på utsläpp 
som avses i artikel 2.3 punkt b.ii i Marpol 
73/78-konventionen.
   
 
5 a kap.
Förhindrande av luftförorening från  fartyg
21 b §
 Minskande av kväveoxidutsläpp
  Ett fartygs dieselmotor med en uteffekt 
som överstiger 130 kW skall uppfylla kraven 
i bilaga VI (FördrS   /   ) till Marpol 
73/78-konventionen. Kraven tillämpas dock 
inte på fartygs dieseldrivna nödmotorer, mo-
torer installerade i livräddningsfarkoster eller 
andra anordningar och annan utrustning som 
används endast i nödsituationer.
  
   
21 c §
Minskande av svaveloxidutsläpp
  Svavelhalten i brännolja som används på 
fartyg får inte överskrida 4,5 viktprocent. 
  Brännolja som används på fartyg skall 
dessutom uppfylla kraven i bilaga VI till 
Marpol 73/78-konventionen.
  Då finska fartyg framförs i Östersjöområ-
det och på andra sådana kontrollområden för 
svaveloxidutsläpp som avses i bilaga VI till 
Marpol 73/78-konventionen samt då utländs-
ka fartyg framförs på Östersjön på finskt vat-
tenområde eller i Finlands ekonomiska zon
  1) får svavelhalten i den brännolja som an-
vänds på fartyg uppgå till högst 1,5 viktpro-
cent, eller
  2) skall på fartyg användas sådant avgasre-
ningssystem, med hjälp av vilket fartygets 
sammanlagda svaveloxidutsläpp, medräknat 
svaveloxidutsläpp från både huvud- och 
hjälpmaskiner, är högst 6,0 g SOx/kWh räk-
nat i svaveldioxid (SO2), eller
  3) skall på fartyg användas något annat 
godkänt tekniskt system som kan påvisas 
minska svaveloxidutsläppen till 6,0 g 
SOx/kWh eller under det.
  
21 d §
Överlåtelsehandling för bränsle och brännol-
jeprov
  Fartyg med en bruttodräktighet av minst 
400 skall ha en sådan överlåtelsehandling för 
bränsle, utfärdad av en bränsleleverantör, 
som överensstämmer med bilaga VI till Mar-
pol 73/78-konventionen. Av överlåtelsehand-
lingen för bränsle skall framgå de uppgifter 
som ingår i bihang V till bilaga VI till Mar-
pol 73/78-konventionen. 
  Överlåtelsehandlingen för bränsle skall 
finnas ombord på fartyget på en plats som är 
lätt åtkomlig för inspektion. Den skall upp-
bevaras i tre år efter det att brännoljan har le-
vererats ombord. Prov på levererat bränsle 
som fogats till överlåtelsehandlingen skall 
förvaras på fartyget i 12 månader.
  
21 e §
Avfallsförbränning på fartyg
  Förbränning av följande ämnen är förbju-
den i Finlands ekonomiska zon och på finska 
fartyg även utanför Finlands territorialvatten 
och ekonomiska zon:
  1) rester och tillhörande förorenat förpack-
ningsmaterial av last som nämns i bilagorna 
I, II och III till Marpol 73/78-konventionen
  2) polyklorinerade bifenyler (PCB)
  3) i bilaga V till Marpol 
73/78-konventionen definierat avfall som in-
nehåller mera än spår av tungmetall och
  4) oljeprodukter som innehåller halogenfö-
reningar.
21 f §
Godkännande
  Anordningar och metoder som avses i 21 c 
§ 3 mom. 2 och 3 punkten och avfallsför-
bränningsugnar som avses i 21 e § fartygsav-
fallslagen skall på finländska fartyg vara 
godkända enligt förordningen om marin ut-
rustning (925/1998) och på fartyg som för 
flagg tillhörande någon annan medlemsstat i 
Europeiska unionen enligt rådets direktiv 
96/98/EG om marin utrustning samt på fartyg 
som för flagg  tillhörande någon annan 
främmande stat godkända av administration i 
fartygets flaggstat enligt bilaga VI till Marpol 
73/78-konventionen.
---
  Denna förordning träder i kraft den      .
  Bestämmelserna i 21 c § 2 och 3 mom. i 
förordningen skall tillämpas 12 månader ef-
ter det att förordningen trätt i kraft.
  Kravet i 21 b § i förordningen skall tilläm-
pas på motorer som installeras i fartyg den 
dag då förordningen träder i kraft eller däref-
ter och på motorer som på det sätt som avses 
i bilaga VI till Marpol 73/78 -konventionen 
har ändrats i väsentligt avseende nämnda dag 
eller därefter.
 
   
-----
 
 
* Bunkeroljan skall testas enligt ISO 3675-standarden.
** Bunkeroljan skall testas enligt ISO 8754-standarden.
*  Fuel oil should be tested in accordance with ISO 3675
** Fuel oil should be tested in accordance with ISO 8754.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            72
   
 
 
 
 
  
1....1..1.       1
   1....1..2.    
   
 
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            73
   
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            73
   
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            75
   
 
 
Gällande lag
Föreslagen lydelse
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            76
   
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            77
   
 
 
 
 
 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            78
   
 
 
 
 
                                                                                                                                                                
1....1..3.       1
   1....1..4.    
   
 
 
 
 
 

 

Sivun alkuunPalautefaktayllapito@eduskunta.fi